Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,769,075 views ・ 2012-10-01

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Visar Hadri Reviewer: Helena Bedalli
Dua t'ia filloj duke ju treguar një strategji
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
dhe e vetmja gjë qe ju kërkoj është kjo:
që të ndryshoni qendrimin tuaj për dy minuta.
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
Por para se t'ia filloj, kërkoj nga ju
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
të bëni një vlerësim të trupit tuaj.
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
Pra, sa nga ju mblidhen mbi vete?
Ndoshta perkuleni, vendosni këmbët kryq.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Mbani duart kështu.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Ndonjëherë i hapim shumë. (Të qeshura)
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Ju shikoj. (Të qeshura)
Dua të fokusoheni në atë që jeni duke bërë tani.
00:48
I see you.
10
48684
2248
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Do të kthehemi tek kjo pas pak,
dhe shpresoj që ta përvetësoni këtë teknikë sado pak
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
sepse mund t'ua ndryshojë dukshëm jetën,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
Pra, ne magjepsemi me gjuhën e trupit,
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
dhe veqanërisht jemi të interesuar në gjuhën e trupit të të tjerëve.
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
E dini, ne jemi të interesuar në.... -- (Të qeshura) ---
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
një bisedë e quditshme ose një buzëqeshje
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
një shikim përbuzës ose një shkelje syri e quditshme,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
ose ndoshta thjesht një shtrëngim duarsh.
Folësi: Ja ku mbërrijnë ata në numrin 10.
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Polici me fat ka rastin të shtrëngojë duart me presidetin e Amerikës
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
Ja dhe kryeministri -- Jo. (Të qeshura) (Duartrokitje)
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
(Të qeshura) (Duartrokitje)
Pra dhënia ose mosdhënia e dorës,
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
mund të na bëjë të flasim për javë dhe javë dhe javë.
Madje edhe BBC dhe New York TImes.
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
Pra dukshëm kur ne mendojmë për sjelljen joverbale,
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
ose gjuhën e trupit -- që si shkencëtarë e quajmë joverbale --
eshte gjuhe, na ben te mendojme për komunikimin.
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
Kur ne mendojmë për komunikimin, mendojmë për bashkëbisedimet.
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
Cfarë po më komunikon gjuha e juaj e trupit mua?
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Cfarë po ju komunikoj unë ju?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
Ka disa arsye për t'i parë gjërat në këtë këndvështrim.
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Shkencëtarët social kanë shpenzuar mjaft kohë
duke shikuar efektet e gjuhës së trupit tonë,
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
ose atë të njerëzve të tjerë, si bazë e krijimit të gjykimeve.
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
Dhe ne vërtetë gjykojmë bazuar nga gjuha e trupit.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Dhe këto gjykime mund të parashikojnë rezultate të vlefshme jetësore
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
si kë punësojmë ose ngrejmë në detyrë, apo ftojmë në takim.
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
Përshembull Nalini Ambady, hulumtuese në Universitetin e Tuft,
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
tregon se kur njerëzit shikojnë klipe 30-sekondëshe pa zë
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
të bashkëveprimeve reale midis mjekut dhe pacientit,
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
gjykimi i tyre mbi mirësjelljen e mjekut,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
parashikon nëse ai mjek do të paditet ose jo.
Pra nuk ka të bëjë aq shumë
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
me atë se a ishte apo jo ai mjek i aftë,
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
por a e pëlqejmë atë person dhe si bashkëveproi ai?
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
Edhe më dramatike, Alex Todorov në Princeton
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
thotë se gjykimet mbi fytyrat e politikanëve
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
në vetëm një sekond parashikojnë 70%
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
të rezultateve të garave për senatin Amerikan,
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
dhe madje, të flasim për rrjetin virtual
karakteret e përdorura në negocimet e bëra online
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
ju bëjnë të mundur që të merrni më shumë vlerë nga ai negocim.
Nëse i përdorni keq ato, ide jo e mirë. Apo jo?
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
Pra, kur mendojmë për joverbalen, mendojmë për mënyrën se si i gjykojmë të tjerët,
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
si të tjerët na gjykojnë ne, dhe cilat janë përfundimet.
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Ne priremi të harrojmë, edhe audiencën tjetër
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
e cila influencohet nga joverbali jonë, e kjo është vetvetja.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
Ne gjithashtu influencohemi nga joverbali ynë,
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
mendimet, ndjenjat dhe fiziologjia jonë.
Për çfarë joverbali jam duke folur?
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
Unë jam psikologe sociale. Studioj paragjykimet,
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
dhe jap mësim në një shkollë konkuruese biznesi,
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
pra ishte e ditur që do të isha e interesuar në fuqinë dinamike.
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
Veqanërisht fillova të interesohesha në shprehjet joverbale
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
të pushtetit dhe dominancës.
Dhe cilat janë shprehjet joverbale të pushtetit dhe dominancës?
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
Epo, ja çfarë janë.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Në mbretërinë e kafshëve, paraqet zgjerimin.
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Pra për t'a bërë veten më të madh, i zgjat duart,
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
merr më shumë hapësirë, pra në parim hapesh.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Esenca është që të hapesh.
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
Dhe kjo është e vërtetë përgjatë mbretërisë së kafshëve.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
Kjo nuk ndodh vetëm tek kafshët.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Edhe njerëzit bëjnë të njejtën gjë. (Të qeshura)
Pra njerëzit e bëjnë këtë kur kanë fuqi pothuajse të vazhdueshme,
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
dhe gjithashtu kur ndjehen të pushtetshëm në një moment.
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
Dhe kjo është veqanërisht interesante sepse vërtet na tregon
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
sa universale dhe të vjetra janë këto shprehje të pushtetit.
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
Këtë shprehje, që njihet si krenari,
e ka studiuar Jessica Tracy.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Ajo tregon se njerëzit që kanë lindur me shikim normal
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
dhe ata që kanë lindur të verbër e bëjnë këtë
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
kur fitojnë në një garë fizike.
Kur ata e kalojnë vijën e finishit dhe kanë fituar,
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
edhe pse nuk kanë parë një shprehje të tillë
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Ata e bëjnë këtë.
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
Pra duart lart dhe mjekra gjithashtu ngrihet.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Po kur jemi t'pafuqishëm?
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
Ne bëjmë të kundërtën.
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Ne ngushtohemi. Ne mbështillemi në vete.
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
E bëjmë veten më të vogël.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
Ne nuk duam të përplasemi me personin ngjitur me ne.
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Keshtuqë prapë, kafshët dhe njerëzit, bëjnë të njejtën gjë.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Ja çfarë ndodh kur pushteti i lartë dhe ai i ulët takohen.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Pra çfarë bëjmë ne kur vjen puna tek pushteti
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
është se ne e plotësojmë komunikimin joverbal të të tjerëve.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
Nëse dikush sillet më i pushtetshëm kundrejt nesh,
ne priremi të zvogëlohemi. Ne nuk bëhemi si ata.
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
Ne bëjmë të kundërtën e atyre.
Kështu, vëzhgoj një sjellje në klasë,
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
dhe çfarë vërej?
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Vërej se studentët e MBA ekspozojnë gjithë pushtetin joverbal.
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
Kemi njerëz të cilët duken si karikatura të "Alphas"
duke ecur në dhomë, shkojnë mu në mes të dhomës
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
para se klasa të fillojë, ata vërtet duan të zotërojnë hapësirë.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
Kur ulen, ata në njëfarë mënyre hapen.
Ata i ngrenë duart kështu.
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Ka edhe njerëz të tjerë, të cilët janë në kolaps
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
kur hynë në klasë. Kur ata hyjnë, vërehet diçka.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Vërehet në fytyrat e tyre, dhe trupat e tyre,
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
dhe ata ulen në karrige, dhe ngushtohen,
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
dhe ata veprojnë kështu kur e ngrenë dorën.
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
Nga kjo vërej disa gjëra.
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
E para, dhe nuk është e papritshme.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Kjo ka të ngjarë që të lidhet me gjininë.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
Pra, gratë kanë më shumë tendencë t'a bëjnë këtë se sa burrat.
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Gratë vazhdimisht ndihen më pak të fuqishme se burrat,
kështu që kjo nuk është e habitshme.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Por diçka tjetër që kam vërejtur
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
është se kjo duket të ketë lidhje edhe me nivelin
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
e pjesmarrjes së studentëve, dhe si merrnin pjesë ata.
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
Dhe kjo është shumë e rëndësishme në një klasë të MBA-së
sepse pjesëmarrja numërohet si gjysma e notës.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Keshtu, shkollat e biznesit kanë pasur vështirësi me dallimet gjinore
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Kemi burrat dhe gratë njësoj të kualifikuar
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
dhe kemi këto diferenca në nota,
dhe kjo pjesërisht duket të jetë nga dallimi në pjesëmarrje.
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
Dhe fillova të mendoj,
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
këta njerëz që vijnë e marrin pjesë këtu.
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
A mund t'i bëjmë njerëzit të shtiren
dhe a do të rezultonte kjo me pjesëmarrje më të madhe?
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
Kështu, bashkëpunuesja ime Dana Carney, e cila është në Berkeley,
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
dhe unë donim të dinim, a mund të shtiremi deri sa t'ia dalim?
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
Si përshembull, a mund t'a bëjmë këtë për një kohë
dhe vërtetë të kemi një ndryshim në sjellje
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
që të dukemi më të pushtetshëm?
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
Pra, e dimë që joverbali jonë orienton njerëzit e tjerë se si
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
të mendojnë dhe të ndjehen për ne.
Por pyetja jonë ishte.
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
a na orienton joverbali jonë në mënyrën se si ne ndihemi dhe mendojmë për veten?
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
Ka disa evidenca se kjo është e vërtetë.
Kështu, përshembull ne buzëqeshim kur ndihemi të lumtur,
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
por gjithashtu, kur jemi të detyruar të buzëqeshim
duke mbajtur një stilolaps në gojë kështu, na bën të ndihemi të lumtur.
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
Pra kjo ndikohet nga dy drejtime.
Pushteti gjithashtu, ndikohet nga dy drejtime.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
Kështu, kur ndjeheni të pushtetshëm
zakonisht bëni këtë,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
por është e mundshme, që kur shtireni si të pushtetshëm
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
keni të ngjarë që me të vërtetë të ndiheni si të tillë.
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
Kështu pyetja e dytë vërtet ishte,
meqë mendja ndryshon trupin,
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
a është e vërtetë që trupi ndryshon mendjen?
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
Dhe kur them mendjen, në rastin e pushtetit,
për çfarë e kam fjalën?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
E kam fjalën për mendimet dhe ndjenjat
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
dhe psikologjinë e tyre,
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
që në rastin tim, janë hormonet. Unë shikoj hormonet.
Pra si duken mendjet e të pushtetshmëve, dhe atyre të papushtetshmëve?
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Njerëzit e pushtetshëm zakonisht janë, jo quditërisht,
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
më të sigurtë dhe me më vetbesim, më optimist.
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
Ata besojnë që do fitojnë madje edhe në lojërat e fatit.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Ata gjithashtu kanë prirje të mendojnë gjëra abstrakte.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
Pra ka shumë dallime. Ata ndërmarrin më shumë rreziqe.
Ka shumë dallime midis njerëzve të fuqishëm dhe të pafuqishëm.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Gjithashtu ka edhe diferenca psikologjike
në dy hormonet kryesore; testosteroni që është hormoni dominant,
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
dhe kortisoli, që është hormoni i stresit.
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
Ne zbulojmë që meshkujt alfa me pushtet të lartë në hierarkine e primateve
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
kanë nivel të lartë të testosteronit dhe të ulët të kortisolit,
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
dhe liderët efektivë dhe të pushtetshëm
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
kanë gjithashtu të njejtat nivele hormonale.
Cfare nënkupton kjo? Kur mendojmë për pushtetin,
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
ne mendojmë vetëm për testosteronin,
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
sepse kjo lidhej me dominancën.
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
Por realisht, pushteti është mbi atë se si reagojmë ndaj stresit.
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
A do donit një lider të pushtetshëm që është dominant
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
me nivel testosteroni të lartë por i stresuar?
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
Me siguri jo, apo jo?
Doni një person që është i pushtetshëm, i sigurtë dhe dominant,
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
por jo shumë i stresuar, një person që i merr gjërat shtruar.
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
Pra, ne e dimë në hiearkitë primate,
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
nëse nevojitet një drejtues,
nëse një individ papritur merr rolin e drejtuesit,
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
brenda disa dite, testosteroni i atij individi rritet dukshëm
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
dhe kortisoli i tij bie dukshëm.
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
Kështu, kemi prova që trupi ndërton
mendjen, të paktën në nivelin e fytyrës,
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
dhe gjithashtu ky ndërrim i roleve formëson mendjen.
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
Pra çka ndodh është që ju ndërroni rolet,
çka ndodh nëse bëni këtë në një nivel minimal,
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
si një manipulim i vogël, apo invervenim i vogël?
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
"Për dy minuta" ju thoni, "Dua të qëndroj kështu,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
dhe kjo do t'iu bëjë të ndiheni më të pushtetshëm."
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Kjo është ajo çka bëmë.
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Ne vendosëm të merrnim njerëz në laborator dhe të bëjmë një eksperiment,
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
dhe këta njerëz bënë, për dy minuta,
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
pozita të të pushtetshmit ose të pozita të papushtetshmit,
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
dhe unë do t'iu tregoj këto pesë pozita,
edhe pse ata i bënë vetëm dy.
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
Ja ku është njëra.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
Disa të tjera.
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Kjo njihet si "Wonder Woman" ne media.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
Ja edhe disa të tjera.
Pra ju mund të jeni në këmbë ose ulur.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Dhe ja ku janë pozitat me pushtet të ulët.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Pra, ju ngërtheheni në vete.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Ky është një shembull.
Kur prekni qafën tuaj, ju në të vërtetë po mbroni veten.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Pra, ja çfarë ndodh.
Ata vijnë, dhe ndahen në dy grupe,
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
për dy minuta ne themi "Duhet të bësh këtë ose atë"
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
Ata nuk shikojnë pozat në figurë.
Ne nuk duam t'i imponojmë konceptin e pushtetit.
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Ne duam që ata të ndihen të pushtetshëm.
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
Pra për dy minuta ata bëjnë këtë.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Ne pastaj i pyesim, " Sa të pushtetshëm ndiheni?"
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
dhe pastaj i'u japim një mundësi për të luajtur kumbar,
dhe marrim mostrën e pështymës.
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
Ky është i gjithë eksperimenti.
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
Dhe kjo është çfarë gjetëm.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Toleranca e rrezikut, që është në loja e kumbarit,
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
gjetëm se në pozën e pushtetit të lartë,
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
86 përqind e juaj do të luani bixhos.
Kur keni pozën e pushtetit të ulët,
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
vetëm 60 përqind, dhe kjo është një dallim mjaft i madh.
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
Ja çfarë gjetëm në testosteron.
Nga baza prej nga vijnë,
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
njerëzit me pushtet përjetojnë rritje prej rreth 20 përqind,
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
dhe njerëzit me pushtet të ulët përjetojnë ulje për 10%.
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
Pra, dy minuta, dhe ju keni këto ndryshime.
Ja çfarë ndodh me kortisolin.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Njerëzit me pushtet të lartë përjetojnë ulje për 25%,
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
dhe njerëzit me pushtet të ulët përjetojnë rritje prej 15%.
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
Kështu, dy minuta qojnë në këto ndryshime hormonale
që konfigurojnë trurin tuaj
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
që të jeni kategorik, me vetëbesim dhe rehat,
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
ose reagues ndaj stresit dhe ndjenja e të qenurit të mbyllur.
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
Dhe ne të gjithë kemi pasur këtë ndjesi, apo jo?
Joverbali shfaq atë se si ndihemi ne me veten,
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
pra nuk janë vetëm të tjerët, por edhe vetja jonë.
Gjithashtu, trupi jonë ndryshon mendjen tonë.
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
Por pyetja e rradhës është,
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
a mundet pozimi autoritar për disa minuta
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
vërtet të ndryshojë jetën tuaj në mënyra kuptimplote?
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
Eshtë kjo detyrë e vogël, janë vetëm disa minuta.
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Kur mund ta aplikosh këtë?
Pyetje të cilës sigurisht i kemi kushtuar rëndësi.
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Ne mendojmë se duhet të përdoret në situata vlerësuese,
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
si në situata të kërcënimeve shoqërore.
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
Ku ju vlerësoheni nga shokët?
Për adoleshentët është tavolina e drekës.
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
Për disa njerëz është të folurit në një mbledhje në shkollë,
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
mund të jetë një prezantim ose në një ligjeratë si kjo
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
ose një intervistë pune.
Ne vendosëm që ajo ku njerëzit gjejnë veten më shumë
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
është intervista e punës.
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
Ne i publikuam këto gjetje,
dhe media filloi t'i kushtonte vëmendje të madhe,
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
dhe ata thonë, në rregull, kjo duhet bërë
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
kur shkoni në intervistë pune, apo jo?
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
(Të qeshura)
E dini, ne u tmerruam, dhe thamë,
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Oh jo, jo, kjo nuk është çka ne menduam.
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
Për shumë arsye, jo, mos e bëni këtë.
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
E përsëris, kjo nuk është kur flisni me të tjerët.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Kjo bëhet kur ju të flisni me veten tuaj.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Cka bëni para intervistës së punës? Ju bëni këtë.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Ju jeni ulur. Shikoni në Iphone-n tuaj--
ose Android-in, pa dashur të përjashtoj dikë.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Ju shikoni në shënimet e juaja,
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
ju kërruseni, e bëni veten të vogël,
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
kur në fakt çka duhet të jeni duke bërë ndoshta është kjo,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
si në banjo. Apo jo? Gjeni dy minuta.
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
Pra kjo është çka duam të testojmë. Mirë?
Kështu, ne sjellim njerëzit në laborator,
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
dhe ata bëjnë pozitat e pushtetshme ose të kundërtën,
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
dhe i vendosim në një intervistë pune shumë stresuese.
Ajo zgjat 5 minuta. Ata janë duke u incizuar.
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Ata janë duke u gjykuar gjithashtu,
dhe gjykuesit jane trajnuar qe te mos reagojne,
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
kështu që ata duken kështu.
Imagjinoni sikur ky person po ju interviston ju?
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
Pra për 5 minuta, asgjë, dhe kjo është më keq se të të ndërpresin.
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Njerëzit e urrejnë këtë.
Marianne LaFrance e ka studiuar këtë.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
Pra, kjo të gozhdon kortisolin.
Kështu, kjo është invervista që ne i vendosim ata,
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
sepse ne donim të shikonim çfarë ndodh.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Pastaj i vëmë kater kodues të shikojnë regjistrimet.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Ata nuk i dinë hipotezat tona. Ata nuk dinë asgjë.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Ata nuk e dinë kush ka pozuar në cilën pozë,
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
dhe ata përfundojnë duke shikuar regjistrimet
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
dhe thonë, "Ne duam t'i marrim në punë këta njerëz"
të gjitha ata që kanë pozuar në pozën e pushtetit të lartë.
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
"Nuk duam t'i punësojmë këta njerëz.
Ne githashtu i vlerësojmë këta njerëz më pozitivisht."
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Por çka i nxit këta?
Nuk është përmbajtja e të folurit.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
Eshtë prezenca që ata sjellin në të folur.
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Sepse ne i vlerësojmë ata në bazë të disa faktorëve
lidhur me kompentencën, si p.sh strukturimi në të folur?
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
Sa i mirë është? Kualifikimet e tyre?
Asnjë efekt në këto gjëra. Ja çka influencon.
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Këto gjëra.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
Njerëzit vënë në pah veten e tyre të vërtetë.
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Ata sjellin veten e tyre.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
Ata sjellin idetë e tyre, por si vetvetja,
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
pa asnjë tepricë shtesë.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
Pra, kjo e drejton ose ndihmon efektin.
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Kështu, kur i tregoj njerëzve për këtë,
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
që trupi jonë ndryshon mendjen tonë, dhe mendja sjelljen tonë,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
e sjellja rezultatin, ata thonë,
"Duket si falso," Apo jo?
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
Dhe unë i thash, bëni sikur deri sa t'ia dilni.
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
Nuk jam unë.
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Nuk dua të dal aty dhe të ndihem si mashtrues.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Nuk dua të ndihem si mashtrues.
Nuk dua të shkoj aty vetëm për të kuptuar që nuk përkas aty.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Dhe kjo vërtetë lidhej me mua,
sepse dua t'ju tregoj një storie të vogël për të qenurit mashtrues i vetes
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
dhe të ndjenjës që nuk i përkas këtij vendi.
Kur isha 19 vjec, bëra një aksident të madh me makinë,
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
Isha gjuajtur nga makina, dhe jam rrotulluar disa herë.
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Isha hedhur nga makina.
Dhe u zgjova në një zonë rehabilituese për dëmtime në kokë,
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
dhe isha tërhequr nga kolegji,
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
dhe mësova se IQ ime kishte zbritur për dy devijime standarde
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
gjë që ishte traumatike.
E dija IQ time sepse isha identifikuar me të qenurit e mençur.
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
dhe isha quajtur e talentuar si fëmijë.
Tentoja të kthehesha në kolegj.
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Më thanë, "Nuk do ta mbarosh kolegjin.
Ka gjëra të tjera për ty që t'i bësh,
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
por kjo nuk do të funksionojë për ty."
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
Vërtet e pata vështirë, më duhet të them,
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
të të marrin identitetin,
që për mua ishte të qenurit e mençur,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
të të marrin këtë nga ty,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
nuk ka asgjë që të bën më të pafuqishëm.
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
Pra u ndjeva e pafuqishme.
Punova dhe punova, dhe pata fat,
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
dhe punova, dhe pata fat, dhe punova.
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
Eventualisht, diplomova nga kolegji.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
Mu deshën 4 vjet më shumë se kolegët e mi,
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
dhe e binda dikë, engjellin tim këshillues Susan Fiske,
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
të më merrte, dhe shkova në Princeton,
dhe ndihesha sikur, nuk duhet të jem në këtë vend.
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
Unë jam një mashtruese.
Natën para fjalimit tim,
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
dhe fjalimi vjetor në Priceton zgjat 20 minuta para 20 vetëve.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
Kjo është e gjitha.
Isha e frikësuar se do të zbulohesha një ditë
17:27
That's it.
355
1047557
1178
dhe e telefonova atë dhe i thash, "Unë heq dorë".
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Ajo më tha, "Ti nuk do heqësh dorë,
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
sepse vura bast në ty, dhe ti do qëndrosh.
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
Ti do të qëndrosh, dhe ja çfarë do bësh.
Ti do të bëhesh falso.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Ti do të bësh çdo fjalim që të kërkohet.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Ti do ta bësh dhe bësh dhe bësh,
edhe nëse je e frikësuar dhe thjesht ngec
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
dhe përjeton eksperiencë të keqe,
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
deri sa të kesh atë moment që thua, "Oh zot, unë jam duke e bërë.
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
Sikur, unë jam bërë kjo. Vërtetë po bëj këtë."
Dhe kjo është ajo që bëra.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
pese vite në studimet master,
disa vite, dhe e dini, jam në Northwestern
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
U vendosa në Harvard, Jam në Harvard,
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
për shumë kohë mendoja
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
"Nuk duhet të jem këtu."
Dhe, në fund të vitit të parë në Harvard,
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
një studente që nuk kishte folur në klasë, asnjëherë,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
që i kisha thënë "Duhet të flasësh"
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
erdhi në zyren time. Vërtetë nuk e njihja atë.
Ajo erdhi e mposhtur dhe tha,
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
"Nuk duhet të jem këtu".
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
Dhe ky ishte një moment për mua.
Sepse dy gjëra ndodhën.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
E para ishte që unë kuptova,
oh zot, Unë nuk ndihem më kështu,
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Nuk ndihem më kështu, sepse ajo ndihet dhe e kuptoj atë ndjenjë,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
Ajo i duhet klasës
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Sikur, ajo mund të mashtrojë deri sa të bëhet.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Dhe unë i thash, "Po ti je! Ti je e supozuar të jesh këtu!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Dhe nesër ti do të bëhesh falso,
do ta bësh veten të fuqishme, dhe e dini--
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
(Duartrokitje)
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
Dhe ti do shkosh në klasë,
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
dhe do të bësh komentin më të mirë ndonjëherë."
Dhe e dini? Ajo dha komentin më të mirë ndonjëherë,
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
dhe njerëzit u kthyen sikur,
as nuk e vërejta atë të ulej atje. (Të qeshura)
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Ajo kthehet pas disa muajve,
dhe kuptova që ajo nuk ishte falso,
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
por vërtetë ia kishte dale.
Pra ajo kishte ndryshuar.
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
Prandaj dua të ju them, mos u bëni falso deri sa t'ia dilni.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Bëhuni falso deri sa të bëheni ai që keni dashur.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Bëhuni falso deri sa ta përvetësoni.
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
E fundit që dua t'iu them është kjo.
Ndryshimet e vogla qojnë në ndryshime të mëdha.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Kjo është dy minuta.
Dy minuta, dy minuta, dy minuta.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Pra se të vlerësoheni në një situatë stresuese,
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
për dy minuta bëni këtë, në ashensor,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
në banjo, në tavolinë, prapa derës.
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
Kjo është ajo që doni të bëni.
Bëni trurin tuaj të përballojë situatën
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Ngritni testosteronin. Ulni kortisolin.
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
Mos leni situatën duke u bërë pishman
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Leni situatën duke i ndjerë si,
unë njehem sikur do t'i tregoj kush jam.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
Pra kërkoj që të pozoni
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
dhe kërkoj të ndani këtë shkencë, sepse është e thjeshtë.
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
Nuk po shpreh egoizëm me këtë. (Të qeshura)
Jepini. Ndani me njerëzit,
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
sepse njerëzit që mund të përdorin më së shumti këtë
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
janë njerëzit pa qasje në teknologji
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
pa status dhe fuqi.
Jepini këtë. Ata mund ta bëjnë në mënyrë private
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
Gjithcka duhet është trupi, privatësia dhe dy minuta,
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
dhe kjo mund t'i ndërrojë jetën e tyre.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
Ju falemnderit.
(Duartrokitje)
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7