Your Body Language May Shape Who You Are | Amy Cuddy | TED

اِمی کادی: زبان بدن شما هویت شما را شکل می‌دهد

25,943,360 views

2012-10-01 ・ TED


New videos

Your Body Language May Shape Who You Are | Amy Cuddy | TED

اِمی کادی: زبان بدن شما هویت شما را شکل می‌دهد

25,943,360 views ・ 2012-10-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Mana Ahmady Reviewer: soheila Jafari
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
خُب من می‌خوام با پیشنهاد یک ترفند ساده و ابتدایی شروع کنم،
خُب من می‌خوام با پیشنهاد یک ترفند ساده و ابتدایی شروع کنم،
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
و تمام آنچه که باید انجام بدید اینه:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
اینکه برای دو دقیقه حالت بدن‌تان را تغییر بدید.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
اما پیش از آنکه بهتون یاد بدم، می‌خوام ازتون درخواست کنم که همین الان
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
یک بررسی دقیق از بدن‌تان و آنچه با بدن‌تان انجام می‌دید به عمل بیارید.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
خُب چندتا از شما دارید به نوعی خودتان را کوچک‌تر می‌کنید؟
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
شاید قوز کردید، یا پاهاتون را روی هم انداختید،
شاید قوزک‌هاتون را خم کردید.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
گاهی بازوهامون را اینجوری می‌گیریم.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
گاهی هم می‌لمید. (خنده)
00:48
I see you.
10
48684
2248
دارم می‌بینم‌تان. (خنده)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
بنابراین من می‌خوام که به آنچه همین الان دارید انجام می‌دید توجه کنید.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
چند دقیقه دیگه بهش برمی‌گردیم،
من امیدوارم اگر یاد بگیرید که این را کمی دستکاری‌ کنید،
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
بتونه به طور معنی‌داری روش زندگی روزمره‌تان را تغییر بده.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
خب، ما واقعا مجذوب زبان بدن هستیم،
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
و به ویژه ما علاقمند به
زبان بدن آدم‌های دیگر هستیم.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
می‌دونید، ما علاقمند این هستیم که، می‌دانید دیگه - (خنده) -
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
یک تعامل ناجور، یا یک لبخند،
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
یا یک نیم‌نگاه تحقیرآمیز، یا یک چشمک خیلی محجوب،
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
یا حتی چیزی مانند دست دادن.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
گوینده: اینجا در دسته‌ی ده نفره می‌رسند، و به این نگاه کنید
پلیس خوش‌شانس فرصت این را پیدا می‌کند که با رییس جمهور آمریکا دست بده. آه، این‌هم از
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
پلیس خوش‌شانس فرصت این را پیدا می‌کند که با رییس جمهور آمریکا دست بده. آه، این‌هم از
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
نخست‌وزیر - ؟ نه. (خنده) (تشویق)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(خنده) (تشویق)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
امی کادی: پس دست‌دادن، یا دست ندادن،
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
می‌تونه ما را وا دارد که هفته‌ها و هفته‌ها دربارش حرف بزنیم.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
حتی بی‌بی‌سی و نیویورک تایمز.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
پس آشکارا هنگامی‌که ما به رفتار غیرکلامی می‌اندیشیم،
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
یا زبان بدن - اما ما به عنوان جامعه‌شناس بهش می‌گیم غیرکلامی -
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
این یک زبان‌ست، یعنی ما داریم از ارتباط حرف می‌زنیم.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
هنگامی‌که به ارتباطات می‌اندیشیم، داریم به واکنش متقابل بر هم فکر می‌کنیم.
خب، زبان بدن شما داره چه چیز را به من مخابره می‌کند؟
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
مال من چی به شما مخابره می‌کند؟
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
و دلایل زیادی‌ هست که باور کنیم که این دیدگاه معتبری‌ست. بنابراین جامعه‌شناسان زمان زیادی صرف کردند
و دلایل زیادی‌ هست که باور کنیم که این دیدگاه معتبری‌ست. بنابراین جامعه‌شناسان زمان زیادی صرف کردند
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
تا تاثیرات زبان بدن ما، یا زبان بدن دیگران بر داوری‌ها را بررسی کنند.
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
تا تاثیرات زبان بدن ما، یا زبان بدن دیگران بر داوری‌ها را بررسی کنند.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
و ما داوری‌ها و استنتاج‌ها را از زبان بدن می‌قاپیم.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
و این داوری‌ها می‌تونن برآیندهای واقعا معناداری از زندگی را تعیین کنند،
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
مانند اینکه چه کسی را استخدام کنیم و چه کسی را ارتقا بدیم یا از چه کسی تقاضای یک ملاقات عاشقانه کنیم.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
برای نمونه، نالینی آمبادی، یک پژوهشگر از دانشگاه تافتس،
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
نشان می‌دهد که هنگامی‌که آدم‌ها یک کلیپ صامت ۳۰ ثانیه‌ای را
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
از واکنش متقابل واقعی بیمار- پزشک تماشا می‌کنند،
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
قضاوت آنها از رفتار خوب پزشک
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
پیش‌بینی می‌کند که آیا از پزشک شکایت خواهد شد.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
بنابراین این خیلی ربطی به این ندارد که آیا
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
پزشک ناکارآمد است یا نه، بلکه مربوطه به اینکه آیا ما از او خوشمان آمده
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
و اینکه آنها چطور با هم تعامل داشتند؟
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
حتی از این‌هم شدیدتر، آلکس تودورف در دانشگاه پرینستون نشان داده که
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
قضاوت بر اساس چهره‌ی نامزدهای سیاسی
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
در تنها یک ثانیه می‌تونه ترکیب ۷۰درصد سنای آمریکا و نتایج رقابت فرمانداری را پیش‌بینی کند.
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
در تنها یک ثانیه می‌تونه ترکیب ۷۰درصد سنای آمریکا و نتایج رقابت فرمانداری را پیش‌بینی کند.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
و حتی، بگذارید به دنیای دیجیتال سر بزنیم،
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
شکلک‌هایی که بخوبی در مذاکرات اینترنتی استفاده می‌شن
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
می‌تونند منجر بشن که شما برداشت غنی‌تری از آن گفتگو داشته باشید.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
ایده‌ی خوبی نیست که از آنها به خوبی استفاده نکنیم. درسته؟
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
پس وقتی به رفتارهای غیرکلامی می‌اندیشیم، داریم به این فکر می‌کنیم که ما چگونه
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
دیگران را قضاوت می‌کنیم، آنها چگونه ما را قضاوت می‌کنند و برآیند این قضاوتها چیست.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
با این وجود ما معمولا فراموش می‌کنیم، که دیگر مخاطبِ ما
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
که از رفتارهای غیرکلامی ما تاثیر می‌پذیرد، و آن خود ماییم.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
ما هم تحت تاثیر رفتارهای غیرکلامی‌مان هستیم، اندیشه‌هامون
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
و احساسات‌مون و فیزیولوژی‌مون.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
خب، من دارم از کدام رفتارها حرف می‌زنم؟
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
من یک روانشناس اجتماعی هستم، من تعصب و پیشداوری را مطالعه می‌کنم،
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
و من در یک مدرسه‌ی بازرگانی رقابتی تدریس می‌کنم،
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
پس اجتناب‌ناپذیر بود که من به شناخت اثر عوامل تغییر دهنده‌ی قدرت علاقمند بشم.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
من به ویژه به روش‌های غیرکلامی بیان قدرت و برتری علاقمند شدم.
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
من به ویژه به روش‌های غیرکلامی بیان قدرت و برتری علاقمند شدم.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
و روش‌های بیان قدرت و تسلط کدامند؟
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
خب، آنها عبارت‌اند از این چیزها.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
خب، در قلمرو جانوران، این روش‌ها عبارت‌اند از بزرگ‌تر شدن و بسط دادن.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
یعنی خودت را بزرگ‌تر می‌کنی، خودت را کش می‌دی،
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
فضا را اشغال می‌کنی، و اساسا داری خودت را گسترش می‌دی.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
قضیه گسترده شدن‌ست. این در سراسر قلمرو جانوران صدق می‌کند، تنها محدود به نخستی‌سانان نیست.
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
قضیه گسترده شدن‌ست. این در سراسر قلمرو جانوران صدق می‌کند، تنها محدود به نخستی‌سانان نیست.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
و بشر هم همین کار را می‌کند. (خنده)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
و هردوی آنها این کار را از دیرباز به هنگام در دست داشتن قدرت انجام می‌دن،
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
و همچنین وقتی که آنها در لحظه احساس قدرت می‌:کنند.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
و این یکی مخصوصا به این خاطر جالبه که واقعا به ما نشان می‌ده
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
این روش‌های بیان قدرت تا چه اندازه دیرین و جهانی هستند.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
این روش بیان، که به عنوان غرور شناخته می‌شه،
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
توسط جسیکا تریسی مطالعه شد. او نشان داد که
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
انسان‌هایی که با بینایی زاده شدند
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
و آنهایی که مادرزادی نابینایند، این کار را به‌هنگام برنده‌شدن در یک مسابقه‌‌ انجام می‌دن.
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
و آنهایی که مادرزادی نابینایند، این کار را به‌هنگام برنده‌شدن در یک مسابقه‌‌ انجام می‌دن.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
بنابراین هنگامی که از خط پایان می‌گذرند و برنده می‌شن،
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
اهمیتی ندارد که آنها تا حالا ندیدند که کسی این کار را انجام بده.
آنها این کار را می‌کنند.
04:56
They do this.
89
296011
1293
بازوها به شکل عدد هفت در هوا بازمیشه ، و چانه اندکی متمایل رو به بالا.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
وقتی که احساس ناتوانی داریم چی؟ دقیقا برعکس. در خود فرومی‌ریم و جمع می‌شیم.
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
وقتی که احساس ناتوانی داریم چی؟ دقیقا برعکس. در خود فرومی‌ریم و جمع می‌شیم.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
ما خودمان را کوچک می‌کنیم. نمی‌خوایم به نفر کناری‌مان برخورد کنیم.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
بنابراین دوباره، جانوران و بشر هردو کار یکسانی می‌کنند.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
و این چیزی‌ست که رخ می‌ده هرگاه شما قدرتمندان را در کنار ناتوان‌ترها می‌گذارید.
بنابراین آنچه گرایش داریم که انجام بدیم
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
اینه که وقتی نوبت به قدرت می‌رسه ما رفتارهای غیرکلامی دیگران را تکمیل می‌کنیم.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
پس اگر کسی با ما حسابی از موضع قدرت رفتار کند،
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
ما گرایش داریم که خودمان را کوچک کنیم. ما از آنها تقلید نمی‌کنیم.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
ما برعکس آنها عمل می‌کنیم.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
خب، من این رفتار را در کلاس مشاهده کردم،
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
و به چی توجه کردم؟ متوجه شدم که دانشجویان ام بی اِی
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
واقعا طیف کاملی از قدرت غیرکلامی را از خود نشان می‌دن.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
یعنی آدم‌هایی داریم که مانند کاریکاتوری از ستاره‌ها می‌مانند،
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
وارد کلاس می‌شن، درست می‌رن به سمت وسط کلاس
حتی پیش از آنکه کلاس شروع بشه، انگار واقعا می‌خوان فضا را مال خودشون کنند.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
وقتی می‌شینن، یه جورایی خودشان را پهن می‌کنند و لم می‌دهند.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
دستاشون را مثل این بلند می‌کنند.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
بعضی دیگر وقتی میان تو کلاس کمابیش از حال می‌رن. تا میان تو، این را می‌بینی.
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
بعضی دیگر وقتی میان تو کلاس کمابیش از حال می‌رن. تا میان تو، این را می‌بینی.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
می‌تونی این را در چهره‌شان و بدن‌هاشان ببینی، و آنها می‌شینن
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
روی صندلی‌شان و خودشان را کوچک می‌کنند،
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
و وقتی دست‌‌شون را بلند می‌کنند این جوری می‌شن.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
من متوجه یکی - دو چیز در این‌باره شدم.
یک، مطمئنا خیلی شوکه نمی‌شید.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
به نظر میاد این با جنسیت مرتبط باشه.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
یعنی زنان بسیار بیشتر از مردان به این شیوه عمل می‌کنند.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
زنان از دیرباز خود را ضعیف‌تر از مردان احساس می‌کردند،
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
پس این عجیب نیست. اما چیز دیگری که متوجهش شدم اینه که
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
به نظر میاد تاحدی به این مربوط باشه که کدامیک
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
از دانشجوها در بحث شرکت می‌کنند، و با چه کیفیتی شرکت می‌کنند.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
و این واقعا در کلاس‌های ام‌ بی اِی اهمیت دارد،
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
چون مشارکت، نیمی از نمره به شمار میاد.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
بنابراین یکی از چالش‌های مدارس بازرگانی این شکاف جنسیتی نمره‌ست.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
شما زنان و مردان را دارید که با شایستگی برابر وارد می‌شن
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
و سپس این تفاوت‌ها را در نمره آنها شاهد خواهید بود،
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
و به نظر میاد که می‌شه این را به تا حدی هم به مشارکت نسبت داد.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
بنابراین به این فکر کردم که، می‌دانید، بسیار خوب،
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
یعنی شما این آدم‌ها را می‌بینید که اینطوری وارد می‌شن، و
مشارکت می‌کنند. آیا ممکن‌ست که بتونیم مردم را واداریم که ادای این را در بیارن
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
و آیا این آنها را به سوی مشارکت بیشتر هدایت می‌کند؟
خب، مهم‌ترین همکار من دانا کارنِی، که در برکلی کار می‌:کند،
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
و واقعا می‌خواستم بدانم، آیا می‌تونی تا زمانی‌که واقعا موفق بشی وانمود به موفقیت کنی؟
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
یعنی، می‌تونی این کار را برای مدتی انجام بدی و در واقع
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
یک خروجی غیرکلامی را تجربه کنید که شما را توانمند جلوه بده؟
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
می‌دانیم که رفتارغیرکلامی ما تعیین می‌کند که دیگران چطور
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
درباره‌ی ما می‌اندیشند و احساس می‌کنند. مدارک زیادی وجود دارد.
اما پرسش اصلی ما این بود، که آیا رفتارهای غیرکلامی ما
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
بر اندیشه و احساس ما درباره‌ی خودمان تاثیر می‌گذارد؟
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
مدارکی وجود داره که آنها هم موثرند.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
بنابراین، برای نمونه، ما وقتی خوشحال هستیم لبخند می‌زنیم.
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
اما درضمن، وقتی به زور لبخند می‌زنیم
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
اینجوری با نگهداشتن یک خودکار میان دندان‌هامون ، این باعث احساس شادی می‌شه.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
بنابراین قضیه دوطرفه‌ست. وقتی نوبت به قدرت می‌رسه،
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
باز هم دوطرفه‌ست. پس وقتی احساس قدرت می‌کنید،
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
بیشتر در معرض انجام این کار هستید، اما این هم ممکنه که
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
وقتی وانمود می‌کنید که قدرتمند هستید، بیشتر احتمال داره
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
که واقعا احساس قدرت هم بکنید.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
بنابراین پرسش دوم درواقع اینه که، می‌دانید،
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
خب ما می‌دانیم که ذهن ما بدن‌مان را تغییر می‌ده،
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
اما آیا این هم درسته که بدن ما می‌تونه ذهن‌مان را تغییر بده؟
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
و وقتی می‌گم ذهن، درباره‌ی مسئله‌ی قدرت،
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
دارم از چی حرف می‌زنم؟
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
یعنی من دارم از اندیشه‌ها و احساسات حرف می‌زنم
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
و آن دسته از چیزهای مربوط به فیزیولوژی که اندیشه‌ها و احساسات ما را می‌سازند،
و مورد مطالعاتی من هورمون‌هاست. من هورمون‌ها را بررسی می‌کنم.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
بنابراین یک ذهن توانمند در برابر یک ذهن ناتوان چطور به نظر میاد؟
بنابراین یک ذهن توانمند در برابر یک ذهن ناتوان چطور به نظر میاد؟
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
خب، تعجبی نداره، که آدم‌های توانا معمولا
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
جسورتر و مطمئن‌تر و خوشبین‌تر هستند.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
آنها در واقع باور دارند که قراره حتی در بازی‌های شانسی هم برنده باشند.
آنها همچنین گرایش دارند که بیشتر انتزاعی فکر کنند.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
خب پس تفاوت‌های زیادی وجود دارد. آنها بیشتر خطر می‌کنند.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
تفاوت‌های زیادی میان آدم‌های قدرتمند و ضعیف‌ وجود دارد.
از نظر فیزیولوژیکی، تفاوت‌هایی هم وجود داره میان دو
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
هورمون کلیدی: تستسترون، که هورمون تسلط و برتری‌ست،
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
و کورتیزول، که هورمون استرس و تنش‌ست.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
خب آنچه ما یافته‌ایم اینه که
نرهای قوی‌هیکل در سلسله مراتب نخستی‌سانان
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
سطح بالایی از تسترون و اندکی کورتیزول داشتند،
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
و رهبران تاثیرگذار و قدرتمند هم دارای
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
میزان بالایی از تستسترون و کمی کورتیزول هستند.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
خب معنی این چیه؟ هنگامی که به قدرت می‌اندیشید،
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
مردم معمولا تنها درباره‌ی تسترون فکر می‌کردند،
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
چون مربوط بود به چیرگی و برتری.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
اما در واقع، معنای قدرت اینه که شما چطور دربرابر استرس واکنش نشان می‌دید.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
خب، آیا شما رهبر قدرتمندی را می‌پذیرید که برتری داشته باشه،
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
تسترون بالا داشته باشه، اما در برابر تنش انفعالی عمل کند؟
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
احتمالا نه، درسته؟ شما کسی را می‌خواید
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
که قدرتمند، جسور و مسلط باشد،
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
اما در برابر تنش منفعل نباشد، کسی که آسان بگیرد.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
خب ما می‌دونیم در سلسله مراتب نخستی‌سانان، اگر یک سردسته
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
لازم باشه که مسئولیت را بپذیرد، اگر ناگهان نیاز بشه یکی نقش یک سردسته بپذیرد،
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
لازم باشه که مسئولیت را بپذیرد، اگر ناگهان نیاز بشه یکی نقش یک سردسته بپذیرد،
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
درعرض چندروز، تستسترون آن فرد به‌شدت بالا می‌ره و کورتیزول‌ او به‌شدت افت می‌کند.
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
درعرض چندروز، تستسترون آن فرد به‌شدت بالا می‌ره و کورتیزول‌ او به‌شدت افت می‌کند.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
پس مستنداتی داریم، که هم بدن می‌تونه ذهن را شکل بده، دست کم در سطح ظاهری
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
پس مستنداتی داریم، هم بدن می‌تونه ذهن را شکل بده، دست کم در سطح ظاهری
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
و هم نقشی که می‌پذیریم می‌تونه ذهن را شکل بده.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
بنابراین چیزی که رخ می‌ده، اینطوریه، شما یک تغییر نقش را می‌پذیرید،
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
چی رخ می‌ده اگر این‌کار را در سطح واقعا کوچکی انجام بدید،
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
مانند این دستکاری کوچولو، این مداخله‌ی ریزه‌ میزه؟
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
«برای دو دقیقه»، بگید، «ازتون می‌خوام اینطوری بایستید،
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
و این باعث می‌شه که خودتان را قدرتمندتر حس کنید.»
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
خب، این کاری‌ست که ما کردیم. ما تصمیم گرفتیم مردم را بیاریم
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
به آزمایشگاه و یک آزمایش راه بندازیم، و این مردم
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
برای دودقیقه، تظاهر به قدرت یا ضعف کردند، من می‌خوام پنج‌تا را به شما نشان بدم.
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
برای دودقیقه، تظاهر به قدرت یا ضعف کردند، من می‌خوام پنج‌تا را به شما نشان بدم.
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
برای دودقیقه، تظاهر به قدرت یا ضعف کردند، من می‌خوام پنج‌تا را به شما نشان بدم.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
این یکی‌اش‌ست.
دو تا دیگر.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
این یکی از سوی رسانه‌ها به عنوان «زن شگفت‌انگیز» شناخته می‌شه.
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
این یکی از سوی رسانه‌ها به عنوان «زن شگفت‌انگیز» شناخته می‌شه.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
این هم دوتای دیگر.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
خب می‌تونید بایستید یا نشسته باشید.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
و این ژست‌های ضعف ماست.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
خب شما در خودتان فرو برید، خودتان را کوچک می‌کنید.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
این یکی خیلی ضعیف‌ست.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
وقتی گردن‌تان را لمس می‌کنید،
شما واقعا دارید از خودتان محافظت می‌کنید.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
خب این چیزی‌ست که رخ می‌ده، آنها وارد می‌شن،
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
آب دهان شان را در یک ظرف کوچک می‌اندازند،
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
ما به مدت دو دقیقه می‌گیم:‌ «تو باید این کار را بکنی یا آن کار را انجام بدی.»
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
آنها به تصاویر این ژست‌ها نگاه نمی‌کنند. ما نمی‌‌خوایم مهیاشون کنیم
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
با مفهوم قدرت. ما می‌خوایم اونا قدرت را احساس کنند،
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
خب؟ آنها دو دقیقه این کار را ادامه می‌دن.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
بعد ازشون در زمان‌های خاصی می‌پرسیم: «چقدر خودتان را توانا احساس می‌کنید؟»
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
بعد بهشون یک فرصت قمار کردن می‌دیم،
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
و سپس یک نمونه‌ی دیگر آب‌دهان ازشون می‌گیریم.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
همش همینه. این همه‌ی آزمایش‌ست.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
خب، این چیزی‌ست که ما دریافتیم. تحمل خطر کردن، یعنی همان قمار،
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
آنچه ما دریافتیم اینه که وقتی در شرایط ژست قدرت هستید، ۸۶٪ قمار خواهید کرد.
آنچه ما دریافتیم اینه که وقتی در شرایط ژست قدرت هستید، ۸۶٪ قمار خواهید کرد.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
هنگامی که در موضع یک ژست ضعیف باشید،
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
تنها ۶۰٪، و این نسبتا یک تفاوت فاحش‌ست.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
درباره‌ی تسترون یافته‌های ما اینه.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
نسبت به مقدار مبنا در زمان ورود، افراد قدرتمند
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
٪۲۰ افزایش را تجربه می‌کنند،
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
و افراد ضعیف با حدود ۱۰٪ کاهش روبرو می‌شوند.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
دوباره، دو دقیقه، و این تغییرات رخ می‌دن.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
این هم نتایج مربوط به کورتیزول‌ست. مردم قدرتمند
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
٪۲۵ کاهش را تجربه می‌کنند، و
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
افراد ضعیف حدود ۱۵٪ افرایش را تجربه خواهند کرد.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
بنابراین دو دقیقه منجر به این تغییرات هورمونی می‌شه
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
که ذهن شما را طوری آرایش می‌ده که یا
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
جسور، مطمئن و آسوده باشید،
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
و یا واقعا در برابر تنش انفعالی باشید، و می‌دونید، احساسِ
یه جور توقف می‌کنید. و شما همه‌ی این احساس‌ها را داشتید. درسته؟
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
بنابراین به نظر میاد رفتارهای غیرکلامی‌مان واقعا تعیین کننده‌ی
چگونگی اندیشیدن و احساس ما درباره‌ی خودمان هستند،
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
بنابراین فقط موضوع دیگران نیست، بلکه موضوع خود ما هستیم.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
بنابراین، بدن‌هامون ذهن ما را تغییر می‌دن.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
اما پرسش بعدی، مسلما، اینه که
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
آیا ژست قدرت برای چند دقیقه
واقعا می‌تونه زندگی ما را به طرزمعناداری تغییر بده؟
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
خب این درون یک آزمایشگاهه. یه کار کوچک، می‌دانید،
همش چند دقیقه طول می‌کشد. کجا می‌تونید
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
به کار ببندیدش؟ خب البته این برای ما مهم بود.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
و فکر می‌کنیم این چیزی‌ست که واقعا اهمیت دارد، منظورم اینه که،
جایی که بخواید از این موقعیت‌‌های ارزیابی کننده بهره ببرید
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
مانند یک موقعیت تهدیدکننده‌ی اجتماعی. جایی که در آن ارزیابی بشید،
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
حتی توسط دوستانتان، مثلا برای نوجوان‌ها سر میز ناهارخوری‌ست.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
برای بعضی‌ها می‌تونه صحبت در انجمن اولیا و مربیان باشد. می‌تونه پرتاب یک توپ
برای بعضی‌ها می‌تونه صحبت در انجمن اولیا و مربیان باشد. می‌تونه پرتاب یک توپ
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
یا یک سخنرانی مانند این باشد
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
یا انجام یک مصاحبه‌ی کاری.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
به نظر ما بیشترین چیزی که مردم می‌تونستن باهاش ارتباط برقرار کنن
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
چون بیشترشان آن را از سر گذرانده‌اند
مصاحبه‌ی کاری بود.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
بنابراین ما این یافته‌ها را منتشر کردیم، و رسانه‌ها
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
روش متمرکز شدند، و گفتند، این کاری‌ست که باید هنگام مصاحبه بکنی، درسته؟ (خنده)
روش متمرکز شدند، و گفتند، این کاری‌ست که باید هنگام مصاحبه بکنی، درسته؟ (خنده)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
می‌دانید، همه‌ی ما وحشت‌زده شدیم، و گفتیم،
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
وای خدای من، نه، نه، نه، منظور ما این نبود.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
به هزاران دلیل نه، نه، نه، این کار را نکنید.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
باز می‌گم، این مربوط به صحبت کردن شما با دیگران نیست.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
این مربوطه به مکالمه‌ی شما با خودتان. کاری که باید بکنید
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
پیش از اینکه به یک مصاحبه‌ی کاری برید. این کاری‌ست که می‌کنید.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
خب؟ شما نشستید. دارید با آیفون‌تان و -
یا اندرویدتان کار می‌کنید، سعی نمی‌کنید کسی را از قلم بندازید.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
دارید، خب، شما دارید یادداشت‌هاتون را بررسی می‌کنید،
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
قوز می‌کنید و سعی می‌کنید که کوچک به نظر برسید،
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
درحالی که درواقع کاری که باید بکنید اینه،
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
انگار که در حمام هستید، نه؟ این کار را بکنید. دو دقیقه وقت بگذارید.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
پس این چیزی‌ست که ما می‌خوایم آزمایش کنیم. باشه؟
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
ما آدم‌ها را به آزمایشگاه میاریم، و
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
آنها دوباره ژست قدرتمندانه یا ضعیف می‌گیرند،
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
آنها یک مصاحبه‌ی بسیار پرتنش کاری را از سر می‌گذرانند.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
مدتش پنج دقیقه‌ست. و تمامش ضبط می‌شه.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
آنها مورد داوری هم قرار می‌گیرند، و داوران
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
آموزش دیده‌اند که هیچ بازخورد غیرکلامی نداشته باشند،
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
بنابراین شبیه به همچین چیزی هستند. انگار، تصور کنید
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
این کسی‌ست که داره با شما مصاحبه می‌:کند.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
یعنی به مدت پنج دقیقه، هیچی، و این حتی از سوال‌پیچ شدن هم بدتره.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
مردم از این‌حالت متنفرند. این چیزی‌ست که ماریان لافرانس بهش می‌گه
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
«ایستادن در باتلاق شنی اجتماعی.»
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
بنابراین باعث می‌شه که میزان کورتیزول شما اوج بگیره.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
بنابراین این مصاحبه‌ای بود که آنها را وادار کردیم تجربه‌اش کنند،
چون ما واقعا می‌خواستیم آنچه که رخ داد را ببینیم.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
سپس ما از این رمزگشاها خواستیم که چهار تا از نوارها را ببینند.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
آنها چیزی از این فرضیه را نمی‌دانستند. آنها شرایط را نمی‌دانستند.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
آنها اصلا نمی‌تونستن بفهمند که چه کسی چه ژستی را گرفته بوده،
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
و نتیجه‌ی بررسی بعد از دیدن چندتا از نوارها این بود،
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
آنها گفتند: «ما اینها را استخدام می‌کنیم،» -
همشون از دسته‌ی که ژست قدرتمندانه -«ما اینها را استخدام نمی‌کنیم.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
همچنین ارزیابی ما از این افراد بسیار مثبت‌ست.»
اما این داوری‌ها از کجا ناشی می‌شه؟ ربطی به محتوای صحبت‌ها نداره.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
بلکه مربوطه به شیوه‌ی ارایه‌ی آن سخنرانی‌ها.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
درضمن، چون آنها را از نظر همه‌ی متغیرهای مربوط به کارایی، رتبه‌بندی می‌کنیم، مانند کیفیت ساختارِ
درضمن، چون آنها را از نظر همه‌ی متغیرهای مربوط به کارایی، رتبه‌بندی می‌کنیم، مانند کیفیت ساختارِ
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
ارایه‌شان، کیفیت متن ارایه، و همچنین مهارت‌هایی که داشتند،
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
این ارزیابی به هیچ‌وجه تحت تاثیر اینها نبود. این چیزی‌ست که تاثیر پذیرفت.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
این‌جور چیزها. آدم‌ها خودِ واقعی‌شان را به میدان میارن،
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
آنها خودشان را به همراه دارند.
آنها ایده‌هاشون را مطرح می‌کنند، اما به عنوان خودشان،
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
بدون هیچ، می‌دانید، بدون هیچ ناخالصی.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
پس این چیزی‌ست که تاثیر را پیش می‌راند، یا آن را انتقال می‌ده.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
یعنی وقتی من با مردم دراین‌باره حرف می‌زنم،
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
که بدن‌های ما می‌تونه ذهن‌مان را تغییر بده و ذهن‌هامان رفتار ما را عوض کنه،
و رفتارمان می‌تونه بازدهی ما را تغییر بده، آنها به من می‌گن،
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
«نمی‌دونم - به نظر غیرواقعی میاد.» درسته؟
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
من در پاسخ می‌گم، تا وقتی به نتیجه برسید اداش را در بیارید.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
من نمی‌خوام به هدف برسید و هنوز احساس کنید که دارید کلاهبرداری می‌کنید.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
نمی‌خوام احساس کنید که یک شیاد هستید.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
نمی‌خوام وقتی به جایی که می‌خواید رسیدید حس کنید که به اینجا تعلق ندارید.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
و این واقعا چیزی را به یاد من میاره.
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
چون می‌خوام براتون داستان کوتاهی تعریف کنم درباره‌ی
شیادی و احساس اینکه به جایی که هستم تعلق ندارم.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
وقتی ۱۹ سالم بود، تصادف خیلی بدی کردم.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
از ماشین پرت شدم بیرون، و چندتا غلت زدم.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
از ماشین بیرون پرت شدم. و وقتی در بخش توانبخشی صدمات مغزی به‌هوش آمدم، و دانشگاه را ول کردم،
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
از ماشین بیرون پرت شدم. و وقتی در بخش توانبخشی صدمات مغزی به‌هوش آمدم، و دانشگاه را ول کردم،
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
و دریافتم که آی.کیوی من با دو انحراف معیار کاهش پیدا کرده،
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
که آسیب بسیار شدید بود.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
من میزان آی.کیوام را می‌دانستم چون همیشه به عنوان یک دختر باهوش شناخته می‌شدم،
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
و به عنوان یک بچه بااستعداد بودم.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
خب من از دانشگاه بیرون آمده بودم، و شروع کردم به تلاش برای برگشتن به آن.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
بهم می‌گفتند: «تو دانشگاه را به پایان نخواهی رساند،
می‌دونی، چیزهای دیگری برای تو هست که بتونی انجام بدی،
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
اما دانشگاه برای تو سودی ندارد.»
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
من بسیار با این موضوع جنگیدم، و باید بگم،
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
اینکه هویت شما را ازتون بگیرند، جوهر وجودتان را،
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
و برای من این هویت باهوش بودن بود،
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
اینکه این را ازتون بگیرند، هیچی به این اندازه نمی‌تونه به شما احساس ناتوانی بده.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
بنابراین من کاملا خودم را ناتوان حس می‌کردم. تلاش کردم و تلاش کردم و تلاش کردم،
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
و خوش‌شانس بودم، و کار کردم، و شانس آوردم، و تلاش کردم.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
درنهایت از دانشگاه فارغ‌التحصیل شدم.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
برای من چهار سال بیشتر از هم‌سن و سال‌هام طول کشید،
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
و تونستم به یکی بقبولانم، به مشاورم که مثل فرشته بود، سوزان فیسکه،
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
که وساطت من‌ را بکند، بنابراین سر از پرینستون در‌آوردم،
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
و من انگار، نباید آنجا باشم.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
من یک شیاد هستم.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
و شب پیش از سخنرانی سال اولم،
و سخنرانی سال اول در پرینستون یک سخنرانی بیست دقیقه‌ای است
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
در برابر بیست نفر. همش همین.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
من خیلی می‌ترسیدم که روز بعد مچم را بگیرند
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
برای همین بهش زنگ زدم و گفتم، «من می‌خوام دانشگاه را رها کنم.»
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
بهم گفت: «تو چیزی را ول نمی‌کنی،
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
چون من به خاطر تو یک قمار را پذیرفتم، و تو می‌مانی.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
تو قراره بمانی، و این کاری‌ست که قراره انجام بدی.
قراره وانمود کنی.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
قراره از این به بعد هر سخنرانی‌ای که ازت خواسته می‌شه را انجام بدی.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
فقط می‌ری و انجامش می‌دی و انجامش می‌دی و انجامش می‌دی،
حتی اگر وحشت‌زده باشی و فلج بشی
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
و از ترس قالب تهی کنی، انجامش می‌دی تا برسی
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
به این لحظه که بگی: «وای خدا، دارم انجامش می‌دم.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
انگار، به این تبدیل شدم. واقعا دارم انجامش می‌دم.»
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
خب این کاری بود که کردم. پنج سال تو دانشگاه،
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
چندسالی، می‌دانید، من در نورث‌وسترن هستم،
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
بعد به هاروارد رفتم، من در هاروارد هستم، من واقعا
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
دیگر بهش فکر نمی‌:کنم، اما برای مدت طولانی این ذهنم را مشغول کرده بود،
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
«من نباید اینجا باشم. قرار نبوده که من اینجا باشم.»
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
خب در پایان سال اول تدریسم در هاروارد،
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
یک دانشجو داشتم که در کل ترم در کلاس حرف نزده بود،
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
کسی که بهش گفتم: «ببین، باید مشارکت کنی، وگرنه این درس را می‌افتی،»
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
آمد به دفتر من. من اصلا نشناختمش.
و بهم گفت، واقعا شکست‌ خورده آمد تو، و بهم گفت،
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
«من به اینجا تعلق ندارم.»
و این لحظه‌‌ی تکان دهنده‌ای برای من بود. چون دو چیز اتفاق افتاد.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
یکی این بود که تشخیص دادم،
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
وای خدای من، من دیگر چنین احساسی ندارم. می‌دانید.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
من دیگر این را احساس نمی‌کنم، اما او چرا، و من حس او را درک می‌کردم.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
و دومی‌اش این بود که، او به اینجا تعلق دارد!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
آخه، او می‌تونه ادای تعلق داشتن را در بیاره، و می‌تونه به این تبدیل بشه.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
پس من گفتم: «چرا، هستی! تو به اینجا متعلق هستی!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
و فردا به این وانمود می‌کنی،
تو قراره خودت را قدرتمند جلوه بدی، و می‌دونی،
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
تو قراره -» (تشویق)
(تشویق)
«و تو قراره فردا بری توی کلاس،
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
و قراره بهترین اظهار نظری که تا حالا وجود داشته را ارایه بدی.»
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
می‌دانید؟ و او بهترین نظر ممکن را ارایه کرد،
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
و مردم به سوی او برگشتند اینطور که،
آه خدای من، من تا حالا حتی متوجه نشده بودم که او اینجا نشسته، می‌دانید؟ (خنده)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
ماه‌ها بعد او به دفتر من برگشت، و متوجه شدم
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
نه تنها او به این وانمود کرده بود تا موفق شده بود،
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
بلکه در واقع آنقدر در این نقش فرو رفته بود که بهش تبدیل شده بود.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
یعنی او عوض شده بود.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
و بنابراین من می‌خوام بهتون بگم، اداش را در نیارید تا زمانی که موفق بشید.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
وانمود کنید تا زمانی که همان بشید. می‌دانید؟ این چیزی نیست که -
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
به اندازه‌ی کافی انجامش بدید تا زمانی که واقعا تبدیل بشید به آن و براتون درونی بشه.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
آخرین چیزی که قراره نزد شما به جا بگذارم اینه.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
دستکاری‌های کوچک می‌تونه به تغییرات بزرگ منجر بشه.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
خب همش دو دقیقه‌ست.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
دو دقیقه، دو دقیقه، دو دقیقه.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
پیش از اینکه قدم به موقعیت بعدی که قراره شما را ارزیابی کند بگذارید،
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
برای دو دقیقه، این را امتحان کنید، در آسانسور،
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
در اتاقک دستشویی، پشت میزتان در اتاق در بسته.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
این کاری‌ست که می‌خواید انجام بدید. مغزتان را شکل بدبد
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
تا بهترین هماوردی را در این موقعیت ارایه بده.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
تستسترون‌تان را بالا ببرید. کورتیزول‌تان را کاهش بدید.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
آن موقعیت را ترک نکنید در حالی که احساس می‌کنید، وای، من بهشون نشان ندادم که کی هستم.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
آن را در حالی ترک کنید انگار، وای، واقعا احساس می‌کنم
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
تونستم بگم که کی هستم و نشانشان دادم که واقعا کی هستم.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
خب می‌خوام اول ازتون درخواست کنم، می‌دانید،
هم ادای ژست قدرت به خودتان بگیرید،
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
و هم اینکه می‌خوام درخواست کنم
که این را سهیم بشید، چون این ساده‌ست
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
من این غرور را ندارم که کاری با این داشته باشم. (خنده)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
ببخشیدش. با مردم در میانش بگذارید،
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
چون آدم‌هایی که می‌تونن بهترین بهره را از این ببرن کسانی هستند که
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
دسترسی به هیچ منبع و فن‌آوری ندارند
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
و هیچ جایگاه و قدرتی ندارند. این را بهشان بدید
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
چون می‌تونن در خلوت این کار را انجام بدن.
آنها بدنشان را لازم دارند، یک خلوت می‌خوان و دو دقیقه وقت،
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
و این به طور چشمگیری می‌تونه برآیند زندگی آنها را تغییر بده.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
سپاسگزارم. (تشویق)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7