A 5,300-year-old murder mystery - Albert Zink

1,236,619 views ・ 2023-08-17

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Teemu Korhonen
00:06
On September 19th, 1991, two hikers traversing the Ötzal Alps
0
6919
5464
Syyskuun 19. päivänä 1991, kaksi retkeilijää vaeltamassa Ötzalin Alpeilla
00:12
on the border of Austria and Italy discovered a corpse emerging from the ice.
1
12383
4922
Itävallan ja Italian rajalla löysivät ruumiin pilkottavan jään keskeltä.
00:17
Researchers soon realized they weren’t looking at the victim
2
17430
2836
Tutkijat tajusivat pian, etteivät he katselleet hiljattaisen
00:20
of a recent climbing accident, as initially assumed,
3
20266
3003
kiipeilyonnettomuuden uhria, kuten aluksi oletettiin, vaan
00:23
but the mummified body of a man who’d lived about 5,300 years ago,
4
23269
6215
muumioituneen,noin 5300 vuotta sitten eläneen miehen ruumista,
00:29
who they came to call Ötzi the Iceman.
5
29484
2961
jonka he nimesivät jäämies Ötziksi.
00:35
One early theory for Ötzi’s alpine death was that he was a local shepherd or hunter
6
35823
5256
Eräs varhainen teoria Ötzin kuolemasta oli, että hän oli paikallinen paimen tai
00:41
who got caught in bad weather and froze.
7
41079
2669
metsästäjä, joka jäätyi huonon sään yllättämänä.
00:43
However, a shocking discovery eventually revealed his true cause of death
8
43873
4421
Kuitenkin, järkyttävä löytö paljasti lopulta hänen todellisen kuolinsyynsä
00:48
and upended his story.
9
48294
1794
ja mullisti hänen tarinansa.
00:50
So, what do we know about Ötzi?
10
50129
3003
Joten, mitä tiedämme Ötzistä?
00:53
And how did he die?
11
53132
1502
Ja miten hän kuoli?
00:55
Over the millennia, the Alpine cold and sun protected Ötzi’s body
12
55051
4629
Vuosituhansien aikana, Alppien kylmyys ja aurinko suojelivat Ötzin ruumista
00:59
from decomposition, freezing and drying it out in cycles,
13
59680
3754
mätänemiseltä, jäädyttäen ja kuivattaen sen sykleissä,
01:03
and leaving critical clues for researchers.
14
63434
2544
jättäen tutkijoille ratkaisevia vihjeitä.
01:06
Ötzi was about 160 centimeters tall, weighed some 50 kilograms,
15
66395
5256
Ötzi oli noin 160 senttimetriä pitkä, painoi noin 50 kiloa,
01:11
and died between 40- and 50-years-old.
16
71651
2919
ja kuoli 40–50-vuotiaana.
01:15
He led an active life but had a strong genetic predisposition
17
75029
3879
Hän eli aktiivista elämää, mutta hänellä oli vahva geneettinen alttius
01:18
for cardiovascular diseases.
18
78908
2044
sydän- ja verisuonisairauksille.
01:20
His intestines were also parasitized by whipworms
19
80952
3378
Myös hänen suolistonsa oli piiskamatojen loisima
01:24
and his stomach contained ulcer-causing bacteria,
20
84330
2795
ja hänen vatsassaan oli mahahaavoja aiheuttavia bakteereja,
01:27
all of which might have caused some unpleasant symptoms.
21
87125
3670
mikä kaikki oli saattanut aiheuttaa joitain epämiellyttäviä oireita.
01:31
He died hundreds of years before Stonehenge and the Great Pyramid
22
91379
3587
Hän kuoli satoja vuosia ennen Stonehengen ja Suuren pyramidin
01:34
were constructed, around 3350 BCE.
23
94966
4838
rakentamista, vuoden 3350 eaa. tienoilla.
01:39
Ötzi lived during the late Neolithic Copper Age,
24
99929
3462
Ötzi eli myöhäisenä neoliittisena kuparikautena,
01:43
when metal extraction and crafting practices
25
103391
2419
jolloin metallin louhinta ja työstökäytännöt
01:45
were spreading throughout Eurasia.
26
105810
1877
olivat leviämässä Euraasian halki.
01:47
Indeed, along with stone arrowheads and knives,
27
107687
3044
Itse asiassa, yhdessä kivisten nuolen- kärkien ja veitsien kanssa Ötzillä
01:50
Ötzi carried an axe made of copper from what is now Tuscany.
28
110731
4130
oli kirves, joka oli tehty nykyisestä Toscanasta tulleesta kuparista.
01:55
Swaths of his clothing were made of sheep and goat leather,
29
115361
3086
Osat hänen vaatteistaan oli tehty lampaan- ja vuohenahasta,
01:58
and his diet included cultivated grains,
30
118447
2503
ja hänen ruokavalionsa sisälsi kasvatettuja viljoja,
02:00
all of which suggested that Ötzi’s people relied on certain domesticated animals
31
120950
4880
viitaten siihen, että Ötzin heimo oli riippuvainen tietyistä
kesytetyistä eläimistä ja viljelykasveista.
02:05
and crops.
32
125830
1043
02:07
And when researchers inspected Ötzi’s skin
33
127123
2544
Ja kun tutkijat tarkastelivat Ötzin ihoa valolla,
02:09
with light ranging from infrared to UV,
34
129667
2794
joka vaihteli infrapunasta UV:hen,
02:12
they found a total of 61 tattoos.
35
132753
3212
he löysivät yhteensä 61 tatuointia.
02:16
Interestingly, the markings corresponded with areas of Ötzi’s body
36
136132
3503
Mielenkiintoista kyllä, merkinnät vastasivat niitä Ötzin kehon alueita
02:19
where he probably experienced pain,
37
139635
2211
joissa hän todennäköisesti tunsi kipuja,
02:21
like from degeneration observed in his knees, ankles, and spine.
38
141846
4296
kuten hänen polvissaan, nilkoissaan ja selässään havaittu rappeuma.
02:26
Researchers think that the tattoos might have been intended as treatment—
39
146475
3754
Tutkijat ajattelevat, että tatuoinnit saattavat olla tarkoitettu hoitoon —
02:30
perhaps an early form of acupuncture.
40
150229
2920
mahdollisesti varhainen muoto akupunktiosta.
02:33
Close scrutiny also clarified the circumstances of Ötzi’s death—
41
153566
4338
Tarkka tarkastelu myös selvitti Ötzin kuoleman olosuhteet —
02:37
and led to a tantalizing prehistoric murder mystery.
42
157904
3378
ja johti houkuttelevaan esihistorialliseen murhamysteeriin.
02:41
A decade into studying Ötzi, a CT scan picked up a crucial detail:
43
161490
5005
Vuosikymmenen tutkimisen jälkeen CT- skannaus paljasti tärkeän yksityiskohdan:
02:46
there was a flint arrowhead lodged in Ötzi’s left shoulder.
44
166495
4213
Ötzin vasemmassa olkapäässä oli kiinni piikivinen nuolenkärki.
02:50
Soon enough, researchers started piecing Ötzi’s final days together.
45
170750
4754
Pian tutkijat alkoivat koota Ötzin viimeisiä päiviä.
02:56
A deep cut wound on Ötzi’s hand showed initial signs of healing
46
176047
4254
Syvä viiltohaava Ötzin kädessä osoitti ensimmäisiä paranemisen merkkejä
03:00
and must have occurred just days before his death.
47
180301
2836
ja sen on täytynyt tapahtua vain päiviä ennen kuolemaa.
03:03
It was likely a defensive wound which indicated that Ötzi was attacked
48
183179
3712
Se oli todennäköisesti puolustusvamma osoittaen, että Ötzin päälle hyökättiin
03:06
with a sharp blade but fought back and survived.
49
186891
3462
terävällä teräaseella mutta hän taisteli vastaan ja selvisi.
03:10
Ötzi may have dressed the wound with bog moss,
50
190603
2544
Ötzi saattoi olla hoitanut haavaa turpeella,
03:13
which has antiseptic properties and was found with his remains.
51
193147
3879
jolla on antiseptisiä ominaisuuksia ja se löytyi hänen jäänteidensä joukosta.
03:17
Meanwhile, the types and location of pollen in Ötzi’s digestive tract
52
197109
4421
Samalla, siitepölylajit ja niiden sijainti Ötzin ruoansulatuskanavassa
03:21
indicated that it was spring or early summer
53
201530
2712
osoittivat, että oli kevät tai varhainen kesä
03:24
and that his last three days were hectic.
54
204242
2669
ja että hänen kolme viimeistä päivää olivat kiireisiä.
03:27
Ötzi seemed to be fleeing something.
55
207161
3170
Ötzin näytti paenneen jotakin.
03:30
About 33 hours before his death,
56
210498
2544
Noin 33 tuntia ennen kuolemaansa,
03:33
Ötzi was at an altitude of around 2,500 meters,
57
213042
3879
Ötzi oli 2500 metrin korkeudessa
03:36
near the timber line.
58
216921
1126
lähellä puurajaa.
03:38
Then, approximately 24 hours later,
59
218047
2878
Sitten, noin 24 tuntia myöhemmin,
03:40
he descended to at least 1,200 meters, to a zone of warmth-loving trees.
60
220925
5839
hän laskeutui vähintään 1 200 metriin, lämmössä viihtyvien puiden vyöhykkeelle.
03:46
In his final hours, Ötzi reached an altitude of around 3,000 meters
61
226931
4755
Hänen viimeisinä tunteinaan Ötzi saavutti noin 3 000 metrin korkeuden
03:51
where grasses, sedges, and certain wildflowers dominated.
62
231686
3878
jossa heinät, rahkasammalet, ja tietyt luonnonkukat hallitsivat.
03:55
His last meal included a large helping of dried wild ibex, roe deer, and grains.
63
235982
6381
Viimeisellä ateriallaan hän söi kuivattua alppi- ja metsäkaurista ja viljoja.
04:02
Then, despite Ötzi’s apparent efforts to escape the conflict,
64
242780
3629
Sitten, huolimatta Ötzin ilmeisistä yrityksistä paeta konfliktia,
04:06
someone at a distant vantage shot him from behind.
65
246409
3837
joku kaukaa ampui häntä selkään.
04:10
The arrow pierced a major artery and embedded itself in his left shoulder,
66
250454
4547
Nuoli lävisti suuren valtimon ja upposi hänen vasempaan olkapäähänsä,
04:15
causing extensive blood loss.
67
255001
2168
aiheuttaen suurta verenhukkaa.
04:17
Ötzi probably died soon after,
68
257420
2043
Ötzi todennäköisesti kuoli nopeasti, hänen
04:19
his remains and all his belongings left undisturbed in the glacier for millennia.
69
259463
4964
jäännöksensä ja kaikki omaisuutensa jääden koskemattomina jäätikölle vuosituhansiksi.
04:24
This 5,300-year-old cold case has offered invaluable glimpses into the distant past.
70
264927
6715
Tämä 5300 vuotta vanha kylmä tapaus on suonut arvokkaita vilauksia menneisyyteen.
04:31
But the mystery of who exactly Ötzi was and why he was killed
71
271726
4212
Mutta se mysteeri kuka Ötzi tarkalleen ottaen oli ja miksi hänet tapettiin
04:35
will probably never be solved—
72
275938
2002
todennäköisesti ei koskaan ratkea —
04:37
the tangible evidence for the act degraded and carried away,
73
277940
4213
kouriintuntuvat todisteet teosta ovat jo kauan sitten lumituiskujen tuhoamia,
04:42
lost to snow drifts long ago.
74
282153
3461
pois viemiä ja kadottamia.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7