Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

Amy Cuddy: El lenguaje corporal moldea nuestra identidad

24,747,811 views

2012-10-01 ・ TED


New videos

Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

Amy Cuddy: El lenguaje corporal moldea nuestra identidad

24,747,811 views ・ 2012-10-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Francisco Gnecco Revisor: Miguel Cisneros-Franco
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Quiero comenzar ofreciéndoles un
sencillo truco productivo
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
que solo requiere lo siguiente:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
que cambien de postura por 2 minutos.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Pero antes, quiero pedirles que ahora mismo
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
hagan una revisión de su cuerpo y de lo que están haciendo con él.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Veamos, ¿cuántos de Uds. están empequeñecidos?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Quizás se están encorvando, o están cruzando las piernas,
o tienen las manos en los tobillos.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
A veces cruzamos los brazos, así,
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
o los extendemos. (Risas)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Puedo verlos. (Risas)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Quiero que se fijen en lo que están haciendo ahora mismo.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
En unos minutos volveremos a esto
y espero que si aprenden a hacer un pequeño cambio,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
pueda cambiar notablemente el desarrollo de su vida.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Estoy fascinada con el lenguaje corporal,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
y en particular me interesa
el lenguaje de los demás.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Es decir, me interesa, ya saben... (Risas)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
una interacción torpe o una sonrisa,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
una mirada despectiva, quizás un guiño extraño,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
o inclusive algo como un apretón de manos.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Narrador: Aquí están llegando al número 10 y vean este
afortunado policía que le da la mano al Presidente de
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
los EE.UU. Ah, aquí llega el
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Primer Ministro de... No. (Risas) (Aplausos)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Risas) (Aplausos)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy: Así que un apretón de manos, o su omisión,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
puede ser tema de conversación durante semanas.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Aún en la BBC o en el New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Obviamente, al hablar de comportamiento no verbal
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
o lenguaje corporal no verbal, como lo denominamos los sociólogos
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
es lenguaje, así que pensamos en comunicación.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Y cuando nos referimos a comunicación, se trata de interacciones.
¿Qué me comunica tu lenguaje corporal?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Y ¿qué te dice a ti el mío?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Hay muchas razones para pensar que esto es una forma
válida de verlo. Los sociólogos han empleado mucho
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
tiempo estudiando los efectos de nuestro lenguaje corporal
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
o el de los demás, en nuestros juicios.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Emitimos juicios rápidos e inferencias, basados en el lenguaje corporal.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Esos juicios pueden predecir resultados verdaderamente vitales,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
como a quién contrataremos o promoveremos, o a quién invitaremos a salir.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Por ejemplo, Nalini Ambady, investigadora de la Universidad de Tufts,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
dice que cuando la gente observa videos mudos de 30 seg.
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
de interacciones reales de médicos y pacientes,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
sus juicios sobre la amabilidad del doctor
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
pueden predecir si ese médico va a ser demandado.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
No tiene mucha relación con la competencia
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
del médico, sino con el hecho de que nos guste la persona
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
y la manera en que interactúa.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Más drástico, Alex Todorov de Princeton, ha mostrado
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
que los juicios sobre la cara de los candidatos
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
en solo un segundo, predice el 70% de los resultados
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
electorales para el senado o congreso.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
Vayamos incluso del ámbito digital,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
los emoticones utilizados en negociaciones por Internet
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
pueden conducir a mayores ganancias.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Si los usas mal, malo. ¿Cierto?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Si pensamos en lo no verbal, hablamos de cómo juzgamos
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
a los demás, cómo nos juzgan los demás, y cuáles son los resultados.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Tenemos la tendencia, sin embargo, a ignorar al otro,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
que está influenciado por lo no verbal: nosotros mismos.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Estamos influenciados por nuestros propias expresiones no verbales, pensamientos
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
sentimientos, y por nuestra fisiología.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
¿A qué lenguaje no verbal me refiero?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Soy psicóloga social. Estudio los prejuicios
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
y enseño en una reconocida escuela de negocios,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
lo que era inevitable interesarme en la dinámica del poder,
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
especialmente en las expresiones no verbales
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
de poder y dominio.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Y ¿cuáles son esas expresiones de poder y dominio?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Bueno, son éstas.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
En el reino animal, se trata de la expansión.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Te haces grande, te expandes,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
tomas espacio, básicamente, te abres.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Se trata de apertura. Y esto es así en
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
todo el reino animal. No solo en primates.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Los humanos somos iguales. (Risas)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Hacemos así cuando nos sentimos poderosos continuamente,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
y también cuando es algo temporal.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Esto es especialmente interesante porque nos muestra verdaderamente
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
qué tan universales y antiguas, son estas expresiones de poder.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Esta expresión, conocida como de orgullo,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
ha sido estudiada por Jessica Tracy. Ella muestra
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
que las personas videntes,
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
igual que las invidentes de nacimiento, hacen esto
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
cuando ganan en una competencia física.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Así, cuando alguien cruza la meta y gana,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
no importa si no han visto a nadie hacerlo,
igual lo hacen.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Las manos arriba en forma de V y levantan la cara un poco.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
¿Qué hacemos cuando nos sentimos impotentes?
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Exactamente lo contrario. Nos cerramos. Nos envolvemos.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Nos hacemos pequeños. No queremos tropezar con los de al lado.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Nuevamente, los animales y los humanos hacemos lo mismo.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Esto es lo que sucede cuando se juntan el gran poder
con la inferioridad. Si se trata de poder,
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
tenemos la tendencia a complementar los gestos no verbales de los otros.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Si alguien se muestra muy poderoso con nosotros,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
tenemos la tendencia a hacernos pequeños. No lo imitamos.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Hacemos lo contrario.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Así que observo estos comportamientos en clase,
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
y ¿qué veo? Noto que los estudiantes de administración
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
muestran toda la gama de expresiones no verbales de poder.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Hay unos que parecen caricarturas de alfas:
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
Llegan al salón, y se dirigen al centro
antes de comenzar la clase. Quieren ocupar mucho espacio.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Al sentarse, se abren por completo.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Levantan la mano, así.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Y hay otros que virtualmente empequeñecen al llegar.
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
Desde el primer momento, puede verse.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Se les ve en la cara y en el cuerpo.
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
Se sientan en su silla, bien pequeñitos.
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
Y al levantar la mano, lo hacen así.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Veo un par de cosas en esto.
La primera, no se van a sorprender,
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
parece relacionada con el género.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Las mujeres hacen esto mucho más que los hombres.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Las mujeres se sienten siempre más débiles que los hombres;
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
así que no nos sorprende. También he notado algo que
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
parece relacionarse con el grado de participación
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
de los estudiantes, y en lo bien que lo hacen.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Esto es importante en un aula de administración
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
porque la participación vale la mitad de la nota.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Las escuelas de administración han batallado con esta diferencia de notas entre géneros.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Se reciben hombres y mujeres igualmente bien preparados
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
y más tarde obtienen esas diferencias en califiaciones
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
que parecen atribuirse, en parte, a la participación
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Entonces empecé a pensar que
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
estas personas llegan así, y todos participan.
¿Sería posible encontrar personas que finjieran
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
y que eso hiciera que participaran más?
Con mi principal colaboradora, Dana Carney, de Berkeley,
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
quisimos determinar si la simulación nos puede llevar a la realización.
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Es decir, ¿podremos hacerlo por un breve lapso y luego
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
experimentar un comportamiento que te haga ver más fuerte?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Sabemos que lo no verbal determina qué piensan los demás de nosotros.
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
Hay bastante evidencia al respecto.
Pero nuestra pregunta específica era: ¿los gestos no verbales
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
definen lo que pensamos y sentimos sobre nosotros mismos?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Hay evidencias para pensar que así es.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Así, por ejemplo, sonreímos cuando nos sentimos felices
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
pero también cuando nos vemos forzados a sonreír
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
mordiendo una pluma con los dientes de esta forma,
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Es algo bidireccional. También el poder
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
va en las dos direcciones. Cuando te sientes poderoso
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
es probable que hagas esto, pero también es posible que,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
si finges ser poderoso, sea más probable que te sientas
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
en realidad poderoso.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Entonces, la segunda pregunta es que
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
si sabemos que la mente puede inducir cambios en el cuerpo,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
¿es posible que también el cuerpo haga cambiar la mente?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Y cuando digo mente, en el caso del poder,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
¿de qué estoy hablando?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Me refiero a pensamientos, sentimientos
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
y al tipo de cosas fisiológicas que componen nuestros pensamientos y sentimientos.
En este caso hablo de hormonas. Estudio las hormonas.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
¿En qué se parece el cerebro de un poderoso al de alguien
sin poder?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Los poderosos tienden a ser, no nos sorprende,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
más positivos, a tener más confianza, más optimismo.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Piensan que pueden ganar inclusive en juegos de azar.
También tienden a pensar más en forma abstracta.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Hay muchas diferencias. Son más arriesgados.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Hay muchas diferencias entre los poderosos y los que no lo son.
Fisiológicamente también hay diferencias en dos hormonas claves:
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
la testosterona, que es la hormona del la dominación,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
y el cortisol, la hormona del estrés.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Lo que se ha visto es que
los individuos masculinos más poderosos en jerarquías de primates,
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
tienen alta la testosterona y bajo el cortisol,
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
y los líderes poderosos y efectivos, también tienen
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
alta la testosterona y bajo el cortisol.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
¿Qué quiere decir esto? Si hablamos de poder,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
la gente pensaba solamente en la testosterona,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
por su relación con la dominación.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Pero el poder también se relaciona con cómo reaccionamos al estrés.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
¿Queremos que el líder poderoso y dominante,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
tenga alta testosterona, pero sea susceptible al estrés?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Probablemente no, ¿cierto? Queremos una persona
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
poderosa, positiva y dominante,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
que no se afecte por el estrés, una persona que pueda relajarse
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Sabemos que en las jerarquías de primates, si un alfa tiene
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
que tomar control, si alguien tiene que asumir el mando,
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
tomar de pronto ese papel,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
supone que en unos días, su testosterona se eleva sustancialmente
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
y su cortisol baja igualmente.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Tenemos esa evidencia, que el cuerpo puede moldear
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
la mente, al menos a nivel facial,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
y también que el papel asumido puede moldear la mente.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Entonces ¿qué ocurre cuando se asume un cambio de papel?
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
¿Qué pasa si se hace a un nivel mínimo,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
como esta pequeña manipulación o intervención?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Le decimos, "quiero que durante dos minutos te pongas de pie así,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
y eso te hará sentir más poderoso".
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Así lo hicimos. Decidimos traer gente
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
al laboratorio para un pequeño experimento. Estas personas,
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
por 2 minutos, asumieron posiciones. ya sea
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
de poder o de debilidad. Les mostraré
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
5 ó 6 de estas posiciones, aunque ellos probaron solo 2.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Esta es una.
Un par más.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
A esta la prensa la llamó la
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
"Mujer Maravilla".
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Aquí hay otro par.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Pueden estar de pié, o sentados.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Ahora las posiciones de debilidad.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Se doblan, se hacen pequeñitos.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Esta es de muy bajo poder.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Si te tocas el cuello
te estás protegiendo, realmente.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Esto es lo que sucede. Ellos llegan,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
escupen en un frasco,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
y les decimos por 2 minutos: "Quiero que hagas esto, o lo otro".
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Ellos no ven las fotos de las posiciones. No queremos inducirlos
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
con un concepto de poder. Queremos que sientan el poder,
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
¿de acuerdo? Por 2 minutos lo hacen.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Y luego les preguntamos, "¿Qué tan poderoso te sientes?
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
Y luego les damos la oportunidad de apostar,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
y por último tomamos otra muestra de saliva.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Eso es todo el experimento.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Y esto es lo que encontramos. En tolerancia al riesgo, a apostar,
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
descubrimos que quienes asumen la posición de mucho poder,
se arriesgan a apostar en el 86%.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
De los que están en posición de debilidad,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
solo el 60%. Es una enorme diferencia.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Veamos lo que encontramos con la testosterona.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Partiendo de su situación normal al llegar, los muy poderosos
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
experimentan un incremento del 20%.
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
Y los débiles una disminución del 10%.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
De nuevo, 2 minutos, y se obtienen esos cambios.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Y ahora los resultados con cortisol. Los más poderosos
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
experimentan un 25% de disminución, mientras que
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
los más débiles un aumento del 15%.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Esos 2 minutos conducen a estos cambios hormonales
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
que configuran el cerebro, para hacerlo positivo,
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
seguro, cómodo; o bien,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
sujeto al estrés, ya saben, que uno se siente
como apagado. Todos conocemos esa sensación, ¿cierto?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Parece ser que nuestras expresiones no verbales
pueden regir cómo nos vemos a nosotros mismos.
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
No solo a los demás, sino a uno mismo.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
También el cuerpo puede hacer cambiar la mente.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
La siguiente pregunta es, naturalmente,
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
¿es posible que una posición de poder de 2 minutos
te cambie la vida de manera significativa?
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Esa fue una breve experiencia en el laboratorio,
de solo 2 minutos. ¿Cómo se puede aplicar esto?
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Naturalmente, estuvimos pensando en esto.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
La idea es que lo que realmente importa es
dónde se desea llevar a cabo la evaluación
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
de situaciones socialmente exigentes. ¿Dónde
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
te analizan tus amigos? Como sucede para los adolescentes en la mesa de la cafetería.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Para algunos puede ser tener que hablar
en la junta de la escuela. O al presentar una propuesta de un negocio,
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
o al dar una charla como esta,
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
o en una entrevista de trabajo.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Escogimos el caso que la mayoría de la gente conoce
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
porque ha pasado por esa situación:
la entrevista de trabajo.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Entonces publicamos los resultados, y los medios
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
se interesaron, y dijeron: "Bien, esto es lo que hay que hacer
cuando vas a una entrevista, ¿correcto?" (Risas)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Naturalmente quedamos horrorizados, y dijimos:
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
"No, por Dios, no, no. Eso no es lo que queremos decir.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Por muchas razones, no, no, no. No vayan a hacer eso".
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
De nuevo, no se trata de hablarle a otras personas.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Es hablar consigo mismo.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
¿Qué haces cuando vas a una entrevista de trabajo? Esto.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
¿Correcto? Estás sentado, mirando al iPhone,
o al Android, sin tratar de excluir a nadie.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Estás repasando tus notas, releyendo,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
todo encorvado. haciéndote pequeño,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
cuando en realidad deberías hacer así,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
tal vez en el baño, ¿correcto? Hazlo. Tómate 2 minutos.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Eso es lo que queremos evaluar, ¿de acuerdo?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Invitamos a varias personas al laboratorio
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
a tomar posiciones de alto o de bajo poder.
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
Se someten a una entrevista de trabajo muy estresante.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Dura 5 minutos. Todo se está grabando.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
También los están juzgando, y los jueces están entrenados
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
en no dar ninguna retroalimentación no verbal.
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
Se ven así. Imaginen
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
que éste es el que te está entrevistando.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Durante 5 minutos no pasa nada. Esto es peor que las interrupciones.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Detestamos eso. Es lo que Marianne LaFrance llama
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"pararse sobre arena movediza".
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Esto dispara el cortisol.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Esta es la entrevista de trabajo a la que los sometimos,
porque queríamos saber lo que sucede realmente.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Tenemos cuatro analistas para que miren las cintas.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Ellos no conocen la hipótesis, ni las condiciones.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
No saben qué posiciones han tomado las personas,
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
y al terminar de mirar las cintas,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
dicen: "Ah. Yo quisiera contratar estas personas",
las de las posiciones de alto poder, y "no quisiera contratar a estos.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Les damos una evaluación mucho más positiva, en general".
Pero, ¿qué los motiva? No se trata del contenido del discurso.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Se trata de la presencia con que vienen a la entrevista.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Los calificamos en todas las variables relacionadas con
la competencia, como, ¿Qué tan estructurado es su discurso?
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
¿Qué tan bueno es? ¿Cuáles son sus condiciones para el cargo?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
No hay ningún efecto en esto. Esto es lo que los afecta.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Estos asuntos. Cada persona trae su verdadera personalidad, básicamente.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Lo que traen es lo que son.
Traen sus ideas, representadas por sí mismos,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
sin ningún sobrante.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Así que esto es lo que produce o media el efecto.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Cuando hablo de esto,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
que el cuerpo puede afectar la mente, que la mente puede afectar el comportamiento
y que el comportamiento puede alterar los resultados, me dicen,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"No me gusta. No parece auténtico". ¿Correcto?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Les contesto, finge hasta hacerlo. Yo no, yo no soy éste.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
No quiero llegar y sentirme como si fuera un fraude.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
No quiero sentirme como un impostor.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
No quiero llegar y sentirme en el lugar equivocado.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Eso para mi, es muy importante,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
porque quiero contarles una pequeña historia
sobre ser una impostora y estar en el lugar equivocado.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Cuando tenía 19 años, tuve un accidente de auto muy grave.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Salí expulsada del auto y di muchas vueltas.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Salí del auto y me desperté con una herida en la cabeza,
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
en el pabellón de rehabilitación. Me habían retirado de la universidad
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
y supe que mi coeficiente intelectual (CI) había caído 2 desviaciones estándar.
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
Fue muy traumático.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Supe que mi CI había bajado porque me habían identificado como alguien brillante,
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
y antes me habían llamado niña prodigio.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Así, que me retiraron de la universidad y yo trataba de volver.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Me decían: "No podrás terminar el programa.
Simplemente acepta que hay otras cosas que puedes hacer,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
pero esto no te va a funcionar".
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Tuve que luchar con esto, y debo decir,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
que te quiten tu identidad, tu verdadera identidad,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
—para mi era el ser brillante—
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
que te lo arrebaten... No hay nada que te haga sentir más impotente que eso.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Me sentía totalmente impotente. Me esforcé, trabajé y trabajé.
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
Tuve suerte y trabajé; tuve más suerte y seguí trabajando.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Hasta que por fin me gradué en la universidad.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Me tomó 4 años más que a mis compañeros.
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
Logré convencer a alguien, mi ángel consejera, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
que me aceptara, y así terminé en Princeton.
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
Pensaba que yo no debería estar ahí.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Yo era una impostora.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
La noche anterior a mi charla de primer año;
en Princeton la charla de primer año es de 20 minutos,
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
con 20 personas. Así es.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Tenía tanto temor de verme excluída al día siguiente,
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
que la llamé y le dije, "Renuncio".
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Ella me contestó: "No vas a renunciar
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
porque yo estoy arriesgándome contigo, y tú te quedas.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Te vas a quedar. Te diré lo que vas a hacer.
Vas a fingir.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Vas a dictar todas las charlas que te puedan solicitar.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Vas a hacerlo cuantas veces sea posible,
aunque te aterres y te paralices, y
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
tengas una experiencia fuera de tí misma, hasta que
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
llegue el momento de decir, ´Caramba. Lo estoy logrando.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Ya me transformé y en verdad lo estoy haciendo´"
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Y eso fue lo que hice. 5 años en el postgrado,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
en unos cuantos años, y estoy en Northwestern,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
y luego me mudé a Harvard, ahí estoy. Ya no lo pienso más.
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
Pero por un buen tiempo estuve repitiéndome,
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"No debería estar aquí. No debería estar aquí".
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Al final de mi primer año en Harvard,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
una estudiante que no había hablado en clase durante todo el semestre,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
a quien le habían dicho, "Tienes que participar o suspenderás",
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
vino a mi oficina. Yo no la había conocido antes.
Y, totalmente derrotada, me dijo:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Yo no debería estar aquí".
Ese fue mi momento, por que me ocurrieron dos cosas.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
La primera fue que me di cuenta,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
caramba, ya no me siento más así.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Ya no siento esos temores. Pero ella si los siente y yo la comprendo.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Y la segunda fue ¡ella sí debe estar aquí!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
De igual forma, si puede fingirlo, puede lograrlo.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Así, le dije: "Sí, por supuesto. ¡Tú debes estar aquí!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Y mañana vas a aparentar que puedes.
vas a volverte poderosa y, ya sabes,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
vas a — " (Aplausos)
(Aplausos)
"Vas a ir a la clase,
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
y vas a hacer el mejor comentario de todos".
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
¿Saben? Ella hizo el mejor comentario de todos.
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
y todos vinieron a rodearla y decían:
"Ay, ni habíamos notado estar ahí sentada" ¿Se imaginan? (Risas)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Ella regresó unos meses más tarde, y me di cuenta
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
que no solo había fingido hasta que lograrlo,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
sino que en realidad había fingido hasta transformarse.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Ella había cambiado.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Ahora quiero decirles, que no hay que fingir hasta hacerlo.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Fínjanlo hasta serlo. ¿Saben?
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Hay que hacerlo suficientemente hasta transformarse e internalizarlo.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Lo último que les voy a dejar es esto.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Pequeños retoques pueden llevar a grandes cambios.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Eso sucede en 2 minutos.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
2 minutos, 2 minutos, 2 minutos.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Antes de la próxima situación estresante de evaluación ,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
durante 2 minutos, traten de hacer esto, en el ascensor,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
en el baño, en su escritorio a puerta cerrada.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Eso es lo que quieren hacer. Configuren su cerebro
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
para lograr lo mejor de la situación.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Hay que elevar la testosterona. Y bajar el cortisol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
No salgan de esa situación pensando que no mostraron lo que son.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Salgan de esa situación sintiendo creer que
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
que han dicho quienes son y lo han demostrado.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Por eso quiero pedirles primero, que
traten de asumir una posición de poder,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
y también quiero pedirles
que compartan la teoría, porque esto es simple.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
No hay ningún ego en esto. (Risas)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Dénselo a la gente, compártanlo,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
porque los que pueden usarlo mejor son los que
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
no tienen recursos, ni tecnología,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
ni posición, ni ningún poder. Hay que dárselo a ellos
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
porque pueden hacerlo en privado.
Necesitan sus cuerpos, privacidad y dos minutos,
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
y puede cambiar significativamente los resultados de su vida.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Gracias. (Aplausos)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7