Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,702,268 views ・ 2012-10-01

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Raimonds Jaks
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Gribu sākt ar netehnoloģiskas dzīves gudrības piedāvāšanu,
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
un tā ir pavisam vienkārša:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
uz divām minūtēm izmainiet savu pozu.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Bet pirms to atklāju, vēlos jums palūgt tūlīt pat
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
nedaudz pavērot savu ķermeni, un ko jūs ar to darāt.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Cik no jums cenšas it kā sarauties?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Varbūt esat saliekušies, sakrustojuši kājas vai potītes.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Dažreiz mēs, lūk, šādi satveram savas rokas
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Dažreiz mēs izplešamies. (Smiekli)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Es jūs redzu.
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Gribu, lai pievēršat uzmanību tam, ko pašlaik darāt.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Mēs pēc dažām minūtēm pie tā atgriezīsimies,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
un es ceru, ka iemācīsieties to nedaudz pamainīt,
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
jo tas var būtiski ietekmēt jūsu dzīves norisi.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Ķermeņa valoda mūs ļoti interesē,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
un mūs īpaši interesē citu cilvēku ķermeņa valoda.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Mūs interesē, nu, kā lai pasaka... (Smiekli)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
neveikla saskarsme, vai smaids,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
vai nievājošs skatiens, vai varbūt ļoti neveikla acs piemiegšana,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
vai varbūt pat kaut kas līdzīgs rokasspiedienam.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Diktors: Lūk arī viņi, pie desmitā numura.
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
Šim policistam palaimējies paspiest Savienoto Valstu prezidenta roku.
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Lūk arī premjerministrs – Nē. (Smiekli) (Aplausi)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Smiekli) (Aplausi)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Eimija Kadija: Tātad rokas paspiešana vai rokas nepaspiešana,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
var likt mums runāt nedēļām ilgi.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Pat BBC un The New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Acīmredzot, domājot par neverbālo izturēšanos,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
vai ķermeņa valodu – un, sociālzinātnieki to dēvē par neverbāļiem –
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
tā ir valoda, tātad mēs domājam par savstarpējo saziņu.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Domājot par savstarpējo saziņu, mēs domājam par saskarsmi.
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
Ko tad jūsu ķermeņa valoda man pauž?
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Ko manējā pauž jums?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Iespējams, ka šis ir labs veids kā uz to paraudzīties.
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
Sociālzinātnieki daudz laika ir pavadījuši,
aplūkojot ķermeņa valodas ietekmi
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
vai citu cilvēku ķermeņa valodas ietekmi uz mūsu spriedumiem.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
No ķermeņa valodas mēs izdarām vispārīgus spriedumus un secinājumus.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Un šie spriedumi var noteikt patiešām dzīvē svarīgus iznākumus,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
ko pieņemam darbā, paaugstinām amatā, vai aicinām uz satikšanos.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Piemēram, Nalini Ambadi, Taftsa universitātes pētnieks,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
veica pētījumu, kurā cilvēki vēroja 30 sekunžu bezskaņas video
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
ar īstu ārstu un pacientu saskarsmi,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
un viņu spriedumi par ārsta izturēšanos
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
paredz to, vai šis ārsts tiks iesūdzēts.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Tātad nav tik svarīgi
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
vai ārsts ir kompetents,
bet gan, vai mums šis cilvēks patīk, un kāda ir bijusi saskarsme?
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Vai pat vēl vairāk, Alekss Todorovs no Prinstonas
norāda uz to, ka spriedumi par politisko kandidātu sejām
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
tikai vienas sekundes laikā nosaka 70%
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
no ASV Senāta un gubernatoru vēlēšanu iznākuma,
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
un pat digitālajā pasaulē,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
interneta pārrunās veikli lietotas emocijzīmes
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
var palīdzēt iegūt labāku rezultātu.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Ja neprotat tās lietot, labāk nevajag. Ja?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Domājot par neverbāļiem, mēs domājam kā cilvēki spriež par citiem,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
kā viņi spriež par mums, un kāds no tā ir iznākums.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Tomēr mēs mēdzam aizmirst otru auditoriju,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
ko ietekmē mūsu neverbāļi, un tie esam mēs paši.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Arī mūs pašus ietekmē mūsu neverbāļi,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
mūsu domas un sajūtas un mūsu fizioloģija.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Par kādiem neverbāļiem es runāju?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Es esmu sociālpshiholoģe. Es studēju aizspriedumus,
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
un es pasniedzu konkurējošā uzņēmējdarbības augstskolā,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
tāpēc mani neizbēgami ieinteresēja varas dinamika.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Jo īpaši mani ieinteresēja varas un dominances
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
neverbālā izteiksme.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Kas tad ir neverbālā varas un dominances izteiksme?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Lūk, kā tā izskatās.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Dzīvnieku pasaulē, tie cenšas izplesties.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Tie cenšas kļūt lieli, izstiepties,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
ieņemt vairāk vietas, tātad cenšas atvērties.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Tie cenšas atvērties.
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
Tā tas ir visā dzīvnieku pasaulē.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
To dara ne tikai primāti.
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
Un cilvēki dara to pašu. (Smiekli)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Viņi to dara, kad tiem varenība it kā pieder hroniski,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
un arī tajā mirklī, kad jūtas vareni.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Tas ir īpaši interesanti, jo tas mums rāda,
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
cik šāda varenības izteiksme ir vispārēja un sena.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Šo izteiksmi, ko pazīst kā lepnumu,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
ir pētījusi Džesika Treisija.
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
Viņa vērš uzmanību uz to, ka tā dara gan dzimuši redzīgi,
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
gan dzimuši neredzīgie,
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
kad uzvar fiziskā sacensībā.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Kad uzvarot šķērso finiša līniju,
vienalga, vai tie iepriekš redzējuši kādu tā darām.
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
Tie vienmēr dara šādi.
04:56
They do this.
89
296011
1293
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
Rokas veido V burtu un zods nedaudz piepacelts.
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Ko darām, ja jūtamies nevarīgi?
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Mēs darām tieši pretējo.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
Mēs aizveramies. Mēs saritināmies.
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Mēs saraujamies.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
Mēs nevēlamies saskarties ar blakus esošajiem.
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Tātad gan dzīvnieki, gan cilvēki dara vienu un to pašu.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Un šādi notiek, kad saliekat kopā dažāda līmeņa varenību.
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
Kad runa ir par varu, mēs mēdzam
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
papildināt citu cilvēku neverbāļus.
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Ja kāds mums izrāda varenību,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
Mēs mēdzam sarauties. Mēs neatdarinām otru.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Mēs daram pretējo.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Kad es vēroju šādu uzvedību auditorijā,
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
ko es ieraugu?
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
Es redzu, ka uzņēmējdarbības vadības studenti tiešām izrāda
visu varas neverbāļu spektru.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Daži ir kā alfa barvežu karikatūras,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
ienākot telpā, tie nostājas pašā telpas vidū
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
pat pirms lekcijas sākuma, it kā vēlētos aizņemt vairāk vietas.
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Kad tie apsēžas, tad it kā izplešas.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Tie paceļ rokas šādi.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Ir citi, kas, ienākot telpā, burtiski saplok,
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
Tas notiek, tiklīdz tie ir ienākuši.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Tas redzams viņu sejās un viņu ķermeņa valodā,
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
un viņi sēž savos krēslos sarāvušies,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
un dara šādi, kad paceļ roku.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Es šajā sakarā esmu ievērojusi pāris lietas.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
Par pirmo nebūsiet pārsteigti.
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Tā, šķiet, ir saistīta ar dzimumu.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Sievietes to dara daudz vairāk nekā vīrieši.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Sievietes hroniski jūtas nevarīgākas par vīriešiem,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
tāpēc tas nav pārsteigums.
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
Bet otra lieta ir tāda,
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
ka tas ir saistīts ar to,
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
cik attiecīgais students iesaistās lekcijās, un cik veiksmīgi iesaistās.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Un MBA lekcijās tas ir patiešām svarīgi,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
jo iesaistīšanās ir puse no vērtējuma.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Uzņēmējdarbības augstskolas cīnās ar šo dažādo novērtējumu starp dzimumiem.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Ir vienādi kvalificēti vīrieši un sievietes,
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
bet vērtējums atšķiras,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
un tas daļēji ir saistīts ar iesaistīšanos lekcijās.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Tāpēc es sāku interesēties, nu labi,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
ir cilvēki, kas ienāk šādi un iesaistās.
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
Vai cilvēkiem ir iespējams to notēlot,
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
un vai tas viņiem liks vairāk iesaistīties?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
Mēs ar galveno līdzdalībnieci Deinu Karniju no Bērklija Universtiātes
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
gribējām uzzināt, vai to var notēlot un tā uzlabot savu sniegumu.
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Vai to var darīt īslaicīgi
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
un tā piedzīvot izmaiņas uzvedībā,
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
kas liks justies varenākam?
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Mēs zinām, ka mūsu neverbāļi nosaka, ko citi cilvēki
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
par mums domā un jūt. Tam ir daudz liecību.
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
Bet mūsu jautājums bija:
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
vai mūsu neverbāļi nosaka, kā jūtamies un ko domājam par sevi?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Pastāv liecības, ka tas tā ir.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Piemēram, mēs smaidām, kad jūtamies laimīgi,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
bet arī, kad mūs spiež smaidīt,
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
liekot zobos šādi turēt pildspalvu, tas liek mums justies labāk.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Tātad tas notiek abējādi.
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
Kad runa ir par varenību, tas arī ir abējādi.
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
Kad jūtaties vareni,
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
biežāk darīsit šādi,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
bet ir arī iespējams, ka tēlojot varenu,
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
jums ir vieglāk kļūt patiešām vareniem.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Otrs jautājums tātad bija,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
mēs zinām, ka mūsu prāts ietekmē mūsu ķermeni,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
bet vai arī mūsu ķermenis ietekmē mūsu prātu?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Un kad es saku prātu, varenuma gadījumā,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
par ko es runāju?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Es runāju par domām un sajūtām
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
un psiholoģiskām lietām, kas veido mūsu domas un sajūtas
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
un manā gadījumā tie ir hormoni. Es aplūkoju hormonus.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Kā izskatās vareno prāti, salīdzinājumā ar nevarīgajiem?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Nav pārsteigums, ka vareni ļaudis mēdz būt
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
uzstājīgāki, pārliecinātāki un optimistiskāki.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Viņi tiešām jūtas tā, it kā uzvarēs pat laimes spēlē.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
Viņi arī parasti spēj domāt abstraktāk.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Tātad atšķirību ir daudz. Viņi vairāk riskē.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Starp varenajiem un nevarīgajiem pastāv daudz atšķirību.
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
Arī fizioloģiski ir daudz atšķirību
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
ar diviem galvenajiem hormoniem: testosteronu, kas ir dominances hormons,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
un kortizolu, kas ir stresa hormons.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Mēs zinām, ka primātu hierarhijās ar varu apveltītiem alfa tēviņiem
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
ir augsts testosterona un zems kortizola līmenis,
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
tāpat arī spēcīgiem un efektīviem līderiem
ir augsts testosterona un zems kortizola līmenis.
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Ko tas nozīmē? Kad runājam par varenību,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
parasti iedomājamies tikai par testosteronu,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
jo tas ir dominances hormons.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Bet patiesībā, varenību nosaka arī tas, kā reaģējam uz stresu.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Vai gribat spēcīgu, dominējošu līderi
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
ar augstu testosterona līmeni, bet nenoturīgu pret stresu?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Droši vien nē.
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
Vēlaties cilvēku, kas ir spēcīgs, neatlaidīgs un dominējošs,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
bet visai noturīgs pret stresu un nesaspringts.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Tā nu mēs zinām, ka primātu hierarhijās,
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
ja barvedim jāpārņem vara,
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
ja indivīdam pēkšņi jāpārņem barveža loma,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
dažu dienu laikā šī indivīda testosterona līmenis ievērojami
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
paaugstinās un viņa kortizola līmenis ievērojami pazeminās.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Mums ir liecības gan tam, ka ķermenis ietekmē prātu,
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
vismaz vaibstu līmenī,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
gan arī tam, ka prātu spēj ietekmēt lomu maiņa
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Kas notiek, ja runājam par lomu maiņu,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
kas notiek, ja darām to pavisam minimālā līmenī,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
kā šo sīko manipulāciju, sīko iejaukšanos procesā?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
„Uz divām minūtēm”, teiksim, „es gribu, lai stāvat šādi,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
un tas jums liks justies varenākiem.”
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Lūk, ko mēs izdarījām.
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
Mēs nolēmām uzaicināt cilvēkus uz mazu eksperimentu laboratorijā,
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
un šie cilvēki, uz divām minūtēm,
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
ieņēma varenību vai nevarību izsakošu pozu,
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
un es jums parādīšu piecas no šīm pozām,
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
kaut gan mēs izmantojām tikai divas.
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Lūk, viena.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Vēl pāris.
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
Šo plašsaziņas līdzekļi iesaukuši par „Brīnumsievieti”.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Lūk, vēl divas.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Jūs varat stāvēt vai sēdēt.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Un, lūk, nevarīguma pozas.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Jūs sakļaujaties un saraujaties.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Šī ir ļoti nevarīga poza.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Ja satverat kaklu, jūs tiešām aizsargājat sevi.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Lūk, kā tas notiek:
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
viņi ienāk, iespļauj pudelītē.
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
„Divas minūtes”, mēs sakām, „jums jādara tā vai šitā.”
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Viņi neskatās uz attēliem ar pozām.
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
Mēs nevēlamies viņiem priekšnoteikt varenības konceptu,
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
mēs vēlamies, lai viņi jūtas vareni.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
Tātad divas minūtes viņi dara tā.
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Tad mēs viņiem jautājam: „Cik vareni jutāties?” uz dažādām lietām,
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
un tad mēs viņiem ļaujam spēlēt uz laimi,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
un tad mēs vēlreiz ņemam siekalu paraugu.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Tas ir viss. Tas ir viss eksperiments.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Lūk, ko mēs atklājām.
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
Riska uzņēmība, kas ir laimes spēle,
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
mēs atklājam, ka varenības pozā
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
86 procenti ļaujas riskam.
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Nevarīguma pozā
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
tie ir tikai 60 procenti, un tā ir milzīga atšķirība.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Lūk, ko atklājam par testosteronu.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Salīdzinot ar pamata datiem, kad viņi ienāca,
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
varenie piedzīvoja 20 procentu kāpumu,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
un nevarīgie piedzīvoja aptuveni 10 procentu kritumu.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Tātad, divas minūtes, un jums ir šādas izmaiņas.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Lūk, kas notiek ar kortizolu.
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
Varenie piedzīvo ap 25 procentu kritumu,
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
un nevarīgie piedzīvo ap 15 procentu kāpumu.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Tātad, divas minūtes izraisa šādas hormonālas izmaiņas,
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
kas konfigurē smadzenes,
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
būt vai nu neatlaidīgam, pārliecinātam un justies ērti
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
vai arī viegli reaģēt uz stresu un it kā aizvērties.
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
Mēs visi esam tā jutušies, vai ne?
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Mūsu neverbāļi tiešām nosaka kā jūtamies un ko domājam ar sevi,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
tas nenotiek tikai ar citiem, bet arī ar mums pašiem.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Un arī mūsu ķermeņi maina mūsu prātus.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Bet nākamais jautājums, protams, ir:
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
vai dažu minūšu varas pozēšana
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
tiešām var jēgpilni izmainīt dzīvi?
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Tā ir laboratorija, tas ir sīks uzdevums, tikai uz pāris minūtēm.
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Kur mēs to īsti varam izmantot?
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
Par to mēs, protams, domājām.
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Un mēs domājam, ka to var izmantot vērtējošās situācijās,
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
kā sociālo draudu situācijās,
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
kur jūs vērtē varbūt draugi,
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
Pusaudžiem tā ir skolas ēdamzāle,
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
citiem tā ir runa skolas valdes sapulcē.
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
Tā var būt prezentācija vai tāda runa kā šī,
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
vai darba intervija.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Mēs nolēmām, ka visvairāk tas varētu attiekties tieši uz darba interviju,
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
jo lielākā daļa cilvēku tās ir piedzīvojuši.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Tad mēs publicējām šos atklājumus,
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
un mediji uz to bija kā traki,
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
un viņi teica, tātad, lūk kas jādara,
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
kad esat darba intervijā, vai ne?
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
(Smiekli)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
Mēs, protams, bijām šausmās un teicām:
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
„Ak, Dievs, nē, nē, nē, mēs nebūt tā nedomājām.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Daudzu iemeslu dēļ, nē, nē, nē, nedariet tā.”
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Atkārtoju, runa nav par to, kā runājat ar citiem,
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
bet gan pats ar sevi.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Ko darīt pirms darba intervijas? Jūs darat šādi.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Jūs apsēžaties. Jūs skatāties savā viedtālrunī,
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
cenšoties nevienu neizlaist.
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Jūs skatāties pierakstos,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
jūs noliecaties, saraujaties,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
kad jums patiesībā būtu jādara varbūt šādi,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
kaut kur tualetē, vai ne? Dariet tā. Atrodiet divas minūtes.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
To arī mēs vēlējāmies izmēģināt.
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Mēs atvedām cilvēkus uz laboratoriju,
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
un viņi atkal ieņēma varenības un nevarīguma pozas,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
tad viņiem bija ļoti saspringta darba intervija.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Tā bija piecas minūtes gara. Viņus ierakstīja.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Viņus arī vērtēja,
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
un vērtētāji bija apmācīti neizrādīt neverbālu reakciju,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
tātad viņi izskatījās šādi.
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
Iedomājieties, ka šis ir cilvēks, kas jūs intervē.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Tātad uz piecām minūtēm, nekā, un tas ir grūtāk nekā būt tincinātam.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Cilvēki to nevar ciest.
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
Meriana Lafransa to dēvē par „stāvēšanu sociālplūstošajās smiltīs”.
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Tas ļoti paaugstina kortizola līmeni.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Tātad, mēs viņiem likām iet caur šādu darba interviju,
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
jo mēs gribējām redzēt, kas notiks,
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Tad mums bija četri programmētāji, kas izskatīja ierakstus.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Viņi nezināja hipotēzi. Viņi nezināja apstākļus.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Viņiem nebija ne jausmas, kurš pozēja kādā pozā,
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
un viņi beigās, caurskatot ierakstus,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
teica: „Mēs gribam pieņemt darbā šos cilvēkus,”
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
visus varenos pozētājus.
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
„Mēs negribam pieņemt darbā šos.
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Mēs arī šos cilvēkus kopumā vērtējam pozitīvāk.”
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
Bet, kāds tam ir iemesls?
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
Tas nebija balstīts uz intervijas saturu.
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Tas bija balstīts uz to, kā viņi izturējās intervijas laikā.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Jo mēs viņus vērtējām pēc visiem šiem mainīgajiem,
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
kas attiecas uz kompetenci, un cik strukturēta ir runa.
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Cik tā ir laba. Kāda ir intervējamā kvalifikācija.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
Uz šīm lietām nebija nekādas ietekmes. Lūk, kas tika ietekmēts.
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Šādas lietas.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
Cilvēki izrāda patieso sevi.
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Viņi izrāda sevi pašu.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
Viņi izrāda savas idejas, bet paši no sevis,
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
bez jebkādiem uzslāņojumiem.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Tas noteica efektu, vai atspoguļoja efektu.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Kad es par to stāstu citiem,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
ka ķermenis var mainīt prātu, un prāts var mainīt izturēšanos,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
un izturēšanās var mainīt iznākumu, viņi saka:
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
„Izklausās samāksloti”.
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Tad es saku, tēlojiet, līdz jums izdodas.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
Tas neesmu es.
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Es negribu nonākt tik tālu un arvien justies kā viltvārdis.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Es negribu justies kā krāpnieks.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Es negribu nonākt tik tālu, un justies tā it kā man te nevajadzētu būt.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Un tas manī patiešām atbalsojās,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
jo es gribu jums izstāstīt kādu notikumu par krāpnieku
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
un jušanos tā, it kā man te nevajadzētu būt.
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Kad man bija 19 gadu, es iekļuvu ļoti smagā autoavārijā.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Mani izsvieda no mašīnas un es apmetu vairākus kūleņus.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Mani izsvieda no mašīnas.
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
Un es atmodos galvas traumu rehabilitācijas centrā,
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
un es biju atskaitīta no augstskolas,
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
un es uzzināju, ka mans IQ ir pazeminājies par divām standarta iedaļām,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
kas bija ļoti sāpīgi.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Es zināju kāds ir mans IQ, jo man bija augstas intelektuālās spējas,
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
un bērnībā mani sauca par apdāvinātu.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Tātad, mani izņēma no augstskolas, un es mēģināju tikt atpakaļ.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Viņi teica: „Tu nepabeigsi augstskolu.
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
Ir kas cits, ko vari darīt,
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
bet tas nav domāts tev.”
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Tas man bija liels trieciens, un man jāsaka,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
ka identitātes zaudēšana, pamata identitātes,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
un man tās bija intelektuālās spējas,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
tā zaudēšana,
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
nekas nevar likt jums justies nevarīgāk par to.
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Es jutos pilnīgi nevarīga.
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
Es strādāju un strādāju, un man uzsmaidīja veiksme,
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
un atkal strādāju, un atkal uzsmaidīja veiksme, un atkal strādāju.
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Beigu beigās es pabeidzu augstskolu.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Tas man prasīja četrus gadus ilgāk nekā maniem vienaudžiem,
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
un es pārliecināju savu eņģeli-konsultantu Sūzenu Fiski
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
pieņemt mani, un tā es nokļuvu Prinstonā,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
un tur es jutos tā, it kā man nevajadzētu tur būt.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Es biju krāpniece.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
Un vakarā pirms savas pirmgadnieka uzstāšanās,
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
un Prinstonā tā ir 20 minūšu runa 20 cilvēku priekšā.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
Viss.
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Es biju tā nobijusies, ka mani nākamajā dienā atklās,
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
ka piezvanīju viņai un teicu: „Es eju prom.”
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Viņa teica: „Nekur tu neiesi,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
jo es ar tevi riskēju un tu paliksi.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Tu paliksi un, lūk, ko darīsi.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
Tu tēlosi.
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Tu uzņemsies katru tev uzdoto runu.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Tu to vienkārši darīsi un darīsi un darīsi,
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
pat ja būsi pārbijusies un sastingusi
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
un jutīsies tā, it kā neatrodies savā ķermenī,
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
līdz vienā mirklī attapsies: „Ak, Dievs! Es to tiešām daru.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Es tiešām esmu par to kļuvusi. Es tiešām to daru.”
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Tā es arī darīju.
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
Pieci maģistra studiju gadi,
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
daži gadi Ziemeļrietumu Universitātē,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
tad es pārcēlos uz Hārvardu, tagad esmu Hārvardā.
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
Es par to vairs tiešām nedomāju, bet ilgu laiku man bija sajūta:
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
„Man šeit nevajadzētu būt.”
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Mana Hārvardas pirmā gada beigās,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
kāda studente, kas klasē nebija runājusi visu semestri,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
kurai es biju teikusi: „Tev jāiesaistās, citādi nedabūsi ieskaiti,”
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
ienāca manā kabinetā. Es tiešām viņu nepazinu.
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
Viņa ienāca pilnīgi sagrauta un teica:
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
„Man šeit nebūtu jābūt.”
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
Un man tas bija šis brīdis.
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
Jo notika divas lietas.
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Pirmkārt, es sapratu,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
ka es tā vairs nejūtos.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Es tā vairs nejūtos, bet viņa gan, un es saprotu šīs sajūtas.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Un otrkārt, viņai šeit ir jābūt!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Viņa to var notēlot, tātad var par tādu kļūt.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Un es teicu: „Ir gan! Tev šeit ir jābūt!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Un rīt tu to notēlosi,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
tu padarīsi sevi varenu, un, zini –
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
(Aplausi)
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
Tu ieiesi auditorijā,
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
un sniegsi vislabāko atbildi.”
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Viņa sniedza vislabāko atbildi,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
un cilvēki pagrieza galvas atpakaļ ar tādu izteiksmi:
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
„Kas tā tāda? Es viņu nebiju pat ievērojis.” (Smiekli)
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
Viņa atnāca atkal pēc dažiem mēnešiem,
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
un es sapratu, ka viņa ir ne tikai tēlojusi līdz viņai tas ir izdevies,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
bet viņa ir tēlojusi, līdz par to ir kļuvusi.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Viņa bija mainījusies.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Un es gribu jums teikt, netēlojiet līdz jums izdodas.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Tēlojiet līdz par to kļūstat.
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Dariet to līdz jūs tiešām par to kļūstat un pieņemat to.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Pēdējais, ko jums gribu teikt.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Mazi pielabojumi var izraisīt lielas pārmaiņas.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Šīs divas minūtes.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Divas minūtes, divas minūtes.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Pirms iesaistāties nākamajā stresa pilnajā vērtējošā situācijā,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
uz divām minūtēm pamēģiniet šādi darīt liftā
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
tualetē, pie sava rakstāmgalda, aiz slēgtām durvīm.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Tas jums būtu jādara.
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
Konfigurējiet savas smadzenes, lai labākajā veidā tiktu galā ar šo situāciju.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Paaugstiniet testosterona līmeni. Pazeminiet kortizola līmeni.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Neatstājiet šo situāciju, jūtoties tā, it kā sevi neparādījāt.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Atstājiet šo situāciju ar sajūtu:
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
Es tiešām jūtos tā, ka parādīju un pastāstīju par sevi.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Es vēlos jums palūgt izmēģināt varenības pozu,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
un es arī vēlos, ka jūs dalītos zinātnē, jo tas ir vienkārši.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Man ar to nav jāapliecina mans ego. (Smiekli)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Dodiet to tālāk. Stāstiet citiem,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
jo tiem, kas to var visvairāk izmantot,
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
nav ne resursu, ne tehnoloģiju
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
un nav statusa vai varas.
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
Dodiet to viņiem, jo viņi var to darīt klusībā.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
Viņiem vajag savu ķermeni, divu minūšu vientulību,
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
un tas var būtiski izmainīt viņu dzīvi.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Paldies.
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7