Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,763,866 views ・ 2012-10-01

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: ALEKSANDAR MITEVSKI Reviewer: Charlie Psy
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Сакам да започнам со тоа што ќе ви понудам бесплатна
животна вештина,
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
и сè што се бара од вас е ова:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
да го промените вашиот став само за две минути.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Но, пред да ви ја кажам, сакам да ве замолам токму сега
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
да го проверите вашето тело и да видите што правите со него.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Колкумина од вас правите да изгледате некако помали?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Можеби се грчите, ги прекрстувате нозете,
можеби се држите за глуждовите.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Понекогаш ги држиме нашите раце вака.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Понекогаш се шириме. (Смеа)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Ве гледам. (Смеа)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Значи сакам да посветите внимание врз тоа што правите токму сега.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Ќе се вратиме на ова за неколку минути
и се надевам дека ако барем малку укапирате од ова,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
тоа би можело значително да влијае врз текот на вашите животи.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Ние сме навистина фасцинирани од говорот на телото
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
и особено сме заинтересирани
за говорот на телото кај другите луѓе.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Знаете, нè интересира, да речеме, знаете - (Смеа)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
некоја чудна интеракција или насмевка,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
поглед со презир, можеби некое многу чудно намигнување
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
или можеби дури нешто како што е ракувањето.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Раскажувач: Еве ги како пристигнуваат на Број 10 и погледнете сега
среќниот полицаец добива можност да се ракува со Претседателот
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
на САД. О... еве доаѓа
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
и премиерот на - ? Не. (Смеа)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Смеа) (Аплауз)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Ејми Кади: Значи ракувањето или недостаткот на ракување
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
може да нè натера да зборуваме со недели, недели и недели.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Дури БиБиСи и Њујорк Тајмс.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Очигледно кога мислиме на невербално однесување
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
или говор на тело -- ние како социјални научници го нарекуваме невербално --
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
тоа е јазик, ние мислиме на комуникација.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Кога мислиме на комуникација, ние мислиме на интеракции.
Значи што ми кажува говорот на вашето тело?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Што ви кажува мојот говор на тело?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
И постојат многу причини за да веруваме дека ова е валиден начин
за да гледаме на ова. Социјалните научници поминале долго
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
време набљудувајќи ги ефектите од говорот на телото,
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
врз судовите кои ги донесуваме.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Ние донесуваме многу важни заклучоци врз основа на говорот на тело.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Тие заклучоци може да предвидат навистина значајни животни исходи
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
како на пример, кого ќе вработиме или унапредиме, кого ќе поканиме на состанок.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
На пример, Налини Амбади, истражувач од Универзитетот Тафтс,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
покажа дека кога луѓето 30 секунди гледаат безвучни клипови
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
на кои се прикажани интеракции помеѓу лекар и пациент,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
нивните заклучоци за љубезноста на лекарот
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
предвидуваат дали лекарот ќе заработи тужба.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Значи нема многу врска со тоа дали тој лекар е компетентен
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
или некомпетентен, туку дали ни се допаѓа како личност
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
и каква била нејзината интеракција?
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Уште подраматично, Алекс Тодоров од Принстон ни покажа
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
дека нашите судови за лицата на политичките кандидати
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
во рок од само една секунда, ги предвидуваат 70% од резултатите
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
добиени во трката за американскиот Сенат
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
и дури да одиме во дигиталниот свет,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
емотиконите користени за време на онлајн преговори
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
може да ви донесат поголема корист од самите преговори.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Лошо би било ако не ги користите како што треба. Така?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Значи кога мислиме на невербалното, мислиме на тоа како судиме
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
за другите, како тие судат за нас и какви се исходите од тоа.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Често ја забораваме, сепак, другата публика
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
врз која влијае нашето невербално однесување, а тоа сме ние.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
И врз самите нас влијае нашето невербално, врз нашите мисли,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
нашите чувства и врз нашата физиологија.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Па, за кои невербални однесувања ви зборувам?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Јас сум социјален психолог. Ги проучувам предрасудите
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
и предавам на еден компетитивен факултет за бизнис,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
па оттука, неизбежен беше мојот интерес во динамиката на моќта.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Особено ме интересираат невербалните изрази
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
на моќ и доминација.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
И кои се невербалните изрази за моќ и доминација?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Епа, еве овие.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Во животинското царство, станува збор за ширење.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
За да изгледате големи, се испружувате,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
завземате простор, во основа се отворате.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Станува збор за отворање. И ова важи за
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
целото животинско царство. Не е ограничено само кај приматите.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
И луѓето го прават истото. (Смеа)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Значи ова го прават кога подолго време ја имаат моќта
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
и исто така кога се чувствуваат моќни во самиот момент.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
А оваа е особено интересна бидејќи навистина ни покажува
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
колку се стари и универзални овие изрази на моќ.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Овој израз, кој е познат како гордост,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
го има проучувано Џесика Трејси. Таа покажува дека
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
луѓето кои се родени со вид
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
и луѓето кои уште од раѓање се слепи, го прават ова,
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
кога ќе победат во некое физичко натпреварување.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Значи кога ќе ја поминат целната линија т.е. кога ќе победат,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
без оглед на тоа што никогаш не го виделе ова.
Тие прават вака.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Рацете се во форма на V, а брадата е малку крената.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Што правиме кога се чувствуваме немоќни? Го правиме токму
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
спротивното. Се затвораме. Се грчиме.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Се правиме мали. Не сакаме да се удриме во личноста до нас.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
И повторно, и животните и луѓето го прават истото нешто.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
А ова се случува кога ќе ги споите високата и ниската
моќ. Кога станува збор за моќта ние го
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
заземаме невербалниот став кој е комплементарен со оној на другата личност.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Така, ако некој пред нас зазема моќен став,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
ние правиме да изгледаме помали. Не ги имитираме нив.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Го правиме спротивното од нив.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Ова однесување го гледам во самата предавална
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
и што забележав? Забележав дека магистрантите
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
ги заземаат сите невербални ставови кои говорат за моќ.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Имате луѓе кои се како карикатури на алфа мажјаците,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
тие влегуваат во просторијата, влегуваат директно во средината
дури и пред да започне предавањето, како навистина да сакаат да заземат простор.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Кога ќе седнат, на некој начин се раширени.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Ги креваат рацете вака.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Имате други луѓе кои буквално се наведнати кога
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
ќе влезат внатре. Уште кога ќе влезат, се забележува тоа.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Тоа се гледа на нивните лица и тела, тие седнуваат
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
на нивниот стол и се смалуваат, стануваат ситни,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
а кога креваат рака, тоа го прават на овој начин.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Забележав неколку нешта околу ова.
Прво, нема да бидете изненадени.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Се чини дека е поврзано со полот.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Многу е поголема веројатноста дека жените ќе го прават ова за разлика од мажите.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Жените се чувствуваат помалку моќни од мажите,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
па ова не е изненадувачко. Но друго нешто што забележав
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
се чини дека е поврзано со нивото на вклученост
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
на студентите во наставата т.е. колку многу се активни во наставата.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
А ова е навистина важно кај магистрантите,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
бидејќи од активноста им зависи половина од оценката.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Па така, факултетите за бизнис оддамна се мачат со овие полови разлики во оценките.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Најпрвин имате еднакво квалификувани жени и мажи кои ви доаѓаат,
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
а потоа се јавуваат разлики во оценките,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
а тоа се чини дека делумно се должи на активноста.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Па започнав да се прашувам, знаете, добро,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
ги имате овие луѓе кои ви доаѓаат вака, тие се активни
во наставата. Можно ли е да ги натераме луѓето да се фолираат
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
и дали тоа ќе ги направи поактивни учесници?
Така мојот главен соработник Дена Карни, која е на Беркли,
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
и јас сакавме да знаеме, дали може да се фолирате додека не успеете?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
На пример, можеш ли да го правиш ова само за кратко и всушност
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
навистина да се почувствуваш помоќен/помоќна?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Знаеме дека нашето невербално влијае врз тоа што другите луѓе
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
мислат и чувствуваат за нас. Има многу докази.
Но нашето прашање беше, дали нашето невербално
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
влијае врз тоа што мислиме и чувствуваме за самите себе?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Постојат некои докази дека навистина влијае.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Така, на пример, ние се смееме кога сме среќни,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
но исто така, кога со сила ќе се насмееме
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
преку држење на пенкало во устата вака, тоа нè прави да бидеме среќни.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Значи оди во двете насоки. Што се однесува до моќта,
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
и овде е ист случајот. Значи кога се чувствувате моќно,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
веројатно ќе правите вака, но исто така е можно дека
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
кога се преправате дека сте моќни, поголема е веројатноста
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
дека навистина ќе чувствувате моќност.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Оттука второто прашање одеше вака, знаеме
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
дека нашите умови ги менуваат нашите тела,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
но дали исто така е точно дека нашите тела ги менуваат нашите умови?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
И кога велам умови, во случајот на моќниот,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
за што зборувам?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Зборувам за мисли и чувства
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
и оние физиолошки нешта кои се составен дел на нашите мисли и чувства,
а во мојот случај, тоа се хормоните. Јас ги набљудувам хормоните.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Оттука како изгледаат умовите на моќните наспроти оние на
немоќните?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Моќните луѓе се, а тоа не е изненадување,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
понаметливи, посамоуверени и оптимистички наклонети.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Тие всушност чувствуваат дека ќе победат дури и во игрите на среќа.
Исто така имаат поголема способност да размислуваат апстрактно.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Има многу разлики. Тие преземаат повеќе ризици.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Има многу разлики помеѓу моќните и немоќните луѓе.
Физиолошки, се јавуваат разлики кај двата
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
клучни хормони: кај тестостеронот, кој е хормон на доминацијата,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
и кај кортизолот, кој е пак хормон на стресот.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Така увидовме дека
високо-моќните алфа мажјаци во приматските хиерархии
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
имаат високо ниво на тестостерон и ниско ниво на кортизол,
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
и дека моќните и ефективни лидери исто така
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
стојат високо со тестостеронот, а ниско со кортизолот.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Оттука што значи тоа? Кога се споменуваше моќ,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
луѓето мислеа само на тестостеронот,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
бидејќи тој се однесува на доминацијата.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Но навистина, моќта исто така се однесува на тоа како реагирате под стрес.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Дали би сакале високо-моќен лидер кој е доминантен,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
има висок тестостерон, но истовремено „се крши“ под стрес?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Веројатно не, така? Сакате личност која
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
е моќна, наметлива и доминантна,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
но и која не се вознемирува многу под стрес, личност која е опуштена.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Знаеме дека кај приматските хиерархии, доколку
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
некој треба ненадејно да ја превземе
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
лидерската улога,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
во рамки на неколку дена, кај таа индивидуа тестостеронот се зголемува
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
значително, а нивото на кортизол се намалува значително.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Значи го имаме овој доказ, дека телото може да влијае
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
врз умот, барем на фацијално ниво,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
и исто така дека промената на улогата може да влијае врз умот.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
И што се случува, добро, ја менувате улогата,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
што ќе се случи ако го направите тоа на навистина минимално ниво,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
како оваа ситна манипулација, оваа малечка интервенција?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
"Две минути," речете, "Сакам да стоиш вака,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
а тоа ќе направи да се чувствуваш помоќен/на."
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Еве што направивме. Решивме да донесеме луѓе
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
во лабораторијата и да спроведеме еден мал експеримент, а овие
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
луѓе зазедоа, во рок од две минути, или високо-моќен став
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
или ниско-моќен став. Ќе ви покажам пет
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
од овие ставови, иако кај субјектите користевме само два.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Еве еден.
Уште неколку.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Овој беше наречен "Супер Жена" од
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
страна на медиумите.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Еве уште неколку.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Значи може да стоите или да седите.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
И еве ги ставовите на ниска моќ.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Значи се грчите, се правите да изгледате мали.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Оваа говори за ептен ниска моќ.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Кога си го допирате вратот,
навистина се заштитувате самите себе.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Еве што се случува. Тие доаѓаат,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
плукаат во еднo шишенце,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
им велиме дека две минути, "Треба да го правите ова или ова."
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Тие не ги гледаат фотографиите со ставовите. Не сакаме да размислуваат
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
за концептот на моќ. Сакаме да ја почувствуваат моќта,
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
така? И така две минути тие го прават ова.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Потоа ги прашуваме, "Колку чувствуваш дека си моќен?" преку серија прашања,
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
и потоа им даваме прилика да се коцкаат,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
а потоа им земаме уште еден примерок плунка.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Тое е тоа. Тоа е целиот експеримент.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
И еве што откривме. Толеранција на ризик, коешто е коцкањето,
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
откривме дека кога заземате став кој рефлектира
висока моќ, 86 проценти од вас би се коцкале.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Кога се наоѓате во став на ниска моќ, тогаш
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
само 60 проценти, и ова е прилично голема статистички значајна разлика.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Еве што откривме кај тестостеронот.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Во однос на нивните базични нивоа кога ќе влезат, високо-моќните луѓе
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
доживуваат околу 20-процентно зголемување,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
а ниско-моќните луѓе доживуваат околу 10-процентно намалување.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
И повторно, две минути, и ги добивате овие промени.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Еве што добивате кај кортизолот. Високо-моќните луѓе
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
доживуваат околу 25-процентно намалување, а
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
ниско-моќните луѓе доживуваат околу 15-процентно зголемување.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Значи две минути доведуваат до овие хормонални промени
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
коишто прават вашиот мозок во основа да биде или
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
наметлив, уверен и опуштен,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
или навистина осетлив на стрес, знаете, она чувство
дека сме заробени. И сите ние сме го имале тоа чувство, така?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Така се чини дека невербалното навистина влијае
врз тоа како мислиме и се чувствуваме во врска со себе,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
значи влијае не само врз другите, туку и врз нас.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Исто така, нашите тела ги менуваат нашите умови.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Но следното прашање, се разбира, е
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
дали моќното позирање за само неколку минути
навистина може значително да ви го промени животот?
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Ова е во лабораторијата. Оваа мала задача, знаете,
трае само неколку минути. Каде би можеле да го
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
примените ова? Ова ни беше важно, се разбира.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Сметаме дека е навистина важно оваа
вештина да ја користите во евалуативни ситуации
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
т.е. ситуации каде можеби ќе бидете оценувани,
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
можеби од вашите пријатели? Кај тинејџерите ова се случува за време на ужината.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Би можело, знаете, за некои луѓе проблем им е да зборуваат
за време на наставничките состаноци. Можеби презентација
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
или јавно говорење како ова
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
или пак интервју за работа.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Одлучивме дека најрелевантно за сите луѓе,
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
бидејќи повеќето луѓе поминале низ него
е интервјуто за работа.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
И така ги објавивме овие наоди, а медиумите
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
веднаш скокнаа, и рекоа. Добро, значи ова правиш
кога ќе отидеш на интервју за работа, така? (Смеа)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Знаете, ние се разбира бевме ужаснати, и рековме,
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
оф Боже мој, не, не, не, воопшто не мислевме на тоа.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Поради повеќе причини, не, не, не, не го правете тоа.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Повторно, не станува збор за зборување со другите луѓе.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Туку зборување со себе. Што правите
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
пред да влезете на интервјуто за работа? Го правите ова.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Така? Седите. Гледате во вашиот ајФон --
или вашиот Андроид, постојано сте во контакт.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Вообичаено, знаете, гледате во вашите белешки,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
се грчите, правите да изгледате мали,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
но всушност во тој момент би требало да го правите ова,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
како да сте во бањата, така? Правете го тоа. Најдете две минути.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Сакавме ова да го тестираме. Добро?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Така внесуваме луѓе во лабораторијата, а
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
тие заземаат став кој говори или за ниска или за висока моќ,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
поминуваат низ многу стресно интервју за работа.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Трае пет минути. Ги снимаме.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Исто така ги оценуваме, а оценувачите
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
се обучени да не им даваат невербален фидбек,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
па затоа изгледаат вака. Замислете
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
дека оваа личност ве интервјуира.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Значи пет минути, ништо, ова е полошо дури и од тоа намерно да ве засрамат.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Луѓето го мразат ова. Мериен ЛаФренс ова го нарекува
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"стоење во социјален жив песок."
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Ова навистина ви го крева кортизолот.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Значи ова е работното интервју на кое ги подложивме,
бидејќи навистина сакавме да видиме што ќе се случи.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Потоа имаме четворица кодери кои го прегледуваат снименото, четворица.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Тие не се запознаени со хипотезите. Не ги знаат ниту условите.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Немаат поим кој позирал во која поза,
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
а на крај го прегледуваат овој снимен материјал,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
и велат, "Уф, сакаме да ги ангажираме овие луѓе," --
сите кои завзеле високо-моќен став -- "не сакаме да ги ангажираме овие луѓе.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Исто така во глобала овие луѓе ги оценуваме многу попозитивно.
Но што придонесува за ова? Тука не се работи за содржината на говорот.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Туку во прашање е духот кој му го вдахнуваат на самиот говор.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
И бидејќи ги оценуваме на сите овие варијабли поврзани
со компетентноста, како тоа, колку добро е структуриран
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
говорот? Колку е добар? Какви се нивните квалификации?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Овие нешта немаа влијание. Невербалното е она кое влијаеше.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Овие нешта. Луѓето во основа ви го презентираат нивното вистинско јас.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Она што тие навистина сè.
Тие изнесуваа идеи, но како такви,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
идеите немаат некое влијание.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Токму од невербалното однесување зависат овие резултати.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
И така кога ќе им кажам на луѓето за ова,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
дека нашите тела ги менуваат нашите умови и дека умовите го менуваат однесувањето,
а нашето однесување влијае врз нашите резултати, тие ми велат,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"Не верувам -- ми изгледа како фолирање." Така?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Така им велам, фолирајте се додека не успеете -- Не сум јас.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Не сакам да стигнам до таму и пак да се чувствувам како измамник.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Не сакам да се чувствувам како преварант.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Не сакам да стигнам до таму само за потоа да чувствувам дека не требало да сум таму.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
И ова навистина допре до мене,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
бидејќи сакам да ви раскажам една мала приказна
кога чувствував дека сум измамник и дека не би требало да сум овде.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Кога имав 19, имав една навистина тешка сообраќајна несреќа.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Бев исфрлена од кола, се имав превртено неколку пати.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Бев исфрлена од колата. И се разбудив во едно болничко одделение за рехабилитација
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
на повреди на глава, потоа ме отпишаа од факултет
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
и дознав дека мојот I.Q. се намалил за две стандардни отстапувања,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
коешто беше многу трауматично.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Го знаев мојот I.Q. бидејќи за себе сметав дека сум паметна
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
и бидејќи како дете ми велеа дека сум надарена.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Така ме отпишаа од факултет, се обидував да се вратам.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Тие велеа, "Нема да завршиш факултет.
Едноставно, знаеш, има други работи што можеш да ги правиш,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
но тоа нема да ти успее."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
И така навистина се мачев со ова, и морам да кажам,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
кога ќе ти го одземат идентитетот, твојот базичен идентитет,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
во мојот случај дека сум паметна,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
кога ќе ви го одземат тоа, тогаш чувствувате најголема немоќност.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
И така се чувствував целосно немоќна. И работев, работев и работев,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
и ми се посреќи, работев, ми се посреќи и работев.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Конечно дипломирав на факултет.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Ми требаше дополнителни четири години,
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
и го убедив мојот ангелски советник, Сузан Фиск,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
да ме земе и така отидов на Пристон и тогаш
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
почнав да си велам дека не би требало да сум овде.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Јас сум измамник.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
И ноќта пред мојот прв говор,
а првиот говор на Принстон е 20-минутен говор
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
пред 20 луѓе. Тоа е тоа.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Толку бев исплашена дека ќе ме откријат следниот ден
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
што ѝ се јавив и реков, "Се откажувам."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Таа рече, "Нема да се откажеш,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
бидејќи ризикував со тебе и затоа остануваш.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Ќе останеш и еве што ќе направиш.
Ќе се фолираш.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Ќе ги одржиш сите говори кои што ќе ти бидат зададени во иднина.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Едноставно ќе зборуваш, зборуваш и зборуваш,
дури иако си преплашена, парализирана
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
и имаш чувство како да го напушташ телото, се додека не дојдеш
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
до моментот кога ќе речеш, 'Боже мој, го можам ова.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Станав токму ова нешто. Всушност го правам ова.'''
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Токму тоа го направив. Пет години на постдипломски,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
неколку години, знаете, јас сум на Нортвестерн,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
преминав на Харвард, на Харвард сум, повеќе не
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
мислам за ова, но долго време мислев за оваа работа.
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Не би требало да сум овде. Не би требало да сум овде."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
И така на крајот од мојата прва година на Харвард,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
една студентка која немаше зборувано пред групата цел семестар,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
и на која ѝ реков, "Види, мораш да учествуваш бидејќи во спротивно ќе паднеш,"
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
дојде во мојата канцеларија. Навистина воопшто не ја познавав.
И рече, дојде целосно обесхрабрена и рече,
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Не би требало да сум овде."
И тоа беа моите пет минути. Бидејќи две нешта се случија.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Прво нешто што сфатив,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
боже мој, повеќе не се чувствувам така. Знаете.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Не се чувствувам така повеќе, но таа се чувствува и ми доаѓа тоа чувство.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
А второто беше дека таа треба да биде овде!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Таа може да се фолира, може да постане тоа нешто.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
И тогаш тргнав, "Да, треба! Треба да бидеш овде!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
И утре ќе се фолираш,
ќе се направиш моќна и знаеш,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
има да -- " (Аплауз)
(Аплауз)
"Има да отидеш во предавалната и
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
ќе го одржиш најдобриот говор."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Знаете? Таа го одржа најдобриот говор,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
а луѓето се вртеа наоколу и си велеа,
Боже мој, ја немав ни забележано дека е овде, знаете? (Смеа)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Се врати неколку месеци подоцна кај мене и сфатив
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
дека не само што се фолираше додека не успеа,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
туку таа се фолираше додека не стана токму тоа нешто.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
И така таа се промени.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
И сакам да ви кажам, не се фолирајте додека не успеете.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Фолирајте се додека не станете тоа нешто. Знаете? Не е --
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Правете го се додека не стане тоа нешто и додека не го повнатрешните.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
За крај ќе ве оставам со оваа порака.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Малите промени можат да донесат големи промени.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Ова трае две минути.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Две минути, две минути, две минути.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Пред да влезете во следната стресна ситуација каде ќе ве оценуваат,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
во рок од две минути, направете го ова, во лифтот,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
во тоалетот, покрај вашето биро позади затворени врати.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Направете го тоа. Подгответе го вашиот мозок за
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
најдобро да се справи со таа ситуација.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Зголемете си го тестостеронот. Намалете го кортизолот.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Не ја напуштајте ситуацијата со чувството, оф, не им покажав кој/а сум навистина јас.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Заминете си со чувството, оф, навистина им кажав
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
и покажав кој/а сум навистина јас.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Затоа би сакала да ве замолам, знаете,
да го користите овој моќен став,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
и исто така сакам да ве замолам
да ја споделувате науката, бидејќи ова е едноставно.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Ова не е мој патентиран изум. (Смеа)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Споделете го со луѓето. Дајте им го,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
бидејќи најкорисно би било за оние луѓе кои
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
немаат ресурси и технологија,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
кои немаат статус и моќ. Дајте им го на нив
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
бидејќи тие ќе можат да го прават насамо.
Им требаат нивните тела, приватност и две минути,
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
а тоа може значително да им го промени животот.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Ви благодарам. (Аплауз)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7