The hidden power of smiling | Ron Gutman

1,477,212 views ・ 2011-05-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Madalina Sicoi Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
When I was a child, I always wanted to be a superhero.
0
16006
2706
Când eram mic, voiam mereu să fiu super-erou.
00:18
I wanted to save the world and make everyone happy.
1
18736
3436
Voiam să salvez lumea și să fac oamenii fericiți.
00:22
But I knew that I'd need superpowers to make my dreams come true.
2
22196
3793
Însă știam că aveam nevoie de super-puteri
pentru a-mi realiza visurile.
00:26
So I used to embark on these imaginary journeys
3
26013
2223
Așa că obișnuiam să pornesc în aventuri imaginare
00:28
to find intergalactic objects from planet Krypton,
4
28260
3489
în căutarea de obiecte intergalactice de pe planeta Kripton,
00:31
which was a lot of fun, but didn't yield much result.
5
31773
2714
lucru care era foarte distractiv,
însă fără mari rezultate reale.
00:35
When I grew up and realized
6
35321
1739
Când am crescut și am înțeles
00:37
that science fiction was not a good source for superpowers,
7
37084
3152
că SF-ul nu era o sursă potrivită de super-puteri,
00:40
I decided instead to embark on a journey of real science,
8
40260
3322
am decis să pornesc într-o călătorie științifică
00:43
to find a more useful truth.
9
43606
1630
pentru a găsi o soluție ceva mai utilă.
00:45
I started my journey in California,
10
45855
2381
Am început din California
00:48
with a UC Berkeley 30-year longitudinal study
11
48260
3245
cu un studiu longitudinal de 30 de ani al Universității Berkley
00:51
that examined the photos of students in an old yearbook,
12
51529
3707
care analiza fotografiile studenților
dintr-un album vechi de final de an
00:55
and tried to measure their success and well-being throughout their life.
13
55260
4542
pentru a măsura succesul și bunăstarea
de-a lungul vieții lor.
00:59
By measuring the students' smiles,
14
59826
2048
Prin analizarea zâmbetului din perioada studenției,
01:01
researchers were able to predict
15
61898
1785
cercetătorii au putut determina
01:03
how fulfilling and long-lasting a subject's marriage would be,
16
63707
4217
cât de fericită și trainică
urma să le fie căsnicia,
01:07
(Laughter)
17
67948
1062
01:09
how well she would score on standardized tests of well-being,
18
69034
3921
rezultatul pe care aveau să-l obțină
la testele standard de bunăstare
01:12
and how inspiring she would be to others.
19
72979
2281
și însuflețirea pe care o puteau transmite celor din jur.
01:16
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
20
76479
2933
Într-un alt album am dat peste Barry Obama.
01:20
When I first saw his picture,
21
80188
1475
La prima vedere,
01:21
I thought that his superpowers came from his super collar.
22
81687
3159
am crezut că super-puterile lui proveneau de la gulerul impresionant.
01:24
(Laughter)
23
84870
1080
(Râsete)
01:25
But now I know it was all in his smile.
24
85974
1967
Însă acum știu că totul stătea în zâmbetul lui.
01:28
Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project
25
88910
5356
Am avut un alt moment de revelație
în cadrul unei cercetări la Universitatea Wayne State în 2010,
01:34
that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
26
94290
4239
bazată pe imaginile de dinainte de anii '50
ale jucătorilor de baseball din Liga I.
Cercetătorii au concluzionat că deschiderea zâmbetului
01:39
The researchers found that the span of a player's smile
27
99036
3507
01:42
could actually predict the span of his life.
28
102567
2669
putea indica durata vieții unui jucător.
01:45
Players who didn't smile in their pictures
29
105948
2288
Cei care nu zâmbeau în fotografii
01:48
lived an average of only 72.9 years,
30
108260
2976
trăiau în medie 72,9 ani,
01:51
where players with beaming smiles
31
111260
2581
în vreme ce jucătorii cu zâmbete largi
01:53
lived an average of almost 80 years.
32
113865
2371
trăiau aproape 80 de ani.
01:56
(Laughter)
33
116260
2391
(Râsete)
01:58
The good news is that we're actually born smiling.
34
118675
2825
Vestea bună e că ne naștem zâmbind.
02:01
Using 3D ultrasound technology,
35
121818
1985
Cu ajutorul tehnologiei 3D cu ultrasunete,
02:03
we can now see that developing babies appear to smile,
36
123827
3578
putem să vedem că fătul
pare să zâmbească în uter.
02:07
even in the womb.
37
127429
1150
02:09
When they're born, babies continue to smile --
38
129270
2966
Când se nasc, copiii continuă să zâmbească --
02:12
initially, mostly in their sleep.
39
132260
1976
la început mai ales în somn.
02:14
And even blind babies smile
40
134260
1976
Chiar și copiii orbi zâmbesc
02:16
to the sound of the human voice.
41
136260
2389
la auzul vocii umane.
02:19
Smiling is one of the most basic, biologically uniform
42
139641
2595
Zâmbetul e una dintre cele mai de bază și universal răspândite expresii umane.
02:22
expressions of all humans.
43
142260
2437
02:24
In studies conducted in Papua New Guinea,
44
144721
2064
În cercetările din Papua Noua Guinee,
02:26
Paul Ekman, the world's most renowned researcher on facial expressions,
45
146809
4271
Paul Ekman,
cel mai renumit cercetător al expresiilor faciale,
02:31
found that even members of the Fore tribe,
46
151104
3132
a descoperit că membrii tribului Fore,
02:34
who were completely disconnected from Western culture,
47
154260
3172
care erau întru totul deconectați de cultura vestică
02:37
and also known for their unusual cannibalism rituals,
48
157456
3263
și erau cunoscuți pentru ritualurile neobișnuite de canibalism,
02:40
(Laughter)
49
160743
1284
(Râsete)
02:42
attributed smiles to descriptions of situations
50
162051
2643
corelau zâmbetul cu aceleași tipuri de situații
02:44
the same way you and I would.
51
164718
1944
exact ca și noi.
02:47
So from Papua New Guinea
52
167201
1692
Din Papua Noua Guinee,
02:48
to Hollywood
53
168917
3174
până la Hollywood
sau la arta modernă din Beijing,
02:52
all the way to modern art in Beijing,
54
172115
3412
02:55
we smile often,
55
175551
1405
zâmbim des
02:56
and use smiles to express joy and satisfaction.
56
176980
3452
și o facem pentru a exprima bucuria și stare de bine.
03:00
How many people here in this room smile more than 20 times per day?
57
180900
3336
Câți oameni din sală zâmbesc mai mult de 20 de ori pe zi?
03:04
Raise your hand if you do.
58
184543
1452
Ridicați mâna.
03:06
Oh, wow.
59
186621
1159
Oh, wow.
03:08
Outside of this room,
60
188162
1499
În general,
03:09
more than a third of us smile more than 20 times per day,
61
189685
3310
mai mult de o treime din noi zâmbește mai mult de 20 de ori pe zi,
în vreme ce mai puțin de 14% dintre noi
03:13
whereas less than 14 percent of us smile less than five.
62
193019
4167
zâmbesc mai puțin de 5 ori pe zi.
03:17
In fact, those with the most amazing superpowers are actually children,
63
197582
5623
Oamenii cu cele mai uimitoare super-puteri
sunt de fapt copiii,
03:23
who smile as many as 400 times per day.
64
203229
3007
care zâmbesc de aproape 400 de ori pe zi.
03:27
Have you ever wondered why being around children,
65
207091
2360
Când sunteți în preajma unui copil care zâmbește des
03:29
who smile so frequently, makes you smile very often?
66
209475
3785
v-ați întrebat de ce zâmbiți și dvs?
03:34
A recent study at Uppsala University in Sweden
67
214260
2887
Un studiu recent al Universității Uppsala din Suedia
03:37
found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles.
68
217171
4865
a arătat că e foarte greu să fii încruntat
când privești pe altcineva zâmbind.
De ce?
03:42
You ask why?
69
222060
1422
03:43
Because smiling is evolutionarily contagious,
70
223506
2460
Pentru că zâmbetul e transmisibil
03:45
and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
71
225990
4420
și anulează controlul pe care îl avem asupra mușchilor faciali.
03:51
Mimicking a smile and experiencing it physically
72
231148
3428
Imitarea zâmbetului,
pentru a-l simți pe propria piele
03:54
helps us understand whether our smile is fake or real,
73
234600
3636
ne ajută să înțelegem dacă zâmbetul nostru e autentic,
03:58
so we can understand the emotional state of the smiler.
74
238260
3427
pentru ca apoi să ghicim starea emoțională a celui care zâmbește.
04:02
In a recent mimicking study
75
242536
1700
Într-un studiu despre imitarea zâmbetului
04:04
at the University of Clermont-Ferrand in France,
76
244260
2976
de la Universitatea Clermont-Ferrand din Franța,
04:07
subjects were asked to determine whether a smile was real or fake
77
247260
3976
participanții trebuiau să ghicească dacă un zâmbet era autentic sau forțat
04:11
while holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.
78
251260
4349
în timp ce țineau un creion în gură pentru a bloca mușchii zâmbetului.
04:16
Without the pencil, subjects were excellent judges,
79
256069
2904
Fără creion, participanții au ghicit corect,
04:18
but with the pencil in their mouth --
80
258997
1880
însă cu creionul în gură,
04:20
when they could not mimic the smile they saw --
81
260901
2595
când nu puteau imita zâmbetul pe care îl vedeau,
04:23
their judgment was impaired.
82
263520
1906
evaluarea le era afectată.
04:25
(Laughter)
83
265450
1786
(Râsete)
04:27
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species,"
84
267260
3325
Pe lângă teoria evoluției din Originea Speciilor,
04:30
Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory.
85
270609
4207
Charles Darwin a descris și teoria răspunsului facial.
04:35
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better,
86
275149
5505
El credea că zâmbetul e cel ce ne face să ne simțim mai bine --
04:40
rather than smiling being merely a result of feeling good.
87
280678
3992
și nu e doar rezultatul unei stări de bine.
04:44
In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne,
88
284694
4566
În cercetările sale,
Darwin l-a citat pe neurologul francez Guillaume Duchenne,
04:49
who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles.
89
289284
5356
care folosea stimuli electrici
pentru a induce și stimula zâmbete.
04:54
Please, don't try this at home.
90
294664
1904
Nu încercați așa ceva acasă!
04:56
(Laughter)
91
296592
1644
(Râsete)
04:58
In a related German study,
92
298846
1699
Într-un studiu german,
05:00
researchers used fMRI imaging to measure brain activity
93
300569
3667
cercetătorii au folosit imagini fMRI
pentru a măsura activitatea cerebrală
05:04
before and after injecting Botox to suppress smiling muscles.
94
304260
5436
înainte și după injectarea cu botox,
menită să blocheze mușchii zâmbetului.
05:10
The finding supported Darwin's theory,
95
310260
2286
Rezultatul a confirmat teoria lui Darwin,
05:12
by showing that facial feedback
96
312570
1873
arătând că răspunsul facial modifică procesarea neurală
05:14
modifies the neural processing of emotional content in the brain,
97
314467
3769
a conținutului emoțional din creier
05:18
in a way that helps us feel better when we smile.
98
318260
3000
într-o manieră care ne face să ne simțim mai bine când zâmbim.
05:22
Smiling stimulates our brain reward mechanism
99
322940
2262
Zâmbetul ne stimulează mecanismul de gratificare
05:25
in a way that even chocolate --
100
325226
1524
într-un fel în care nici chiar ciocolata,
05:26
a well-regarded pleasure inducer --
101
326774
2809
un bine-cunoscut inductor de plăcere,
05:29
cannot match.
102
329607
1159
nu îl poate egala.
05:31
British researchers found that one smile
103
331337
3166
Cercetătorii britanici au descoperit că un singur zâmbet
05:34
can generate the same level of brain stimulation
104
334527
2709
poate genera același nivel de stimulare cerebrală
05:37
as up to 2,000 bars of chocolate.
105
337260
2976
precum două mii de tablete de ciocolată.
05:40
(Laughter)
106
340260
2648
(Râsete)
05:42
Wait --
107
342932
1159
Același studiu afirmă că zâmbetul induce aceeași satisfacție
05:44
The same study found that smiling is as stimulating
108
344115
3807
05:47
as receiving up to 16,000 pounds sterling in cash.
109
347946
4106
ca atunci când primești 16 mii de lire bani gheață.
05:52
(Laughter)
110
352076
1001
05:53
That's like 25 grand a smile.
111
353101
1845
Asta înseamnă 25.000$ pentru un zâmbet.
05:54
It's not bad.
112
354970
1151
Nu-i rău deloc.
05:56
And think about it this way:
113
356703
1445
Gândiți-vă așa:
05:58
25,000 times 400 --
114
358172
2689
25.000$ înmulțit cu 400 --
06:00
quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
115
360885
3421
asta înseamnă că mulți copii
se simt ca Mark Zuckerberg în fiecare zi.
06:04
(Laughter)
116
364330
1745
(Râsete)
06:06
And unlike lots of chocolate,
117
366099
1589
Și nu e ca atunci când mănânci multă ciocolată,
06:07
lots of smiling can actually make you healthier.
118
367712
2285
zâmbetul chiar te poate face mai sănătos.
06:10
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones
119
370458
3847
Reduce nivelul hormonilor care induc stresul,
06:14
like cortisol, adrenaline and dopamine,
120
374329
3181
precum cortizol, adrenalină și dopamină,
06:17
increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins,
121
377534
3694
și crește nivelul hormonilor stării de bine precum endorfina,
06:21
and reduce overall blood pressure.
122
381252
2543
reducând totodată presiunea sangvină.
06:24
And if that's not enough,
123
384113
1650
Și nu doar atât.
06:25
smiling can actually make you look good in the eyes of others.
124
385787
3253
Zâmbetul ne poate face să fim mai atrăgători pentru ceilalți.
06:29
A recent study at Penn State University found that when you smile,
125
389469
3767
Un studiu recent al Universității Penn State
arată că atunci când zâmbești
06:33
you don't only appear to be more likable and courteous,
126
393260
3855
nu pari doar mai agreabil și gentil,
06:37
but you actually appear to be more competent.
127
397139
3097
dar chiar și mai competent.
06:41
So whenever you want to look great and competent,
128
401061
2374
Așa că oricând vrei să arăți minunat și să pari competent,
06:43
reduce your stress or improve your marriage,
129
403459
2777
să reduci stresul și să-ți îmbunătățești căsnicia,
06:46
or feel as if you just had a whole stack of high-quality chocolate
130
406260
3888
când vrei să te simți de parcă ai mâncat multă ciocolată bună --
06:50
without incurring the caloric cost,
131
410172
2064
dar fără caloriile aferente --
06:52
or as if you found 25 grand in a pocket of an old jacket you hadn't worn for ages,
132
412260
5833
sau de parcă ai găsit 25.000$
în buzunarul unei haine pe care n-ai purtat-o de ani buni,
06:58
or whenever you want to tap into a superpower
133
418117
3514
sau când vrei să ai acces la o super-putere
07:01
that will help you and everyone around you
134
421655
2962
care îi ajută pe cei din jur și pe tine
07:04
live a longer, healthier, happier life,
135
424641
3803
să trăiți mai mult, mai sănătos și mai fericiți:
07:08
smile.
136
428468
1299
zâmbiți!
07:09
(Applause)
137
429791
4707
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7