Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,769,075 views ・ 2012-10-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Alessandra Agliata
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Comincerò proponendovi una strategia
di vita libera da ogni tecnologia,
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
e tutto quello che richiede è questo:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
che cambiate la vostra postura per due minuti.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Ma prima di offrirvela voglio chiedervi di fare, adesso,
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
un piccolo controllo del vostro corpo e di quello che fate col vostro corpo.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Quanti di voi in qualche modo si rendono più piccoli?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Magari vi rannicchiate, incrociate le gambe,
magari incrociate le caviglie.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Qualche volta incrociamo le braccia così.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Qualche volta ci apriamo. (Risate)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Vi vedo. (Risate)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Voglio che prestiate attenzione a quello che state facendo.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Ci torneremo tra qualche minuto,
e spero che se imparate ad aggiustare un po' questa postura
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
possiate cambiare in maniera significativa la vostra vita.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Siamo veramente affascinati dal linguaggio del corpo
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
e siamo particolarmente interessati
al linguaggio corporeo di altre persone.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Sapete, siamo incuriositi da -- (Risate)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
un'interazione impacciata, o un sorriso,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
o uno sorriso sprezzante, o magari un goffo ammiccamento,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
o magari una cosa come una stretta di mano.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Narratore: Qui arrivano al numero 10 e guardate
questo fortunato poliziotto che stringe la mano al Presidente
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
degli Stati Uniti. Oh, ed ecco che arriva
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
il Primo Ministro del -- ? No. (Risate) (Applausi)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Risate) (Applausi)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy: Quindi una stretta di mano, o l'assenza di una stretta di mano
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
possono farci parlare per settimane e settimane.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Anche la BBC e il The New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Quindi ovviamente quando pensiamo al comportamento non verbale,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
o linguaggio del corpo -- ma noi scienziati sociali lo chiamiamo non verbale --
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
è un linguaggio, quindi pensiamo alla comunicazione.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Quando pensiamo alla comunicazione, pensiamo alle interazioni.
Quindi cosa comunica il vostro linguaggio del corpo?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Cosa vi comunica il mio?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
E ci sono molte ragioni di credere che questo sia un corretto
modo di vedere. Gli scienziati sociali hanno passato molto tempo
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
ad osservare gli effetti del nostro linguaggio corporeo,
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
o il linguaggio corporeo di altre persone, sui giudizi.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Formuliamo giudizi affrettati e deduzioni dal linguaggio corporeo.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
E quei giudizi possono prevedere risultati veramente significativi
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
come chi assumiamo o chi sosteniamo, a chi chiediamo di uscire.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Per esempio, Nalini Ambady, un ricercatore alla Tufts University,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
mostra che quando le persone guardano un video senza audio di 30 secondi
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
di reali interazioni tra paziente e medico,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
il loro giudizio sulla gentilezza del medico
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
predice se il medico verrà citato in giudizio oppure no.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Non ha molto a che vedere col fatto che
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
il medico sia o meno incompetente, ma se quella persona ci piace
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
e come interagisce.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Ancora più radicale, Alex Todorov a Princeton ci ha mostrato
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
che i giudizi sui visi dei candidati politici
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
in solo un secondo predice il 70% del Senato americano
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
e i risultati delle elezioni a governatore,
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
perfino -- andiamo sul digitale --
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
gli emoticon utilizzati bene nelle negoziazioni online
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
possono portare a raggiungere maggiori risultati da quella negoziazione.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Se usati male, sono una cattiva idea. Giusto?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Quindi, riguardo al linguaggio non verbale, pensiamo a come giudichiamo
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
gli altri, come loro giudicano noi e quali sono i risultati.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Eppure, abbiamo tendenza a dimenticare l'altro pubblico
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
che viene influenzato dal linguaggio non verbale, ossia noi stessi.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Siamo anche noi influenzati dal linguaggio non verbale, i nostri pensieri
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
e i nostri sentimenti e la nostra fisiologia.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Di quale linguaggio non verbale sto parlando?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Sono una psicologa sociale. Studio i pregiudizi
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
e insegno in una business school competitiva,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
era quindi inevitabile che mi interessassi alle dinamiche di potere.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Mi sono particolarmente interessata alle espressioni non verbali
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
di forza e dominio.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
E quali sono le espressioni non verbali di forza e dominio?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Beh, ecco quali sono.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Nel regno animale, sono quelle relative all'espansione.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Ci si rende più grandi, ci si allunga,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
si prende spazio, in sostanza ci si apre.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Parliamo di apertura. E questo vale
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
nel regno animale. Non è limitato ai primati.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
E gli esseri umani fanno la stessa cosa. (Risate)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Lo fanno sia quando hanno una forza consolidato,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
sia quando si sentono forti in un quel momento.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
E questo è particolarmente interessante perché ci mostra veramente
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
quanto antiche e universali siano queste espressioni di forza.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Questa espressione, nota come orgoglio,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
è stata studiata da Jessica Tracy. Mostra come
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
le persone nate con la vista
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
e quelle non vedenti dalla nascita lo fanno
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
quando vincono una competizione fisica.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Quando attraversano la linea di arrivo e hanno vinto,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
non importa se non hanno mai visto nessuno farlo.
Fanno così.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Braccia in alto a forma di V, il mento leggermente rialzato.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Cosa facciamo quando ci sentiamo impotenti? Facciamo
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
esattamente l'opposto. Ci chiudiamo. Ci richiudiamo.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Ci facciamo piccoli. Non vogliamo entrare in contatto con le persone attorno a noi.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Quindi ancora una volta, sia gli animali che gli umani fanno la stessa cosa.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
E questo è quello che accade quando mettete insieme
la forza e l'impotenza. Quello che abbiamo tendenza a fare
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
quando parliamo di forza è essere complementari al linguaggio non verbale degli altri.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Se qualcuno è veramente forte nei nostri confronti,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
tendiamo a farci piccoli. Non lo rispecchiamo.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Facciamo l'opposto di quello che fa.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Osservo questo comportamento in classe,
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
e cosa noto? Noto che gli studenti MBA
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
mostrano veramente un'ampia serie di atteggiamenti di forza non verbali.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Ci sono persone che sono delle caricature di individui alfa,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
che entrano in una stanza, si dirigono al centro
prima che la lezioni cominci, come se volessero veramente occupare lo spazio.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Quando si siedono, si allargano.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Alzano la mano in questo modo.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Ci sono altre persone che si ripiegano virtualmente
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
quando entrano. Non appena entrano, lo vedete.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Lo vedete nei loro visi e nei loro corpi, si siedono
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
sulla sedia e si fanno piccoli
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
e fanno così quando alzano la mano.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Noto un paio di cose sull'argomento.
Uno, non vi sorprenderò.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Sembra sia collegato al sesso.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Le donne hanno tendenza a fare così molto più degli uomini.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Le donne si sentono cronicamente meno forti degli uomini,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
quindi non sorprende. Ma l'altra cosa che ho notato è che
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
sembra che sia anche collegato al livello
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
di coinvolgimento degli studenti e al livello di partecipazione.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Ed è veramente importante in una classe di MBA,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
perché la partecipazione conta per metà del voto finale.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Le business school si confrontano con questa differenza di valutazione a seconda del sesso.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Ci sono queste donne e questi uomini ugualmente qualificati
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
e si ottengono poi queste differenze di valutazioni,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
e sembra che sia in parte attribuibile alla partecipazione.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Ho cominciato a chiedermi -- ok,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
ci sono qui queste persone
che partecipano. È possibile spingere queste persone a fingere
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
e portarle a partecipare di più?
Con la mia principale collaboratrice Dana Carney, a Berkeley,
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
volevo veramente sapere se si poteva fingere pur di riuscire.
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Per esempio farlo per un po' di tempo
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
sperimentare un risultato comportamentale che vi faccia sembrare più forti?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Sappiamo che il linguaggio non verbale determina cosa gli altri
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
pensano e provano nei nostri confronti. Ci sono molte prove.
Ma la nostra domanda era: il linguaggio non verbale
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
guida il nostro modo di pensare e sentire noi stessi?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Ci sono prove che sia così.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Quindi, per esempio, sorridiamo quando siamo felici,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
ma anche, quando siamo costretti a sorridere
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
tenendo una penna tra i denti in questo modo, ci fa sentire più felici.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Funziona in entrambi i sensi. Quando si tratta di forza,
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
anche lì funziona in entrambi i sensi. Quando vi sentite forti,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
è più probabile che facciate così, ma è anche possibile
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
che quando fingete di essere forti, è più probabile
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
che vi sentiate effettivamente forti.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
La seconda domanda era --
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
sappiamo che le nostre menti cambiano i nostri corpi,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
ma è anche vero che i nostri corpi cambiano le nostre menti?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
E quando dico menti, nel caso dei forti,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
di cosa sto parlando?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Sto parlando di pensieri e sentimenti
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
e quelle cose fisiologiche che creano i nostri pensieri e i nostri sentimenti,
e nel mio caso, sono gli ormoni. Guardo gli ormoni.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Quindi, come sono le menti dei forti
rispetto ai deboli?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Non sorprende che le menti dei forti tendano ad essere
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
più assertive, più sicure e più ottimiste.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Sentono veramente di poter vincere anche in giochi di fortuna.
Tendono anche ad essere capaci di pensare in modo più astratto.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Ci sono tante differenze. Corrono più rischi.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Ci sono tante differenze tra i forti e i deboli.
Fisiologicamente ci sono differenze anche
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
su due ormoni chiave: il testosterone, che è l'ormone dominante,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
e il cortisolo, che è l'ormone dello stress.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Quello che scopriamo è che
i maschi alfa più forti nelle gerarchie di primati
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
hanno testosterone alto e cortisolo basso,
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
e i leader forti ed efficaci hanno anche loro
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
testosterone alto e cortisolo basso.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Questo cosa significa? Pensando alla forza,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
la gente tende a pensare solo al testosterone,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
perché è collegato al dominio.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Ma in realtà, la forza ha anche a che vedere con la reazione allo stress.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Volete un leader con molta forza, dominante,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
con testosterone alto, ma molto reattivo allo stress?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Probabilmente no, giusto? Volete una persona
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
che sia forte, assertiva e dominante,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
ma non molto reattiva allo stress, una persona distesa.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Sappiamo che nelle gerarchie di primati, se un maschio alfa
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
deve subentrare, se un individuo deve assumere
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
improvvisamente il ruolo di maschio alfa,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
nel giro di pochi giorni, il testosterone di quell'individuo sale
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
in maniera significativa e il suo cortisolo scende in maniera significativa.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Abbiamo questa prova, che il corpo può dare forma
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
alla mente, almeno a livello di viso,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
e anche che il cambio di ruolo influenza la mente.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Cosa succede se assumete un ruolo?
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
Cosa succede se lo fate in maniera discreta,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
come questa piccola manipolazione, questo piccolo intervento?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
"Per due minuti", dite, "Voglio stare così"
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
e vi farà sentire più forti.
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Questo è quello che abbiamo fatto. Abbiamo deciso di portare le persone
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
in laboratorio e condurre un piccolo esperimento e queste persone
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
adottano per due minuti una postura di forza elevata
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
o una postura di forza limitata e vi mostrerò
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
cinque posture, anche se ne hanno assunte solo due.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Eccone una.
Un altro paio.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Questa è stata soprannominato "Wonder Woman"
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
dai media.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Eccone un altro paio.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Potete stare in piedi o seduti.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
E questi sono le posture di forza limitata.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Vi ripiegate, vi fate piccoli.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Questo è una postura di forza molto bassa.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Quando vi toccate il collo,
vi proteggete veramente.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Questo è quello che accade. Arrivano,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
sputano in una provetta,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
per due minuti diciamo, "Devi fare questo o questo."
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Non guardano le immagini delle posture. Non vogliamo che sappiano
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
del concetto di forza. Vogliamo che abbiano la sensazione di forza,
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
giusto? Per due minuti fanno questo.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Poi chiediamo loro, "Quanto forte ti senti?" su una serie di elementi,
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
poi diamo loro l'opportunità di scommettere,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
e poi teniamo un altro campione di saliva.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Tutto qui. Questo è tutto l'esperimento.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Questo è quello che scopriamo. Nella tolleranza del rischio, ossia la scommessa,
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
quello che scopriamo è che nella postura
di forza elevata, l'86% di voi scommette.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
In postura di forza limitata
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
solo il 60% ed è una differenza abbastanza significativa.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Questi sono i risultati in termini di testosterone.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Dalla situazione di partenza quando arrivano, nelle persone con molta forza
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
aumenta di circa il 20%
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
e nelle persone con poca forza si riduce di circa il 10%.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Di nuovo, in due minuti si ottengono questi cambiamenti.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Ecco i dati del cortisolo. Nelle persone con forza elevata
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
subisce una riduzione del 25% circa
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
e nelle persone con forza limitata aumenta di circa il 15%.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Due minuti portano a questo cambio ormonale
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
che configura il vostro cervello ad essere
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
assertivo, fiducioso e a proprio agio,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
o molto reattivo allo stress e con la sensazione
di essere spento. Abbiamo avuto tutti quella sensazione, giusto?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Sembra che il linguaggio non verbale determini davvero
il modo di pensare e sentire noi stessi,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
non sono solo gli altri, siamo anche noi.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Il nostro corpo cambia la nostra mente.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
La domanda successiva è
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
se può una determinata postura di pochi minuti
cambiare veramente la vostra vita.
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Questo avviene in laboratorio. È un piccolo esperimento
di un paio di minuti. Dove si può veramente applicare
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
tutto questo? E ce ne siamo preoccupati, ovviamente.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Pensiamo veramente che quello che conta
è dove vogliamo utilizzare queste situazioni di valutazione
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
come situazioni di minaccia sociale. Dove venite
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
valutati dai vostri amici? Gli adolescenti vengono valutati a tavola.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Per qualcuno parlando
ad un consiglio di classe. Potrebbe essere durante una presentazione
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
o durante una conferenza come questa
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
o durante un colloquio di lavoro.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Abbiamo deciso che quello in cui la maggior parte della gente
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
si poteva riconoscere perché l'ha vissuto
fosse il colloquio di lavoro.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Abbiamo pubblicato queste scoperte e i media
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
ci si sono buttati e dicono, ok, questo è quello che fate
ad un colloquio di lavoro, giusto? (Risate)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Siamo inorriditi e abbiamo detto,
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
mio Dio, no, no, no non è quello che intendevamo.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Per diverse ragioni, no, no, no, non lo fate.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Non si tratta di voi che parlate ad altre persone.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Si tratta di voi che parlate a voi stessi. Cosa fate
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
prima di andare ad un colloquio di lavoro? Fate questo.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Giusto? Siete seduti. Guardate il vostro iPhone --
o il vostro Android, non voglio fare un torto a nessuno.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Guardate i vostri appunti,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
vi rannicchiate, vi fate piccoli,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
quando in realtà quello che dovreste fare forse è questo,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
in bagno per esempio, giusto? Fate questo. Trovate due minuti.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Questo è quello che vogliamo testare. Ok?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Portiamo le persone in laboratorio
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
e assumono posture di forza elevata o limitata,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
affrontano un colloquio di lavoro molto stressante.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Dura 5 minuti. Vengono registrati.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Vengono anche giudicati e i giudici
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
sono formati per non dare riscontri non verbali,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
e sembrano così. Immaginate
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
che questa sia la persona che vi intervista.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Per cinque minuti, niente, ed è peggio che essere interrotti.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
La gente lo odia. È quello che Marianne LaFrance chiama
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"stare nelle sabbie mobili sociali."
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Questo fa veramente schizzare il vostro cortisolo.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Questo è il colloquio di lavoro che abbiamo fatto loro provare,
perché volevamo veramente vedere cosa succedeva.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Abbiamo poi questi programmatori che guardano i video, ce ne sono quattro.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Sono all'oscuro delle ipotesi. Sono all'oscuro delle condizioni.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Non hanno idea di chi assume quale postura,
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
e finiscono per guardare questa serie di filmati,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
e dicono, "Oh, vogliamo assumere queste persone" --
tutte le persone con posture di forza -- "non vogliamo assumere queste persone.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Valutiamo anche queste persone più positivamente in maniera complessiva."
Ma cosa li guida? Non si tratta del contenuto del discorso.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Si tratta della presenza che portano al discorso.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Anche noi, perché li valutiamo su tutte queste variabili
collegandole alle competenze, come per esempio: Quanto è strutturato
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
il discorso? È buono? Quali sono le sue competenze?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Nessun effetto su queste cose. Questo è ciò che viene influenzato.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Questo tipo di cose. In sostanza le persone portano
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
se stesse. Portano se stesse.
Portano le loro idee, ma come se stesse,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
senza residui.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Questo è quello che guida l'effetto o che media l'effetto.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Quando racconto queste cose alla gente,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
che i nostri corpi cambiano la nostra mente e la nostra mente può cambiare il nostro comportamento
e il nostro comportamento può cambiare i nostri risultati, mi dicono,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"Mi sento falso". Giusto?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Così ho detto, sii falso finché ce la fai. No -- non sono io.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Non voglio arrivare lì e sentire di essere falso.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Non voglio sentirmi un impostore.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Non voglio arrivare lì e avere la sensazione di non doverci essere.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
E tutto questo mi suonava familiare,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
perché voglio raccontarvi una breve storia
sull'essere un impostore e sentire di non dover essere qui.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
A 19 anni sono stata coinvolta in un brutto incidente d'auto.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Sono stata catapultata fuori dall'auto, sono rotolata diverse volte.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Sono stata catapultata dall'auto. E mi sono risvegliata con un trauma cranico
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
in riabilitazione, sono stata espulsa dall'università,
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
e ho saputo che il mio Q.I. era precipitato di due deviazioni standard,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
il che è stato molto traumatico.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Conoscevo il mio Q.I. perché ero stata valutata come intelligente,
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
ed ero stata etichettata come bambina prodigio.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Quindi lascio l'università, continuo a cercare di tornarci.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Dicono, "Non finirai l'università.
Puoi fare altre cose,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
ma per te non funzionerà."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Combattevo veramente con questa cosa e devo dire
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
che farsi portare via un'identità, la vostra identità principale,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
che nel mio caso era l'essere intelligente,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
farsela portare via, non c'è niente che vi lasci più impotenti.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Mi sentivo completamente impotente. Mi sforzavo di continuo,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
e sono stata fortunata, e mi sforzavo, e sono stata fortunata e mi sforzavo.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Finalmente mi sono laureata.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Mi ci sono voluti 4 anni in più dei miei compagni,
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
e ho convinto qualcuno, la mia consulente e angelo, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
di prendermi, e così sono finita a Princeton,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
ed avevo la sensazione di non dover essere lì.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Sono un impostore.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
E la sera prima del discorso del primo anno --
il discorso del primo anno a Princeton è un discorso di 20 minuti
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
a 20 persone, tutto qui --
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
ero così spaventata di farmi scoprire il giorno dopo
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
che l'ho chiamata e le ho detto, "Rinuncio."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
E lei, "Tu non rinunci,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
perché ho scommesso su di te, e tu rimani.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Tu rimani e farai in questo modo.
Farai finta.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Farai qualunque discorso ti si chiederà di fare.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Semplicemente lo farai ancora e ancora,
anche se sei terrorizzata e paralizzata
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
e avrai un'esperienza extra-corporea, finché non arriverai
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
a quel momento in cui dirai, "Oh mio Dio, ce la sto facendo.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Tipo, sono diventata questo. Ce la sto veramente facendo."
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Ed è quello che ho fatto. Cinque anni di scuola di specializzazione,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
un po' di anni, prima alla Northwestern,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
poi mi sono trasferita ad Harvard, sono passata ad Harvard,
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
non ci penso più molto, ma per molto tempo ci ho pensato,
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Non dovrei essere qui. Non dovrei essere qui."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Alla fine del mio primo anno ad Harvard,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
una studentessa che non aveva mai parlato in classe per un semestre intero,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
a cui avevo detto, "Guarda, devi partecipare altrimenti fallirai",
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
è venuto nel mio ufficio. Non la conoscevo per niente.
E mi ha detto -- è arrivata completamente sconfitta e mi ha detto:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Non dovrei essere qui."
E quello è stato il mio momento. Perché sono successe due cose.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Primo, mi sono resa conto,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
oh mio Dio, non mi sento più così. Capite?
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Non lo risento più, invece lei sì, e capisco quella sensazione.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
E secondo, lei deve essere qui!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Può fare finta, può diventarlo.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Quindi ho detto, "Sì che devi! Devi essere qui!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
E domani farai finta,
ti farai forte e, sapete,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
farai --" (Applausi)
(Applausi)
"E entrerai in classe
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
e farai il miglior commento in assoluto."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Capite? E ha fatto il miglior commento in assoluto,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
e la gente si è girata con quell'espressione,
oh mio Dio, non avevo neanche notato che fosse seduta lì. (Risate)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
È tornata da me mesi dopo e mi sono resa conto
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
che non solo aveva finto fino a farcela,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
aveva finto fino a diventarlo.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Era cambiata.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Quindi voglio dirvi, non fingete fino a farcela.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Fingete fino a diventarlo. Sapete? Non è --
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Fatelo abbastanza finché lo diventate e lo interiorizzate.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
L'ultima cosa con cui vi voglio lasciare è questa.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Minuscole modifiche possono portare a grandi cambiamenti.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Quindi in due minuti.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Due minuti, due minuti, due minuti.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Prima che affrontiate la prossima situazione stressante di valutazione,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
per due minuti, provate a fare questo, nell'ascensore,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
in bagno, alla scrivania a porte chiuse.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Questo è quello che volete fare. Configurate il vostro cervello
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
per essere all'altezza della situazione.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Fate aumentare il testosterone. Fate scendere il cortisolo.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Non uscite da quella situazione con la sensazione di non aver mostrato chi siete.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Uscite da quella situazione con la sensazione
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
di aver detto chi siete e di aver mostrato chi siete.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Voglio prima chiedervi,
di assumere la postura di forza,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
ma voglio anche chiedervi
di condividere la scienza, perché è semplice.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Non è una question di ego. (Risate)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Mettetelo da parte. Condividetelo con la gente,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
perché le persone che possono usarlo di più sono quelle
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
senza risorse e senza tecnologia,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
senza status e senza potere. Datelo a loro
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
perché lo possano fare in privato.
Hanno bisogno del loro corpo, della loro privacy per due minuti,
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
e può cambiare in maniera significativa i risultati della loro vita.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Grazie. (Applausi)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7