The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,477,212 views ・ 2011-05-11

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Etrit Adami Reviewer: Ervis Bregu
Kur unë isha fëmijë, gjithmonë doja të isha një superhero.
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Doja të shpetoja botën dhe t'a bëja çdokënd të lumtur.
Por e dija që do më duheshin superfuqi
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
për t'i bërë ëndrrat realitet.
Kështu, e kisha zakon të futesha në keto udhëtime imagjinare
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
për të gjetur objekte intergalaktike nga planeti Kripton,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
që ishte shumë argëtuese,
por nuk mora rezultate të mjaftueshme.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Kur u rrita, e kuptova
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
që fantashkenca nuk ishte një burim i mirë për të qenë i plotfuqishëm,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
dhe vendosa në vend të saj, të hipja në udhëtimin real të shkencës
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
për të gjetur disa të vërteta të dobishme.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
E fillova udhëtimin tim në Kaliforni
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
me një studim të hollësishëm 30-vjeçar të UC Berkley
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
që ekzaminoi fotot e studentëve
në një vjetar të vjetër
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
dhe u mundova të masja suksesin e tyre dhe mirëqenien
përgjatë jetës së tyre.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Duke matur buzëqeshjet e studentëve,
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
kërkuesit ishin në gjendje të parashikonin
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
sa përmbushëse dhe afagjatë
do të jetë martesa e një subjekti,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
sa e sukseshme do të ishte ajo
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
në testet e standardizuara të mirëqenies
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
dhe sa inspiruese do të ishte ajo tek të tjerët.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
Në një vjetar tjetër, unë ngela pa frymë me një fotografi të Barry Obamës.
Në fillim sapo e pashë atë foto,
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
mendova që këto superfuqi erdhën si pasojë e super kollares së tij.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Por unë e di që ishte e gjitha tek buzëqeshja e tij.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Një tjetër moment aha!
erdhi nga projekti kërkimor i vitit 2010- i Wayne State University
që shikonte në letrat e bejzbollit të viteve para-1950
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
të lojtarëve së Ligës së Parë.
Këta kërkues zubuluan
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
që kohëzgjatja e buzëqeshjes së një lojtari
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
mund të parashikonte në fakt jetëgjatësinë e tij.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Lojtarët që nuk qeshnin në fotot e tyre
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
jetuan mesatarisht vetëm 72.9 vjet,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
ndërsa lojtarët me buzëqeshje rrezatuese
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
jetuan mesatarisht deri në 80 vjeç.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(E qeshur)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Lajmi i mirë është që ne aktualisht kemi lindur duke qeshur.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
Duke përdorur teknologjinë zanore 3D,
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
ne mund të shohim që edhe bebet në zhvillim duket që qeshin,
madje edhe në mitër.
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
Kur ata lindin,
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
bebet vazhdojnë të buzëqeshin --
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
duke filluar, kryesisht gjatë gjumit.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Madje edhe bebet e verbëra qeshin
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
me zhurmën e zërit të njeriut.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Buzëqeshja është një nga shprehitë bazë, biologjikisht uniforme,
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
e gjithë qenieve njerëzore.
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
Në studimet e bëra në Papua Guinenë e Re,
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Paul Ekman ,
një nga kërkuesit më të njohur të botës për shprehjet faciale,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
gjeti që, madje, edhe pjestarët e fisit Fore,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
që ishin të shkëputur tërësisht nga kultura perëndimore,
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
dhe të njohur për ritualet e pazankonta kanibaleske,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
i përshtasnin buzëqeshjet sipas situatave të ndryshme
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
në të njëjtën mënyrë siç do ta bëje ti edhe unë.
Kështu që nga Papau Guinea e Re
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
deri në Hollivud
dhe deri në artin modern të Pekinit,
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
ne qeshim shpesh,
02:55
we smile often,
55
175551
1405
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
dhe ti qesh për të shprehur lumturi
dhe kënaqësi.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Sa njerëz janë ulur në këtë dhomë
qeshin më shumë se 20 herë në ditë?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Ngrini duart lart nqs e bëni. Oh uau.
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Jashtë kësaj dhome,
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
më shumë se 1/3 nga ne qeshin më shumë se 20 herë në ditë,
duke patur parasysh që më pak se 14% e jona
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
qeshin më pak se pesë.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Në fakt, ata me më shumë superfuqi mahnitëse
janë aktualisht fëmijët
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
të cilët qeshin më shumë se 400 herë në ditë.
A e keni vrarë mendjen pse duke qenë fëmijët vërdallë
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
të cilët qeshin kaq shpesh
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
ju bëjnë edhe juve të qeshni shpesh ?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Një studim i fundit në Universitetin e Uppsala-s në Suedi
zbuloi se është shumë e vështirë të rrudhesh
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
kur shikon dikë që qesh.
Ju pyesni, përse?
03:42
You ask why?
69
222060
1422
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Sepse buzëqeshja është ngjitëse,
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
dhe ajo mënjanon kontrollin
që ne kemi zakonisht në muskujt e fytyrës.
Imitimi i të qeshurës
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
dhe përjetimi fizik i saj
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
na ndihmon të kuptojmë kur buzëqeshja jonë është falso apo e vërtetë,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
kështu që ne mund të kuptojmë gjendjen emocionale
të atij që qesh.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
Në një studim të kohëve të fundit rreth imitimit
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
në Universitetin e Clermont-Ferrand në Francë,
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
pjesmarrësve iu kërkua të përcaktonin
nëse një e qeshur ishte e vërtetë apo falso
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
ndërsa mbanin një laps në gojën e tyre
për të përmbajtur muskujt e të qeshurës.
Pa laps, eksperimentuesit gjykuan saktë.
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
Por me lapsin në gojën e tyre,
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
ata nuk mundën të imitonin buzëqeshjen që panë,
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
gjykimi i tyre ishte jo efektiv.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Të qeshura )
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
Për më tepër duke teorizuar mbi evolimin në " Origjinën e Specieve",
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
Charles Darvin gjithashtu ka shkruajtur
teorinë mbi përshtypjen e përgjigjeve faciale.
Kjo teori thotë
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
se veprimi i të qeshurit në vetvete
aktualisht na bën neve të ndjehemi më mirë--
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
më shumë se sa e qeshura është një rezultat
i të ndierit mirë.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
Në studimin e tij,
Darvini aktualisht ka cituar një neurolog francez, Guillaume Duchene,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
që pati përdorur shkarkesë elektrike në muskujt facialë
që të nxiste dhe stimulonte të qeshurën.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Ju lutem, mos e provoni këtë në shtëpi.
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(E qeshur)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
Në një studim të ngjashëm në Gjermani,
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
kërkuesit përdorën imazheri fMRI
për të matur aktivitetin mendor
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
përpara dhe pas injektimit Botox
për të ndaluar muskujt e buzëqeshjes.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Rezultati mbështeti teorinë e Darvinit
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
duke treguar se reagimi facial
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
modifikon procesin neural
të përmbajtjes emocionale të trurit
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
në një mënyrë që na ndihmon për tu ndjerë më mirë kur qeshim.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
E qeshura stimulon trurin tonë në një mekanizëm shpërblyes
në të tillë mënyrë që edhe çokollata---
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
e konsideruar si një nxitëse e kënaqësisë,
05:29
cannot match.
102
329607
1159
nuk i afrohet.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Kërkuesit britanikë zbuluan se një e qeshur
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
mund të gjenerojë të njëjtin nivel të stimulimit të trurit
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
me më shume se 2,000 çokollata.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Të qeshura)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Prisni. I njëjti studim zbuloi
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
se e qeshura është aq stimuluese
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
sa të marrësh 16,000 paund në dorë.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
I bie, 25 mijë dollarë për të qeshur.
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
S'është keq.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
Dhe mendoni për të në këtë mënyrë:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25,000 herë 400 --
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
disa kalamaj aty jashtë
ndjehen si Mark Zuckenberg çdo ditë.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
Dhe, ndryshe nga shumë çokollata,
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
shumë buzëqeshje mund të të bëjnë më të shëndetshëm.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
E qeshura mund të ndihmojë për të ulur nivelin
e hormoneve stres-rritëse
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
si kortizoli, adrenalina dhe dopamina,
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
dhe rritjen e nivelit të hormonëve-gëzues
si endorfina
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
dhe ul mbi të gjitha tensionin e gjakut.
Dhe n.q.s kjo nuk mjafton,
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
e qeshura mund t'ju bëjë të dukeni mirë
në sytë e të tjerëve.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Një studim i fundit në Universitetin e Penn State
zbuloi se kur ti qesh
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
jo vetëm që dukesh më i dashur dhe i njerëzishëm,
por dukesh edhe më kompetent .
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
Kështu që, kurdo që ju doni të dukeni mirë i zoti,
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
të ulni stresin
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
apo të përmirësoni martesën,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
apo të ndjeheni sikur sapo hëngrët një kuti me çokollata të cilësisë së lartë--
pa paguar koston kalorifike--
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
ose sikurse ju gjetët 25 mijë dollarë në xhepin
e një xhakete të vjetër që nuk e vishnit prej vitesh,
ose kurdo që doni të keni superfuqi
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
që do t'ju ndihmojnë juve dhe çdo njeri rreth jush
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
të jetojë më gjatë, më shëndetshëm, dhe më lumtur,
buzëqesh.
07:08
smile.
136
428468
1299
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7