Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,758,723 views ・ 2012-10-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Radica Stojanović Lektor: Tatjana Jevdjic
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Počeću tako što ću vam dati
besplatan netehnički trik,
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
sve što treba da uradite jeste
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
da promenite položaj tela na dva minuta.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Ali pre nego što vam otkrijem trik, zamoliću vas
da osmotrite svoje telo i šta radite sa njim.
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Koliko vas se nekako "smanjilo"?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Možda ste pogrbljeni, prekrštenih nogu
uplićete članke.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Nekad se ovako držimo za ruke.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Nekad se širimo. (Smeh)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Vidim vas. (Smeh)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Hoću da obratite pažnju na to šta sada radite.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Vratićemo se na to za nekoliko minuta
i ako biste naučili kako da to promenite sasvim malo,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
možda biste mogli značajno da promenite tok vašeg života.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Fascinirani smo jezikom tela,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
a naročito nas interesuje
jezik tela drugih ljudi.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Tako nas interesuje, znate... (Smeh)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
čudna interakcija ili osmeh,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
prezriv pogled ili pak čudan mig
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
ili možda neko rukovanje.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Narator: "Stižu u Broj 10 i pogledajte ovog
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
policajca srećkovića kako se rukuje sa predsednikom
Sjedinjenih Država.
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Sada stiže i premijer...? - Ne." (Smeh) (Aplauz)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Smeh) (Aplauz)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Ejmi Kadi: Izgleda da o rukovanju ili izostanku rukovanja,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
možemo pričati nedeljama i nedeljama.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Čak i BBC i Njujork Tajms.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Očito je da kada mislimo na neverbalno ponašanje ili jezik tela,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
u društvenim naukama zovemo ga neverbalna komunikacija,
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
to je jezik, dakle mislimo o komunikaciji.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Kad razmišljamo o komunikaciji, razmišljamo o interakciji.
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
Dakle, kakvu poruku vaš jezik tela meni prenosi?
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
A moj vama?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Mnogo je razloga zbog kojih verujemo da je ovo ispravan način
posmatranja stvari.
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
Društvene nauke su mnogo vremena provele istražujući kako jezik našeg tela
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
ili jezik tela drugih ljudi, utiče na formiranje stavova.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Na osnovu jezika tela formiramo površne zaključke i stavove.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Takvi stavovi mogu uticati na bitne događaje u životu,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
npr. kome ćemo dati posao ili unapređenje, sa kim ćemo izaći.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Na primer, Nalini Ambadi, naučnica sa Univerziteta Tufts,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
pokazala je da kada ljudi pogledaju neme snimke od 30 sekundi,
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
stvarne interakcije između lekara i pacijenta,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
stav tih ljudi o ljubaznosti lekara predviđa
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
da li će lekar biti tužen.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Ne mora da se radi o tome
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
da li je taj lekar nestručan, već dopada li nam se ta osoba
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
i kakav je bio odnos sa pacijentom.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Dramatičniji primer daje nam Aleks Todorov sa Prinstona.
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
Pokazao je da stavovi o licima političkih kandidata
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
u toku samo jedne sekunde predviđaju 70% rezultata izbornih trka
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
za Senat i guvernerska mesta.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
Da malo pređemo i u digitalni svet,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
dobro korišćeni emotikoni u onlajn pregovorima
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
mogu doneti veću korist.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Nije dobro koristiti ih pogrešno. Zar ne?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Kad mislimo na neverbalne znakove, mislimo na to kako sudimo o drugima,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
kako oni sude o nama i koje su posledice toga.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Međutim, često zaboravljamo na još jednu publiku
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
na koju utiču neverbalni znaci, a to smo mi sami.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Pod uticajem smo naših neverbalnih znakova, misli,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
osećanja i naše fiziologije.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
O kakvim neverbalnim znacima govorim?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Ja sam socijalni psiholog. Proučavam predrasude
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
i predajem u poznatoj poslovnoj školi,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
tako da je bilo neizbežno da se zainteresujem za dinamiku moći.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Naročito za neverbalne izraze
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
moći i dominacije.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Koji su to neverbalni izrazi moći i dominacije?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Evo ih.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
U životinjskom carstvu radi se o širenju.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Načinite sebe velikim, protegnete se,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
zauzmete prostor, u suštini se otvarate.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Radi se o otvaranju. Ovo važi za celo životinjsko carstvo.
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Nije ograničeno samo na primate.
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
Ljudi rade isto to. (Smeh)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Rade to kada su konstantno moćni,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
ali i kada se osećaju moćno u trenutku.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Ovaj primer je naročito zanimljiv jer nam pokazuje
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
koliko su zapravo izrazi moći univerzalni i stari.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Ovaj izraz, koji znamo kao "ponos",
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
izučavala je Džesika Trejsi i pokazala da
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
ljudi koji su rođeni sa normalnim vidom
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
i ljudi koji su slepi od rođenja, rade ovo
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
kada pobede na fizičkom takmičenju.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Rade to kada prođu kroz cilj kao pobednici
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
bez obzira da li su nekada videli nekoga da to radi.
Urade ovo.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Ruke su u obliku slova "V", brada blago uzdignuta.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Šta radimo kad se osećamo bespomoćno?
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Radimo potpuno suprotno. Zatvorimo se. "Obmotamo" se.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Smanjimo se. Izbegavamo sudaranje sa osobom do nas.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
I životinje i ljudi rade isto.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Evo šta se desi kada spojite viši i niži nivo moći.
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
Kada se radi o moći,
dešava se da dopunjavamo neverbalne znake drugog.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Ako neko prema nama ispoljava nadmoć, načinimo se manjima.
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
Ne oponašamo ih.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Radimo suprotno od njih.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Posmatram ovo ponašanje u učionici i šta primećujem?
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
Studenti menadžmenta
zaista ispoljavaju lepezu neverbalnih izraza moći.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Tu su ljudi koji liče na alfe i čim uđu u učionicu,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
upute se ka sredini prostorije
i pre početka predavanja, deluje kao da žele da zauzmu prostor.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Kad sednu, rašire se.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Ruke podižu ovako.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Imate druge ljude koji bukvalno klonu kad uđu.
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
To vidite čim uđu u učionicu.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Vidite im na licima i telima, sedaju
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
u stolice i načine sebe malima
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
i rade ovo kada podižu ruku.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Primećujem nekoliko stvari u vezi sa ovim.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
Prvo, a nećete biti iznenađeni,
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
jeste da ovo verovatno ima veze sa polom,
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
žene su sklonije od muškaraca da ovo rade.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Žene se veoma često osećaju manje moćno od muškaraca,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
tako da ovo ne iznenađuje.
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
Ali, primetila sam i da je ovo verovatno u vezi sa stepenom
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
aktivnosti studenata i kvalitetom učestvovanja u predavanju.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Ovo je posebno važno u učionici za menadžment
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
jer učestvovanje donosi polovinu bodova za ocenu.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Zbog toga se poslovne škole bore sa ovim jazom između polova.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Stižu vam jednako kvalifikovane žene i muškarci,
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
a potom dobijete ove razlike u ocenama.
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
Izgleda da se razlika delom može pripisati učestvovanju.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Zapitala sam se, ako već imamo
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
sve ove ljude koji ovako dolaze i učestvuju,
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
da li je moguće navesti ljude da se pretvaraju
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
i da li bi zbog toga više učestvovali?
Tako smo se moja glavna saradnica Dejna Karni, sa Berklija
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
i ja zapitale da li možete glumiti dok vam to ne postane stvarnost?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Odnosno, možete li to uraditi nakratko i zapravo
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
postići bihejvioralni rezultat koji vas čini moćnijim?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Znamo da naši neverbalni znaci utiču na to kako drugi ljudi
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
misle i osećaju prema nama. Mnogo je dokaza.
Ali naše pitanje u suštini glasi: da li naši neverbalni znaci
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
utiču na to kakvo mišljenje imamo o sebi?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Postoje neki dokazi da utiču.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Na primer, osmehujemo se kad smo srećni,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
ali i kad smo prisiljeni da se osmehnemo,
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
držeći ovako olovku u zubima, osećamo zadovoljstvo.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Utiče na oba načina.
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
Kada se radi o moći deluje na oba načina.
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
Kada se osećate moćno, verovatno ćete uraditi ovo,
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
ali takođe je moguće da kada se pretvarate da ste moćni,
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
tada se zapravo osećate moćno.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Tako da je drugo pitanje:
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
ako znamo da naš um menja telo,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
da li je tačno da i naše telo menja um?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
A kad kažem "um" u kontekstu moći
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
o čemu zapravo govorim?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Govorim o mislima i osećanjima
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
i svojevrsnim fiziološkim stvarima koje čine naše misli i osećanja
i u mom slučaju radi se o hormonima. Posmatram hormone.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Kako izgleda um moćne osobe
u odnosu na bespomoćnu?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Moćni ljudi često su, očekivano,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
asertivniji i samopouzdaniji, optimističniji.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Veruju da će pobediti čak i u situacijama gde odlučuje sreća.
Čini se da su više u stanju da razmišljaju apstraktno.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Tako da je mnogo razlika. Preuzimaju više rizika.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Mnogo je razlika između moćnih i bespomoćnih ljudi.
Fiziološki, postoje razlike između dva
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
ključna hormona: testosterona, hormona dominacije,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
i kortizola, hormona stresa.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Otkrili smo da
veoma moćni alfa mužjaci u hijerarhijama primata
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
imaju visok nivo testosterona, a nizak nivo kortizola.
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
Takođe, moćni i efikasni lideri imaju
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
visok testosteron i nizak kortizol.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Šta to onda znači? Razmišljajući o moći,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
ljudi obično misle samo o testosteronu
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
jer se tu radi o dominaciji.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Zapravo, moć ima veze i sa time kako reagujete na stres.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Stoga, želite li moćne lidere koji su dominantni,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
puni testosterona, ali loše reaguju na stres?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Verovatno ne, je li tako?
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
Želite osobu koja je moćna i asertivna i dominantna,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
ali koja ne reaguje loše na stres, osobu koja je opuštena.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Znamo da u hijerarhijama primata, ako alfa treba da preuzme,
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
ako pojedinac treba naglo da preuzme
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
ulogu alfe,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
za nekoliko dana testosteron tog pojedinca
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
značajno poraste, dok se kortizol značajno smanji.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Tako da imamo dokaze i za to da telo oblikuje um,
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
makar na facijalnom nivou
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
i za to da menjanje uloge može da oblikuje um.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
A šta se dešava, kod promene uloga,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
ako to uradite u zaista maloj meri,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
kao što je ova mala manipulacija, ova sitna intervencija?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
"U toku dva minuta", na primer, "hoću da stojite ovako
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
i zbog toga ćete se osećati moćnije."
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
To smo i uradili. Doveli smo ljude u laboratoriju
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
i sproveli mali eksperiment, u kome su ovi ljudi
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
zauzeli u toku dva minuta, dominantne ili potčinjene poze.
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
Pokazaću vam
pet ovakvih poza, iako su oni zauzeli samo dve.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Evo jedne.
Još dve.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Ovu su mediji nazvali
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
"Super-žena".
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Još par.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Možete stajati ili sedeti.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Nekoliko potčinjenih poza.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Ako se previjete, činite da izgledate manji.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Ova je veoma potčinjena.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Kad dodirujete vrat
zapravo se štitite.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Ovako se odvija eksperiment.
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
Učesnici uđu, daju uzorak pljuvačke,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
kažemo im u toku dva minuta: "Radite ovo ili ovo".
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Ne vide ilustracije poza. Ne želimo izazvati kod njih koncept moći.
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
Želimo da se osećaju moćno.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Dakle, to rade dva minuta.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Onda ih pitamo koliko moćno se osećaju u vezi sa raznim stvarima
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
i tad im damo priliku da se kockaju
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
i potom opet uzmemo uzorak pljuvačke.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
To je to. To je čitav eksperiment.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Evo do čega smo došli.
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
Tolerancija na rizik, što je u suštini kockanje
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
i ono što smo otkrili jeste to da, kada ste u pozi visokog nivoa moći,
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
86% vas će se kockati.
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Kada ste u pozi niskog nivoa moći,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
samo 60%, a to je prilično značajna razlika.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Evo šta smo pronašli u vezi sa testosteronom.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Od kako su ušli, ljudi sa višim nivoom moći
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
doživeli su porast testosterona za 20%,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
dok su ljudi sa nižim nivoom moći doživeli smanjenje za oko 10%.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
I još jednom, za samo dva minuta dobijete ovakve promene.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Evo šta se dešava sa kortizolom.
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
Ljudi sa višim nivoom moći dožive oko 25% pada,
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
a ljudi sa nižim nivoom dožive oko 15% povećanja nivoa kortizola.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Za dva minuta dolazi do ovakvih promena
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
koje utiču da vaš mozak postane
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
asertivan, samopouzdan i siguran
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
ili da burno reaguje na stres i osećanje kao da se gasi.
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
A svi smo to osetili, zar ne?
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Izgleda da neverbalno ponašanje upravlja
načinom na koji mislimo i kako se osećamo u vezi sa sobom,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
tako da nisu u pitanju samo drugi, već i mi sami.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Takođe, naša tela menjaju naše misli.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Ali sledeće pitanje jeste:
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
da li zauzimanje poze moći na nekoliko minuta
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
zaista može značajnije promeniti naše živote?
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Ovo je bilo u laboratoriji.
Mali zadatak, znate, koji traje svega par minuta.
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Gde to uopšte možete da primenite?
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
Naravno, to nam je bilo važno.
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Smatramo da je bitno gde želite da ovo primenite,
kao npr. u situacijama procenjivanja
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
kao što su neke socijalne situacije.
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
Gde vas procenjuju, recimo vaši prijatelji?
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
Kod tinejdžera je to za vreme užine.
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Na primer, za neke ljude je to tokom govora
na školskom sastanku.
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
Može biti kada ubeđujete nekoga ili kada imate govor poput ovog
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
ili kada ste na intervjuu za posao.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Mislimo da je jedna situacija na koju se ovo najčešće odnosi,
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
jer je većina prošla kroz nju,
intervju za posao.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Objavili smo ove nalaze i mediji su bili oduševljeni
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
i rekli su nešto poput ovog:
"Ok, evo šta treba da radiš kada ideš na intervju za posao, u redu?"
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
(Smeh)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
Naravno, bili smo zaprepašćeni i rekli:
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
"O bože, ne, ne, ne, uopšte nismo mislili tako.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Iz bezbroj razloga, nemojte to uraditi."
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Ponovo, ovo nije u vezi sa tvojom komunikacijom sa drugima.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Ovo je u vezi sa komunikacijom sa samim sobom.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Evo šta radiš pre odlaska na intervju.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Sediš, gledaš u svoj iPhone -
ili u svoj Android; ne pokušavam nikoga da izostavim.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Gledaš u svoje beleške,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
stežeš se, smanjuješ se,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
a ono što bi trebalo da radiš je možda ovo, možda u kupatilu.
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
Uradi ovo. Nađi dva minuta.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
To je ono što želimo da testiramo. U redu?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
I tako dovodimo ljude u laboratoriju,
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
i oni se ponovo postavljaju u poze nižeg ili višeg nivoa moći
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
i prolaze kroz vrlo stresan intervju za posao.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Traje pet minuta. Snimani su.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Procenjivani su, a sudije
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
su instruirane da ne daju neverbalne povratne informacije,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
i izgledaju ovako.
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
Zamislite da je ovo osoba koja vas intervjuiše.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Dakle u toku pet minuta - ništa. To je gore nego da ste odbijeni.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Ljudi ovo mrze. To je nešto što Marijana Lafrank zove
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"stajanje u socijalnom živom pesku".
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Ovo zaista dovodi do skakanja nivoa kortizola.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
To je bio intervju za posao kroz koji smo ih sproveli
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
jer smo želeli da vidimo šta se dešava.
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Potom su ove trake pogledala četiri procenjivača.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Nisu znali za pretpostavku. Nisu znali za uslove.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Nisu znali ko je zauzimao koju pozu
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
i na kraju su gledali ove setove snimaka
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
i rekli su: "Želimo da zaposlimo ove ljude" -
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
sve ljude sa pozama visokog nivoa moći - "ne želimo da zaposlimo ove ljude.
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Procenjujemo da su ovi ljudi pozitivniji u globalu."
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
Zbog čega? Nije u pitanju sadržaj govora.
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Radi se prisutnosti tokom govora.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Takođe smo, jer ih procenjujemo po ovim varijablama
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
povezanim sa kompetencijom, kao npr, koliko je govor struktuiran?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Koliko je dobar? Koje su njihove kvalifikacije?
Na ove stvari nema uticaja. Ovo je ono što je uticalo.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Ove stvari. Ljudi, u suštini, donose svoje pravo ja.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Donose sebe.
Donose svoje ideje
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
i to bez ostatka.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Tako da je to ono što pokreće efekat ili utiče na njega.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Kada govorim ljudima o ovome,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
da naša tela menjaju naše misli i naše misli menjaju naše ponašanje
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
i ponašanje može uticati na ishode, oni mi kažu:
"Ne - to zvuči kao prevara." Zar ne?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Na to kažem, glumi dok ne postane prirodno.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
To nisam ja.
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Ne želim da stignem dotle i da se osećam kao prevarant.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Ne želim da se osećam kao uljez.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Ne želim da dospem negde i da se osećam kao da ne pripadam tu.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
To zaista odgovara mojoj situaciji
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
jer želim da vam ispričam jednu kratku priču
o tome kada ste uljez i kada ne bi trebalo da budete tu.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Kada sam imala 19, doživela sam tešku saobraćajnu nesreću.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Ispala sam iz auta i kotrljala se nekoliko puta.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Ispala sam. Probudila sam se na odeljenju
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
za povrede glave i povučena sam sa koledža
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
i saznala da je moj nivo inteligencije opao za dve standardne devijacije,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
što je bilo jako traumatično.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Znala sam svoj nivo inteligencije jer sam sebe doživljavala kao pametnu
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
i govorili su da sam bila nadareno dete.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Tako sam izbačena sa koledža i pokušavala da se vratim.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Govorili su mi: "Nećeš završiti koledž.
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
Ali znaš, postoje i druge stvari kojima možeš da se baviš,
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
ali to ti neće uspeti."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Borila sam se sa ovim i moram reći,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
kada ti je oduzet identitet, tvoj istinski identitet,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
a za mene je to bio intelekt,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
kada ti je to oduzeto, ne postoji ništa
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
što može učiniti da se osećaš bespomoćnije.
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Osećala sam se potpuno bespomoćno i radila sam i radila
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
i posrećilo mi se i radila sam i posrećilo mi se i radila sam.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Najzad sam diplomirala.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Trebalo mi je četiri godine više od mojih vršnjaka
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
i ubedila sam nekoga, moju anđeosku savetnicu, Suzan Fisk,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
da me primi i završila sam na Prinstonu,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
osećala sam da ne pripadam tu.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Ja sam uljez.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
Noć pred moje izlaganje na kraju prve godine,
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
a izlaganje na kraju prve godine na Prinstonu je 20-minutni govor
17:27
That's it.
355
1047557
1178
ispred 20 ljudi. To je to.
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Toliko sam se plašila da ću narednog dana biti otkrivena
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
da sam je nazvala i rekla: "Odustajem."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Rekla mi je: "Ne odustaješ
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
jer sam rizikovala s tobom i ostaješ.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Ostaćeš i evo šta ćeš da uradiš.
Pretvaraćeš se.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Održaćeš svaki govor koji se ikada od tebe bude tražio.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Samo ćeš ga odraditi i odraditi i odraditi
i ako budeš prestravljena i paralizovana
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
i ako budeš imala vantelesno iskustvo, sve dok ne doživiš
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
trenutak u kome ćeš reći: "O bože, ja to radim.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Nešto kao, ja sam postala ovo. Ja zaista ovo radim."
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
To sam i uradila. Pet godina na fakultetu,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
nekoliko godina, na Nortvesternu sam,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
prešla sam na Harvard, na Harvardu sam, ne mislim više na to,
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
ali dugo vremena sam mislila:
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Ne bi trebalo da sam ovde. Ne pripadam ovde."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Na kraju moje prve godine na Harvardu,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
studentkinja koja ceo semestar na predavanjima nije progovorila,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
kojoj sam rekla:
"Vidi, moraš da se uključiš inače ćeš pasti godinu,"
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
došla je u moju kancelariju. Nisam je poznavala uopšte.
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
Došla je potpuno poražena i rekla:
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Ne bi trebalo da sam ovde."
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
To je bio trenutak. Jer su se desile dve stvari.
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Jedna je da sam shvatila,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
o moj bože, pa ne osećam se više tako.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Ne osećam se više tako, ali ona se oseća i razumela sam je.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
A druga stvar je bila, ona je pripadala ovde!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Ona se može pretvarati dok ne postane to.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Rekla sam joj: "Pripadaš! Treba da budeš ovde!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Sutra ćeš odglumiti,
učinićeš sebe moćnom i znaš,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
ti ćeš - " (Aplauz)
(Aplauz)
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
"Otići ćeš u učionicu,
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
i daćeš najbolji komentar."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Znate? Zaista je dala najbolji komentar,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
a ljudi su se pogledali i pomislili,
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
bože, nisam je nikada primetio da sedi ovde, znate? (Smeh)
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
Došla je kod mene nekoliko meseci kasnije i shvatila sam
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
da nije samo lažirala dok nije uspela,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
ona je lažirala dok nije postala to.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Promenila se.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Htela sam da vam kažem, nemojte da se pretvarate dok ne uradite.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Pretvarajte se dok ne postanete. Znate?
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Radite dok ne postanete to i dok to ne usvojite.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Poslednja stvar sa kojom želim da vas ostavim je sledeća.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Male promene mogu dovesti do velikih promena.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
To je dva minuta.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Dva minuta, dva minuta, dva minuta.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Pre nego što odete u narednu stresnu situaciju procenjivanja,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
na dva minuta, pokušajte da uradite ovo, u liftu,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
u kupatilu, za svojim stolom, iza zatvorenih vrata.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
To je ono što želite da uradite. Prilagodite svoj mozak
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
da najbolje izađe na kraj sa situacijom.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Podignite nivo svog testosterona. Smanjite kortizol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Nemojte napustiti situaciju osećajući se da niste pokazali ko ste u stvari.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Napustite situaciju osećajući se kao, oh, osećam se
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
kao da sam im pokazao ko sam zapravo.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Želim da zatražim od vas da prvo
probate zauzimanje poze moći,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
a potom želim
da podelite ovo saznanje jer je jednostavno.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Moj ego nije upleten u ovo. (Smeh)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Podelite dalje. Podelite sa ljudima
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
jer oni koji će ovo najbolje iskoristiti
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
su oni koji nemaju resursa niti tehnologije
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
niti statusa ili moći.
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
Dajte im jer to mogu uraditi za sebe.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
Potrebna su im njihova tela, privatnost i dva minuta
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
i to značajno može promeniti ishode njihovih života.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Hvala vam. (Aplauz)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7