Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,743,754 views ・ 2012-10-01

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Elsuta 3 Reviewer: Gohar Khachatryan
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Սկզբում ցանկանում եմ ձեզ ներկայացնել
մարմնի բնական հնարավորություններից մեկը:
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
Դրա համար ձեզանից ընդամենը կպահանջվի
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
երկու րոպեով փոխել ձեր մարմնի դիրքը:
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Բայց մինչ այդ կխնդրեի մտածել ձեր մարմնի, ինչպես նաև այն մասին,
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
թե ինչ եք անում ձեր մարմնի հետ:
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Ձեզանից քանի՞սն են կուչ գալիս:
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Գուցե դուք կորացնում եք մեջքը, խաչում եք ոտքերը
կամ ձեռքերով բռնում ոտքերը:
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Երբեմն խաչում ենք ձեռքերը:
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Երբեմն էլ` տարածում: (Ծիծաղ):
00:48
I see you.
10
48684
2248
Ես տեսնում եմ ձեզ: (Ծիծաղ):
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Ուշադրություն դարձրեք, թե ինչ եք անում հենց այս պահին:
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Մենք դրան կանդրադառնանք մի քանի րոպեից,
և հուսով եմ, որ եթե ուշադրություն դարձնեք ձեր դիրքին,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
դա կօգնի զգալիորեն փոխել ձեր կյանքը:
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Մեզ բոլորիս գրավում է մարմնի լեզուն,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
և, հատկապես`
այլ մարդկանց մարմնի լեզուն:
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Մեզ հետաքրքրում է, ասենք... (Ծիծաղ)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
շփման ընթացքում տեղի ունեցող զավեշտները, անհեթեթ ժպիտները,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
արհամարհական հայացքները, կամ անտեղի աչքով անելը,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
մինչև անգամ` հասարակ ձեռքսեղմումը:
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Մեկնաբան. Ահա նրանք մոտենում են վարչապետի նստավայրին,
և ոստիկանն արժանանում է ԱՄՆ նախագահի ձեռքը սեղմելու պատվին:
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
Մի՞թե նաև վարչապետի ձեռքը…
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Ոչ: (Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Էմի Քադդի. Այսպիսով` ձեռքսեղմումը կամ դրա բացակայությունը
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
կարող է շաբաթներ շարունակ քննարկման առարկա դառնալ
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
նույնիսկ Բի-Բի-Սիում և Նյու Յորք Թայմսում:
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Ակներև է, որ երբ մտածում ենք ոչ խոսքային ժեստերի
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
կամ շարժուձևի մասին, ﴾մենք` սոցիոլոգներս, դա անվանում ենք ոչ վերբալ﴿,
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
մենք մտածում ենք հենց լեզվի, այսինքն` հաղորդակցության մասին:
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Իսկ երբ մտածում ենք հաղորդակցության մասին` մտածում ենք նաև շփման մասին:
Ի՞նչ են ինձ ասում ձեր ժեստերը:
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Իսկ ի՞մ ժեստերն ինչ են ասում ձեզ:
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Բավականաչափ հիմքեր կան հավատալու, որ սա է խնդրին ցուցաբերվող ճիշտ մոտեցումը:
Այսպիսով` սոցիոլոգները վաղուց ի վեր ուսումնասիրում են մեր
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
և այլ մարդկանց ժեստերի ազդեցությունը
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
մեր կայացրած կարծիքների վրա:
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Մենք հաճախ կարող ենք ժեստերից ելնելով հապճեպ և սխալ կարծիքներ կազմել,
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
և դրանք կարող են ճակատագրական նշանակություն ունենալ կյանքի կարևոր իրավիճակներում,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
ասենք` մարդուն աշխատանքի ընդունելիս կամ առաջ քաշելիս, կամ ժամադրություն նշանակելիս:
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Օրինակ, Թաֆթսի համալսարանի հետազոտող Նալինի Ամբադին պարզել է,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
որ երբ մարդիկ նայում են 30 վայրկյան տևողությամբ անձայն հոլովակ բժշկի և
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
հիվանդի իրական շփման մասին,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
բժշկի սիրալիրության մասին նրանց դատողությունից է կախված`
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
դատի կտայի՞ն այդ բժշկին, թե` ոչ:
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Այդ դատողությունը պայմանավորված է ոչ թե նրա մասնագիտական որակներով,
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
այլ նրանով, թե որքանով է այդ մարդը մեզ դուր գալիս,
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
և թե ինչպիսինն էր նրանց շփումը:
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Մեկ այլ` ավելի ցայտուն օրինակ, Ալեքս Տոդորովը` Փրինսթոնից, ապացուցել է,
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
որ սենատորի և նահանգապետի աթոռի համար ընտրապայքարում
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
թեկնածուների հաղթանակը 70%-ով պայմանավորված է
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
նրանց դեմքին առաջին անգամ նայելիս մեր ստացած տպավորություններով,
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
նույնսիկ թվային ոլորտից օրինակ կարող ենք բերել`
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
համացանցային բանակցությունների ժամանակ սմայլիկների ճիշտ օգտագործումը
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
կարող է հանգեցնել բանակցություններից ձեր ակնկալիքների ավելի մեծ չափով արդարացմանը:
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Այդ իսկ պատճառով դրանք պետք է խելամտորեն օգտագործել, այնպես չէ՞:
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Այսպիսով, ոչ վերբալ հաղորդակցությունն օգնում է մեզ գնահատել այլ մարդկանց,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
հասկանալ նրանց կարծիքը մեր մասին և կանխատեսել մեր շփման արդյունքները:
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Բայց հաճախ մոռանում ենք,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
որ ոչ վերբալ հաղորդակցությունը ազդում հենց մեզ`
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
մեր մտքերի, զգացմունքների
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
և օրգանիզմի ընդհանուր վիճակի վրա:
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Եվ այսպես, ոչ վերբալ հաղորդակցության ո՞ր տեսակը նկատի ունեմ:
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Ես սոցիալական հոգեբան եմ: Ես ուսումնասիրում եմ նախապաշարմունքները:
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
Եվ դասավանդում եմ բարձրակարգ բիզնես դպրոցում, և անխուսափելի էր,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
որ պիտի սկսեի հետաքրքվել իշխանության դինամիկայով:
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Ինձ հատկապես գրավեցին ուժի և գերիշխանության
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
ոչ վերբալ դրսևորումները:
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Ձեր կարծիքով` ինչպի՞սին են ուժի և գերիշխանության ոչ վերբալ դրսևորման միջոցները:
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Եվ ահա, թե ինչ եզրակացության հանգեցի:
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Կենդանական աշխարհում կենդանիները դիմում են ֆիզիկապես մեծ երևալու միջոցին:
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Կենդանին դառնում է չափերով ավելի մեծ,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
ծավալվում`
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
զբաղեցնելով ավելի մեծ տարածք: Դա վերաբերում է
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
բոլոր կենդանիներին, ոչ միայն պրիմատներին:
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Մարդիկ նույն կերպ են վարվում: (Ծիծաղ)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Մարդիկ այդպես են վարվում, երբ մշտապես իրենց գերիշխող են զգում,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
ինչպես նաև երբ զգում են իրենց սեփական գերազանցությունն ինչ-որ պահի:
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Այս ժեստն առավել հետաքրքիր է, քանի որ այն ցույց է տալիս,
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
թե որքան հին և համընդհանուր է ինքնաարտահայտման այս տեսակը:
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Ջեսիկա Թրեյսին ուսումանասիրել է այս դրսևորումը,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
որը հայտնի է որպես հպարտություն, և պարզել,
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
որ թե´ տեսնող, և թե´ ի ծնե կույր մարդիկ
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
օգտագործում են այդ ժեստը`
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
ֆիզիկական մրցակցությունում հաղթելիս:
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Երբ նրանք առաջինն են հատում վերջնագիծը և հաղթում են,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
եթե անգամ մինչ այդ որևէ մեկին այդ ժեստն անելիս չեն տեսել:
Կատարում են հենց այս շարժումը:
04:56
They do this.
89
296011
1293
Ձեռքերը` V-աձև վեր պարզած, ծնոտը` բարձր:
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Իսկ ի՞նչ ենք անում, երբ անզոր ենք զգում մեզ:
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Անում ենք ճիշտ հակառակը: Մենք կծկվում ենք,
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
ձեռքերով գրկում ինքներս մեզ, փոքրանում, չենք ուզում անգամ հպվել մեր կողքին գտնվող մարդուն:
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Եվ կրկին, այս ժեստը հատուկ է ինչպես մեզ, այնպես էլ կենդանիներին:
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Ահա, թե ինչ տեսք ունի ուժեղ և թույլ մարդկանց հանդիպումը:
Երբ խոսքը վերաբերում է ուժին,
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
մենք հակված ենք լրացնելու այլոց ոչ վերբալ ժեստերը:
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Երբ մեր դիմաց կանգնած է ուժեղ և ինքնավստահ անձնավորություն,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
մենք, մեր կամքից անկախ, կծկվում ենք:
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Մենք չենք ընդօրինակում նրա ընդունած դիրքը, այլ պարզապես ենթարկվում ենք նրա ուժին:
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Ես հետևում եմ լսարանում իմ ուսանողների շարժուձևին
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
և նկատել եմ , որ բիզնես կառավարման մագիստրոսներն իսկապես
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
դիմում են իշխանության դրսևորման բոլոր ոչ վերբալ ձևերին:
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Կան այնպիսիք, որ իրենց պահում են իսկական գերիշխող արուների պես.
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
դասը դեռ չսկսած գնում են լսարանի կենտրոնը, ինչպես իրական հաղթողներ`
կարծես ուզում են գրավել իրենց շրջապատող տարածքը:
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Նստելիս նրանք գրեթե երկու տեղ են զբաղեցնում:
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Ձեռքը բարձրացնում են ա´յ այսպես:
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Մինչդեռ մյուսները մարում են
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
ներս մտնելուն պես: Հենց, որ լսարան են մտնում, դուք տեսնում եք դա:
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Դա երևում է թե´ նրանց մարմնի դիրքից և թե´ դեմքերից :
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
Նրանք նստում են աթոռի վրա և փոքրանում են,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
իսկ ձեռքը բարձրացնում են այսպես:
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Ես որոշ նկատառումներ ունեմ այդ առնչությամբ,
որոնցից առաջինը, իհարկե չեմ զարմացնի ձեզ,
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
կապված է սեռի հետ:
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Կանայք այդպես վարվում են ավելի հաճախ, քան տղամարդիկ:
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Նրանք մշտապես իրենց ավելի թույլ են համարում տղամարդկանցից,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
և դա զարմանալի չէ: Բայց նկատել եմ նաև,
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
որ դա կապված է նաև նրանց
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
դասին մասնակցության աստիճանի հետ:
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Դա հատկապես կարևոր է բիզնես կառավարման մագիստրոսի համար,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
քանի որ գնահատականը կիսով չափ պայմանավորված է մասնակցությամբ։
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Բիզնես-դպրոցները երկար ժամանակ է, որ պայքարում են գենդերային այս բացը լրացնելու համար:
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Համալսարանն ընդունում է հավասար գիտելիքներ ունեցող կանանց ու տղամարդկանց,
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
ապա նրանք տարբեր գնահատականաններ են ստանում,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
և դա, կարծես, մասամբ կախված է նրանց մասնակցությունից:
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Ես սկսեցի խորհել,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
այսպես, օրինակ, համալսարանն ընդունում է այս մարդկանց, ովքեր մասնակցում են դասերին:
Հնարավո՞ր է արդյոք, որ նրանք ձևացնեն, թե ավելի շատ բան գիտեն,
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
և, այդպիսով ավելացնեն դասերի ժամանակ իրենց ակտիվությունը:
Ես և Բերքլիի իմ գործընկեր Դանա Քարնին շատ էինք ուզում պարզել`
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
հնարավո՞ր է արդյոք ձևացնելով արդյունքի հասնել:
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Օրինակ, հնարավո՞ր է որոշ ժամանակ ձևացնելով հասնել վարքագծի փոփոխության,
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
ինչն էլ ուժի զգացողություն կհաղորդի:
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Այսպիսով, մենք գիտենք, որ մեր ոչ վերբալ խոսքի հիման վրա
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
մարդիկ կարծիք են կազմում մեր մասին: Կան բազում ապացույցներ, որ դա այդպես է:
Բայց մեր խնդիրն իրականում հետևյալն է`
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
արդյո՞ք մեր ժեստերն անդրադառնում են մեր մասին մեր իսկ կարծիքի և զգացողությունների վրա:
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Հիմքեր կան ենթադրելու, որ` այո:
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Օրինակ, մենք ժպտում ենք, երբ երջանիկ ենք,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
բայց երբ ստիպված ենք լինում ժպտալ`
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
գրիչն այսպես ատամներով բռնած, մենք մի փոքր ավելի ուրախ ենք դառնում:
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Դա երկկողմանի է աշխատում: Ուժի պարագայում էլ դա այդպես է:
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
Երբ դուք զգում եք ձեր ուժը,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
դուք այսպես եք անում, բայց անգամ այն ժամանակ,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
երբ դուք ձևացնում եք, թե ուժեղ եք, հավանականությունը մեծ է,
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
որ դուք ձեր մեջ կզգաք այդ ուժը:
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Երկրորդ հարցը, որ հետաքրքրում է մեզ` հետևյալն է.
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
մենք գիտենք, որ մեր գիտակցությունը ստիպում է մեզ փոխել մարմնի դիրքը,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
բայց արդյոք կարո՞ղ է մեր մարմնի դիրքը փոխել մեր գիտակցությունը:
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Այս պարագայում ի՞նչ նկատի ունեմ
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
գիտակցություն ասելով:
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Խոսքը գնում է մտքերի ու զգացումների մասին, ինչպես նաև ֆիզիոլոգիական այն երևույթների մասին,
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
որոնք ձևավորում են մեր մտքերն ու զգացումները:
Տվյալ դեպքում խոսքը հորմոննների մասին է: Ես ուսումնասիրում եմ դրանք:
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Այսպիսով, միմյանցից ինչո՞վ են տարբերվում ուժեղների և թույլերի
գիտակցությունները:
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Զարմանալի չէ, որ ազդեցիկ մարդիկ սովորաբար ավելի հաստատակամ են,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
ավելի ինքնավստահ ու լավատես:
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Նրանք իսկապես մտածում են, որ հաղթող դուրս կգան, անգամ երբ դա պատահականության հարց է:
Նրանք նաև հակված են ավելի վերացական մտածել:
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Այսպիսով` տարբերությունները շատ են: Նրանք ավելի հաճախ են ռիսկի դիմում:
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Բազմաթիվ տարբերություններ կան ոչ ինքնավստահ և ինքնավստահ մարդկանց միջև:
Ֆիզիոլոգիապես տարբերություններ կան նաև երկու հորմոնների`
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
տեստոստերոնի, որը գերիշխանության հորմոնն է,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
և կորտիզոլի` սթրեսի հորմոնի միջև:
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Պարզեցինք,
որ պրիմատների հիերարխիայում գերիշխող արուների մոտ տեստոստերոնի մակարդակը բարձր է,
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
իսկ կորտիզոլինը` ցածր:
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
Ուժեղ և ազդեցիկ լիդերների մոտ ևս
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
տեստոստերոնի մակարդակը բարձր է, կորտիզոլինը` ցածր:
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Ինչի՞ մասին է դա խոսում: Երբ մարդիկ խոսում են ուժի մասին,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
նրանք այն կապում են մարդու տեստոստերոնի մակարդակի հետ,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
քանզի ուժը ենթադրում է գերիշխանություն:
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Իրականում սակայն ուժից է կախված նաև թե ինչպես ենք մենք արձագանքում սթրեսին:
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Կցանկանայի՞ք ունենալ ուժեղ ղեկավար, տեստոստերոնի բարձր մակարդակով,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
բայց ով բուռն է արձագանքում սթրեսային իրավիճակներում:
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Հավանաբար ոչ: Դուք կցանկանայիք ունենալ
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
հզոր, հաստատակամ և իշխող ղեկավար,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
բայց ով հեշտությամբ չի կորցնում ինքնատիրապետումը:
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Այսպիսով մենք գիտենք, որ պրիմատների մոտ, եթե ալֆան ցանկանում է
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
առաջնորդությունը վերցնել իր ձեռքը, եթե անհատը ցանկանում է
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
հանկարծ վերցնել իր վրա ալֆայի դերը,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
մի քանի օրվա ընթացքում նրա տեստոստերոնի մակարդակը զգալիորեն բարձրանում է ,
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
իսկ կորտիզոլի մակարդակը՝ զգալիորեն պակասում:
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Այսպիսով, մենք ունենք ապացույց, որ մարմինը կարող է ղեկավարել գիտակցությունը,
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
առնվազն` արտաքնապես,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
ինչպես նաև, որ դերի փոփոխությունը նույնպես կարող է ձևավորել գիտակցությունը:
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Այսպիսով, ինչ է կատարվում, դուք նոր դեր եք ստանձնում,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
ինչ է կատարվում, եթե դուք դա անում եք մինիմալ չափով,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
մի շատ փոքր, աննշան փոփոխություն:
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Դուք ասում եք ձեզ. «Ես այս դիրքով կկանգնեմ երկու րոպե,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
և դա ինձ ավելի շատ վստահություն կտա»:
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Եվ ահա թե ինչ մենք արեցինք: Որոշեցինք մարդկանց
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
հրավիրել լաբորատորիա և փորձ անցկացնել: Եվ այս մարդիկ
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
երկու րոպե շարունակ պետք է ընդունեին կամ ուժեղ,
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
ինքնավստահ կամ թույլ և անվստահ մարդու կեցվածքը:
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
Ես ցույց կտամ հինգ կեցվածք, չնայած, որ նրանք միայն երկուսն ընդունեցին:
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Ահա առաջինը:
Եվս մի քանիսը:
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Այս կեցվածքը լրատվամիջոցներն անվանեցին
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
«Զարմանահրաշ կինը»:
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Ահա ևս մի քանիսը:
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Այսպիսով, կարող եք նստել կամ կանգնել:
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Ահա թույլ մարդու կեցվածքները:
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Դուք կծկվում եք, փոքրանում:
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Սա թուլության նշան է.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
պարանոցին դիպչելով
դուք փորձում եք պաշտպանվել:
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Ահա թե ինչ էր կատարվում: Նրանք ներս են մտնում,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
թքում փորձանոթի մեջ,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
ապա նրանց խնդրում ենք երկու րոպեով ընդունել այս կամ այն կեցվածքը:
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Նրանք չեն տեսնում կեցվածքները նկարով:
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
Մենք չենք ուզում, որ նրանք տեսնեն ուժը, այլ ուզում ենք, որ զգան այն:
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Դա տևում է երկու րոպե:
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Հետո նրանց մի քանի հարց ենք տալիս իրենց ինքնավստահության մասին:
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
Ապա նրանց հնարավորություն էինք տալիս մոլեխաղ խաղալ,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
և հետո թքի ևս մի նմուշ ենք վերցնում:
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Ահա և ամբողջ փորձը:
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Ահա թե ինչ պարզեցինք:
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
Ինքնավստահ կեցվածք ընդունած մարդկանց 86%-ը ցանկացան ռիսկի դիմել,
այսինքն` խաղալ մոլեխաղեր:
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Իսկ թույլի կեցվածք ընդունածների միայն 60%-ը ցանկացան անել դա:
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
Սա բավականին մեծ տարբերություն է:
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Ահա և տեստոստերոնի անալիզի արդյունքները:
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Հաշվարկը սկսում ենք սենյակ մտնելու պահին եղած բազային մակարդակից:
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
Վստահ կեցվածք ունեցող մարդկանց մոտ տեստոստերոնի մակարդակը բարձրացավ 20%-ով,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
իսկ թույլ կեցվածքով մարդկանցը նվազեց 10%-ով:
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Ընդամենը երկու րոպե և արդեն այսպիսի արդյունքներ:
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Իսկ ահա թե ինչ կատարվեց կորտիզոլի հետ:
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
Վստահ կեցվածք ընդունած մարդկանց մոտ այն նվազեց 25%-ով,
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
իսկ թույլ կեցվածք ընդունածների մոտ՝ 15%-ով աճեց:
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Ընդամենը երկու րոպեն հանգեցում է հորմոնալ փոփոխությունների,
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
որոնք ձեր ուղեղը մղում են ինքնավստահության,
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
հաստատակամության կամ հարմարավետության կամ էլ
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
լարվածության և ինքնամփոփության զգացողություն են հաղորդում:
Բոլորիս էլ դա ծանոթ է, այնպես չէ՞:
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Ստացվում է, որ մեր մարմնի լեզուն է որոշում,
թե ինչ ենք մտածում մեր մասին,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
դա կախված է ոչ միայն շրջապատից, այլև ինքներս մեզանից:
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Բացի այդ, մեր մարմինն ազդում է մեր գիտակցության վրա:
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Հարց է ծագում,
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
կարող է արդյո՞ք ուժեղ կեցվածք ընդունելու մի քանի րոպեն
իրապես փոխել մեր կյանքը:
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Չէ՞ որ փորձն արվել է լաբորատորիայում: Դա շատ փոքր առաջադրանք է,
մի քանի րոպե տևողությամբ: Իրական կյանքում
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
մեզ ծանոթ իրավիճակում ե՞րբ կարող ենք կիրառել դա:
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Մեր կարծիքով, այդպիսի հնարք կարելի է օգտագործել
օրինակ, երբ, ձեզ գնահատում է ձեր ընկերը, էական սոցիալական սպառնալիքի իրավիճակներում:
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
Ե՞րբ եք ձեզ գնահատում ձեր ընկերները:
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
Օրինակ, դեռահասների հետ դա հաճախ պատահում է դպրոցի ճաշարանում:
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Այս հնարքը կարող եք կիրառել դպրոցական ժողովի ժամանակ
կամ երբ ինչ-որ գաղափար եք ներկայացնում,
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
կամ այսպիսի զրույցի ընթացքում,
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
կամ աշխատանքի ընդունվելիս անցկացվող հարցազրույցի ժամանակ:
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Մենք մտածեցինք, որ մարդկանց մեծամասնությունը
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
հետաքրքրված կլինի հարցազրույցներով,
որովհետև բոլորն են անցնում դրա միջով:
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Այսպիսով մենք հրապարակեցինք այս նյութը,
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
և այն ակտիվորեն քննարկվեց ԶԼՄ-ներում. լրագրողներն ասում էին.
«Փաստորեն այսպես պետք է անել հարցազրույցի գնալիս, ճի՞շտ է»: (Ծիծաղ)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Մենք, իհարկե, սարսափեցինք և անմիջապես ասացինք`
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
«Աստված իմ, ոչ, մենք ամենևին էլ սա նկատի չունեինք:
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Տարբեր նկատառումներից ելնելով` մի´ արեք այդպես»:
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Խոսքն այն մասին չէ, թե ինչ եք խոսում մյուսների հետ:
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Խոսքն այն մասին է, թե ինչ եք խոսում ինքներդ ձեզ հետ:
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Ի՞նչ եք անում հարցազրույցից առաջ: Այսպես եք անում, չէ՞:
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Դուք նստում և նայում եք ձեր iPhone-ին կամ անդրոիդին`
փորձելով որևէ մեկին աչքաթող չանել:
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Դուք աչքի եք անցկացնում ձեր նշումները,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
կծկվում եք, փորձում ավելի փոքր լինել,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
մինչդեռ միգուցե այդպես պետք է վարվեիք լոգարանում:
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
Համամի՞տ եք: Արեք այդպես: Երկու րոպե տրամադրեք դրան:
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Հենց սա ենք մենք ուզում փորձարկել:
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Եվ մենք որոշ մարդկանց լաբորատորիա հրավիրեցինք
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
և խնդրեցինք նրանց կրկին վստահ կամ վեհերոտ դիրքեր ընդունել:
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
Այնուհետև նրանք շատ լարված հարցազրույց են անցնում:
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Այն տեսագրվում է և տևում է հինգ րոպե:
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Նրանց նաև գնահատում են,
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
ընդ որում դատավորներն ոչ վերբալ ակնարկներ չեն անում,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
դա է պատճառը, որ նրանք այսպիսի տեսք ունեն:
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
Պատկերացրեք, որ հարցազրույցն անցկացնում է նման մի մարդ:
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Ամբողջ հինգ րոպեների ընթացում դեմքի ոչ մի արտահայտություն, ինչն ավելի վատ է, քան երբ ձեզ հարցախեղդ են անում:
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Մարդիկ դա տանել չեն կարողանում: Մարիա Լաֆրանսն այն
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
«սոցիալական շարժուն ավազի մեջ խրվել» է անվանում:
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Սա արագորեն բարձրացնում է կորտիզոլի մակարդակը:
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Ահա այսպիսի հարցազրույց ենք մենք անցկացնում,
քանի որ ցանկանում ենք տեսնել, թե ի վերջո ինչ կպատահի:
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Այնուհետ մասնագետները դիտեցին չորս տեսագրությունները:
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Նրանք հիպոթեզի կամ փորձարկման պայմանների մասին գաղափար չունեն:
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Նրանք չգիտեն, թե ով ինչ դիրք է ընդունել,
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
և նրանք նայեցին այս ձայնագրություններին,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
և ասացին. «Մենք կվարձեինք այս մարդկանց»,
բոլոր վստահ դիրք ընդունած մարդկանց մասին, - «մենք չենք ուզում աշխատանքի ընդունել այս մարդկանց:
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Առաջիններն ավելի դրական տպավորություն են թողնում»:
Բայց ի՞նչն ազդեց այս ամենի վրա: Խոսակցության բովանդակությունը չէր պատճառը:
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Թեկնածուների զգացմունքներն էին կարևոր այդ խոսակցության ընթացում:
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Մենք գիտենք սա քանի որ մենք գնահատում էինք նրանց բոլոր այս փոփոխականների հիման վրա,
օրինակ` որքանով է ճիշտ կառուցված նրանց խոսքը,
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
նրանց ունեցած որակավորումները:
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Դրանց վրա որևէ ազդեցություն չեղավ:
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Կարևոր էր միայն այն, թե ինչպես են մարդիկ իրենց ներկայացնում:
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Նրանք պետք է արտահայտվելու ունակություն ունենային:
Նրանց արտահայտած մտքերը չէին արտացոլում
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
նրանց անհատականությունը:
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Հենց այս ամենն էլ ազդեց հարցազրույցը վարողների որոշման վրա:
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Երբ մարդկանց ասում եմ սրա մասին,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
որ մարմինը փոխում է գիտակցությունը, գիտակցությունն ազդում է վարքի վրա,
իսկ վերջինս կարող է փոխել վերջնական արդյունքը, մարդիկ պատասխանում են.
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
«Այդ ամենը կեղծ է թվում»:
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Ես նրանց խորհուրդ եմ տալիս ձևացնել այնքան, մինչև ամեն ինչ ստացվի:
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Ի պատասխան նրանք ասացին,
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
որ չեն ցանկանում խաբեբա, ինքնակոչ դառնալ
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
և գնալ այնտեղ, ուր իրենց չեն սպասում:
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Այս ամենն արձագանք գտավ ինձ մեջ,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
ես կուզեի մի պատմություն պատմել այն մասին,
թե ինչպես է, երբ քեզ խաբեբա, ինքնակոչ ես զգում:
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Երբ ես 19 տարեկան էի, ավտովթարի ենթարկվեցի:
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Ես դուրս էի ընկել մեքենայից, մի քանի անգամ պտտվել:
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Ուշքի եկա գլխուղեղի վնասվածքով` վերակենդանացման բաժանմունքում:
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
Ինձ հեռացրել էին քոլեջից:
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
Տեղեկացա, որ իմ IQ-ն նվազել է երկու ստանդարտ շեղումով,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
ինչը շատ ցավալի էր:
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Ես գիտեի իմ IQ-ն,
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
քանի որ միշտ խելացի ու տաղանդավոր եմ համարվել:
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Ինձ հեռացրել էին քոլեջից, ես փորձում էի վերադառնալ:
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Նրանք ասում էին. «Դու չես ավարտի քոլեջը,
գուցե մեկ այլ զբաղմունք գտնես,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
բայց դա քեզ համար չէ»:
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Ինձ իսկապես շատ դժվար էր, պիտի ասեմ,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
որ ոչինչ չի կարող ստիպել քեզ ավելի անզոր զգալ,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
քան երբ զրկվում ես քո ինքնությունից,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
որն իմ պարագայում խելացիությունն էր:
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Ես ինձ բացարձակապես անզոր էի զգում, սակայն առանց թևաթափ լինելու աշխատում էի օրուգիշեր:
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
Ի վերջո հաջողությունը ժպտաց ինձ և ամեն ինչ ստացվեց:
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Վերջիվերջո ավարտեցի քոլեջը:
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Ուսումս հասակակիցներիցս չորս տարի ավելի տևեց,
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
ես համոզեցի իմ պահապան հրեշտակին`
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
Սյուզան Ֆիսկեին օգնել ինձ, և կարողացա ընդունվել Փրինսթոնի համալսարան:
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
Այնուամենայնիվ, ես չէի դադարում մտածել, որ դա իմ տեղը չէ,
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
որ ես ինքնակոչ եմ:
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
Եվ իմ առաջին տարեվերջյան ելույթից մեկ գիշեր առաջ
(դա 20-րոպե տևողությամբ ելույթ էր
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
Փրինսթոնում` 20 մարդկանց առջև),
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
ես այնքան էի վախենում, որ բոլորը կիմանան դրա մասին, որ զանգահարեցի նրան և ասացի.
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
«Ամեն ինչ վերջացած է»:
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Ի պատասխան նա ասաց. «Դու չես կարող թողնել ուսումը,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
քանի որ ես գրազ եմ եկել, որ քեզ մոտ ամեն ինչ կստացվի:
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Դու պետք է մնաս և ձևացնես այնքան,
մինչև որ ստացվի:
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Դու կունենաս այնքան ելույթ, որքան կհանձնարարվի:
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Նորից ու նորից,
նույնիսկ եթե դու վախենում կամ սարսափում ես
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
կամ մարմինդ այլևս քեզ չի ենթարկվում,
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
մինչև որ ինքդ քեզ չասես «Աստված իմ, ես անում եմ դա:
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Ես դարձա` ինչ ուզում էի: Ես իսկապես անում եմ դա»:
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Եվ այդպես էլ արեցի: Հինգ տարի քոլեջում
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
մի քանի տարի էլ Նորթվեստերն համալսարանում:
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
Այնուհետ` Հարվարդ: Ես այլևս այդ մասին չեմ մտածում,
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
բայց շատ երկար ժամանակ մտածում էի,
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
որ Հարվարդն իմ տեղը չէ, սա իմ տեղը չէ:
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Այսպիսով, Հարվարդում իմ առաջին ուսումնական տարվա վերջում մի ուսանողուհի,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
ով ամբողջ կիսամյակի ընթացքում ոչինչ չէր պատասխանել և
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
ում ես խորհուրդ էի տվել դասերին մասնակցել` չձախողվելու համար,
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
եկավ ինձ մոտ: Ես նրան իրականում ընդհանրապես չէի ճանաչում:
Նա լրիվ թևաթափ եղած եկավ ու ասաց.
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
«Սա իմ տեղը չէ»:
Եկել էր իսկության պահը, որին երկու բան նպաստեց:
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Նախ, ես հասկացա, որ այլևս չունեմ այդ զգացողությունը:
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
Հասկանո՞ւմ եք:
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Ես այդ զգացողությունը չունեի, իսկ նա ուներ, և ես հասկանում էի նրա ապրումները:
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Եվ երկրորդ` սա իր տեղն էր:
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Նա կարող է ձևացնել` մինչև որ ամեն ինչ ստացվի:
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Եվ ես ասացի նրան. «Ո´չ, սա քո տեղն է: Դու պե´տք է մնաս այստեղ:
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Եվ վաղը դու կձեւացնես
ավելի ուժեղ, ավելի ինքնավստահ կդառձնես քեզ
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
և դու…(Ծափահարություններ)
(Ծափահարություններ)
Եվ դու մտնես լսարան և
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
հանդես կգաս լավագույն ձևով»:
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Իսկ գիտե՞ք, թե ինչ եղավ: Նա հենց այդպես էլ արեց:
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
Ուսանողները շրջվում և միմյանց շշնջում էին.
«Տեր Աստված, մենք նույնիսկ չենք էլ նկատել, որ նա նստած է եղել այնտեղ»: (Ծիծաղ):
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Մի քանի ամիս անց այդ աղջիկը եկավ ինձ մոտ, և ես հասկացա,
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
որ նա ոչ թե պարզապես ձևացնում էր` մինչև որ ամեն ինչ ստացվի,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
այլև իսկապես ձևացրել էր և դարձել այն, ինչ ուզում էր:
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Նա փոխվել էր:
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Այդ իսկ պատճառով ցանկանում եմ ասել ձեզ` մի ձևացրեք` մինչև որ ձեզ մոտ ստացվի,
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
ձևացրեք այնքան ժամանակ, մինչ կդառնաք այն, ինձ ուզում եք:
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Արեք դա այնքան ժամանակ քանի դեռ այն չի դարձել ձեր մի մասնիկը:
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Վերջում ցանկանում եմ ավելացնել`
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
փոքրիկ խորամանկությունները կարող են հանգեցնել մեծ փոփոխությունների:
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Այն երկու րոպեները:
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Երկու րոպեները, երկու րոպեները, երկու րոպեները:
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Մինչ հաջորդ լարված իրավիճակին անցնելը,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
վերելակում, լոգարանում, փակ դռների ետևում`
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
ձեր սեղանի մոտ երկու րոպեով վստահ դիրք ընդունեք:
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Ահա´ թե ինչպես պետք է անեք: Ձեր միտքը կենտրոնացրեք
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
տվյալ իրադրությունից լավագույն օգուտ քաղելու վրա:
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Բարձրացրեք ձեր տեստոստերոնի մակարդակը, իջեցրեք կորտիզոլի մակարդակը:
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Թույլ մի´ տվեք այնպիսի իրադրություն, որ մտածեք, թե ձեր կարողությունները ցույց չեք տվել:
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Պետք է միշտ մտածել.
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
«Հիմա ես ներս կմտնեմ ու կասեմ ու ցույց կտամ, թե ով եմ ես»:
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Կխնդրեի ձեզ առաջին հերթին,
ոչ միայն վստահ դիրք ընդունել,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
այլև կիսվել այս ամենով,
քանի որ դա այնքան հեշտ է:
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Ես եսամոլության խնդիր չունեմ: (Ծիծաղ):
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Կիսվեք մարդկանց հետ այդ մասին,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
չէ՞ որ շատ մարդիկ, ում դա ամենաշատն է անհրաժեշտ,
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
չունեն համապատասխան միջոցներ ու հնարավորություններ,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
հասարակական դիրք կամ ուժ:
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
Տվե´ք նրանց այդ հնարավորությունը, քանի որ նրանք կարող են դա անել:
Նրանց հարկավոր է իրենց մարմինը, առանձնանալու հնարավորություն և երկու րոպե,
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
և դա հիմնովին կարող է փոխել նրանց կյանքը:
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Շնորհակալություն: (Ծափահարություններ)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7