The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,477,212 views ・ 2011-05-11

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Veikko Mäkinen Oikolukija: Leo Laine
Kun olin lapsi, tahdoin aina olla supersankari.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Tahdoin pelastaa maailman ja tehdä kaikki iloisiksi.
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
Mutta minä tiesin, että tarvitsisin supervoimia saavuttaakseni unelmani.
Lähdin siis näille mielikuvitusmatkoille
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
löytääkseni intergalaktisia esineitä Krypton-planeetalta
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
mikä oli erittäin hauskaa, mutta en saavuttanut juurikaan tuloksia.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Kun vanhenin ja ymmärsin, että
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
science fiction ei ollut hyvä lähde supervoimille
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
päätin sen sijaan lähteä matkalle tieteeseen
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
löytääkseni hyödyllisemmän totuuden.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Aloitin matkani Kaliforniasta
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
UC Berkleyn 30-vuotisesta pitkittäistutkimuksesta
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
joka tutki opiskelijoiden valokuvia
vanhassa vuosikirjassa
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
ja pyrki mittaamaan heidän menestymistä ja hyvinvointia
läpi elämän.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Mittaamalla opiskelijoiden hymyä
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
tutkijat pystyivät ennustamaan
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
kuinka tyydyttävä ja pitkä
kohteen avioliitto tulee olemaan,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
kuinka hyvin hän pärjää
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
standardoidussa hyvinvointitestissä
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
ja kuinka inspiroivana muut hänet kokisivat.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
Toisessa vuosikirjassa törmäsin Barry Obaman kuvaan
Nähdessäni hänen kuvansa ensi kertaa,
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
ajattelin hänen supervoimiensa tulevan hänen superkauluksistaan
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
mutta nyt tiedän, että kaikki oli hänen hymyssään.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Toinen ahaa-elämys
tuli vuoden 2010 Wayne State Universityn tutkimusprojektista
joka tutki ennen vuotta 1950 ilmestyneitä Major Leaguen baseball-kortteja.
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
Tutkijat havaitsivat, että
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
pelaajan hymyn leveys
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
ennakoi hänen elämänsä pituutta.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Pelaajat, jotka eivät hymyilleet kuvassaan
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
elivät keskimäärin 72,9 vuotta
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
kun taas leveästi hymyilleet pelaajat
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
elivät keskimäärin miltei 80-vuotiaaksi.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(naurua)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Hyvä uutinen on, että me itseasiassa synnymme hymyillen.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
3D-ultraääniteknologian avulla voimme nykyään nähdä,
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
miten kehittyvä lapsi näyttää hymyilevän
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
jopa kohdussa.
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
Syntymän jälkeen lapset jatkavat hymyilemistä
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
aluksi lähinnä nukkuessaan.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Ja jopa sokeat lapset hymyilevät
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
kuullessaan ihmisäänen.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Hymy on yksi ihmisen perustavimmista, biologisesti yhtenäisistä ilmeistä
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
Papua-Uudessa-Guineassa tehdyissä tutkimuksissa
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Paul Ekman, maailman tunnustetuin kasvon ilmeisen tutkija
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
havaitsi, että jopa Fore-heimon jäsenet
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
jotka ovat olleet täysin eristyksissä länsimaisesta kulttuurista
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
ja ovat myös tunnettuja poikkeuksellisista kannibaalista rituaaleistaan,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
hymyilivät samanlaisissa tilanteissa kuin sinä ja minä.
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
Siispä, Papua-Uudesta-Guineasta
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
Hollywoodiin
ja aina Pekingin moderniin taiteeseen
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
hymyilemme usein
02:55
we smile often,
55
175551
1405
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
ja hymyilemme näyttääksemme iloa ja tyytyväisyyttä.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Kuinka moni tässä salissa
hymyilee yli 20 kertaa päivässä?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Nostakaa kätenne, jos hymyilette. Oho, vau.
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Tämän salin ulkopuolella
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
yli kolmannes meistä hymyilee yli 20 kertaa päivässä
kun taas alle 14 prosenttia meistä
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
hymyilee alle viisi kertaa.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Itse asiassa mahtavimmat supervoimat
ovat lapsilla
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
jotka hymyilevät jopa 400 kertaa päivässä.
Oletko koskaan ajatellut, miten näin usein hymyilevät lapset
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
saavat usein sinutkin hymyilemään?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Uppsalan yliopistossa hiljattain tehty tutkimus
osoittaa, että on vaikea murjottaa
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
katsoessa jonkun hymyilevän
03:42
You ask why?
69
222060
1422
Miksi, kysyt.
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Koska hymy on evolutiivisesti tarttuvaa, ja se estää kontrollin
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
joka meillä on normaalisti kasvon lihaksiin.
Hymyn matkiminen
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
ja sen fyysinen kokeminen
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
auttaa meitä ymmärtämään onko hymy teeskennelty vai aito,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
jotta ymmärrämme hymyilijän tunnetilan.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
Hiljattaisessa matkimistutkimuksessa
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
Clermon-Ferrandin yliopistolla Ranskassa
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
tutkimuskohteita pyydettiin päättelemään
oliko hymy aito vai teeskennelty
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
pitäen samalla lyijykynää suussaan
hymylihasten käytön estämiseksi.
Ilman kynää suussa, kohteet olivat erinomaisia arvioijia
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
mutta kynä suussa
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
kun he eivät voineet matkia näkemäänsä hymyä
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
arviointi heikentyi.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(naurua)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
Evoluution teorisoinnin lisäksi Lajien synty -teoksessa
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
Charles Darwin kirjoitti myös
ilmeiden palaute -teorian
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
Hänen teoriansa mukaan hymyily itsessään
saa olon tuntumaan paremmalta,
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
sen sijaan että hymy olisi vain hyvän olon aikaansaannos.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
Tutkimuksessaan Darwin itse asiassa siteeraa
ranskalaista neurologi Guillaume Duchennea
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
joka käytti sähköshokkeja kasvon lihaksiin
aiheuttaakseen ja stimuloidakseen hymyn.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Älkää yrittäkö tätä kotona
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(naurua)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
Samankaltaisessa saksalaisessa tutkimuksessa
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
tutkijat käyttivät fMRI-kuvausta mitatakseen aivojen aktiivisuutta
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
ennen ja jälkeen Botox-ruiskeen
joka lamautti hymyilylihakset.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Löydökset tukivat Darwinin teoriaa
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
osoittaen, että kasvojen palaute
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
muokkaa aivojen tunnesisällön neuraalista prosessointia
tavalla, joka auttaa meitä voimaan paremmin, kun hymyilemme.
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
Hymyily stimuloi aivojemme palkkiomekanismia tapaan, johon edes suklaa,
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
tunnustettu mielihyvän lähde,
05:29
cannot match.
102
329607
1159
ei pysty.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Brittitutkijat havaitsivat, että yksi hymy
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
pystyy luomaan saman aivostimulaation
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
kuin 2000 suklaapatukkaa.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(naurua)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Odottakaa. Sama tutkimus havaitsi
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
että hymyileminen on yhtä stimuloivaa
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
kuin 16 000 punnan (18 600 euron) saaminen käteisenä.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
Sehän on 25 dollaritonnia per hymy.
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
Ei huono.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
Ja ajatelkaapa sitä näin:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25 000 kertaa 400...
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
aika moni lapsi tuntee olevansa
kuin Mark Zuckerberg joka päivä.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
Ja, toisin kuin isot määrät suklaata
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
hymyileminen usein voi itse asiassa parantaa terveyttäsi.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Hymyileminen voi auttaa alentamaan stressihormonien
kuten kortisolin, adrenaliinin ja dopamiinin määrää,
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
nostamaan mielialaa nostavien hormonien,
kuten endorfiinin, määrää,
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
ja alentamaan verenpainetta.
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
Ja jos se ei riitä,
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
hymyileminen voi jopa tehdä sinusta paremman näköisen
muiden silmissä.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Äskettäin Penn Staten yliopistossa tehty tutkimus
havaitsi, että kun hymyilet
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
et näytä pelkästään miellyttävämmältä ja ystävällisemmältä
vaan näytät itseasiassa pätevämmältä.
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
Eli, kun haluat näyttää hyvältä ja pätevältä, lievittää stressiä
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
tai parantaa avioliittoasi,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
tai tuntea kuin olisit juuri syönyt pinollisen laatusuklaata
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
ilman kalorimäärää
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
tai kuin olisit juuri löytänyt 25 tonnia vanhan takkisi taskusta
tai kun haluat päästä käsiksi supervoimiin
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
jotka auttavat sinua ja kaikkia lähelläsi
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
elämään pidemmän, terveellisemmän, onnellisemman elämän
07:08
smile.
136
428468
1299
hymyile.
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7