Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,763,866 views ・ 2012-10-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Annika Bidner Granskare: Anders Björk
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Jag vill börja med att erbjuda er ett gratis
sätt att justera era liv,
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
och allt som krävs av er är
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
att ni ändrar er kroppshållning
i två minuter.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Men innan jag berättar vad det är
vill jag be er att just nu
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
göra en liten koll av kroppen, vad ni gör med kroppen.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Hur många gör er själva mindre,
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
kanske hukar du dig eller korsar benen,
kanske du lindar fötterna runt varandra, ibland håller vi om våra armar så här...
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Ibland sträcker vi ut oss.
(Skratt)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Jag ser er. (Skratt)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Jag vill att ni ska lägga märke till vad ni gör just nu.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Vi kommer tillbaka till det om några minuter.
Och jag hoppas att om ni lär er att justera det här lite grann
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
så kan det ha stor inverkan på hur era liv utvecklar sig.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Vi är fascinerade av kroppsspråk.
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
Och vi är speciellt intresserade
av andra människors kroppsspråk.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Vi är intresserade av... (Skratt)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
ett obekvämt samspel eller ett leende,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
eller en föraktfull blick eller kanske en väldigt underlig blinkning.
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
Eller ibland till och med ett handslag.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Här anländer de till nummer 10...
Och titta på den här lyckliga polisen som får skaka hand
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
med USA:s president.
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Och titta, här kommer premiärministern...
Nej. (Skratt)
(Applåder)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Så ett handslag, eller bristen på ett handslag,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
kan få oss att skvallra i flera veckor.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Till och med BBC och New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Så tydligen när vi tänker på ickeverbalt beteende -
eller kroppsspråk, men vi samhällsvetare kallar det ickeverbal kommunikation -
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
det är språk, så vi tänker på kommunikation.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
När vi tänker på kommunikation, tänker vi på samspel.
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
Så vad säger ditt kroppsspråk till mig?
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Vad säger mitt till dig?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Och det finns starka skäl att tro att det här är ett bra sätt att se på det.
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
Så samhällsvetare har lagt ner mycket tid
på att titta på vilka effekter vårt kroppsspråk
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
eller andras kroppsspråk har på bedömningar.
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Och vi gör svepande bedömningar och drar slutsatser utifrån kroppsspråk.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Och dessa bedömningar kan förutse meningsfulla livshändelser,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
som vem vi anställer och befordrar, vem vi bjuder ut på en dejt.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Nalini Ambady, en forskare vid Tufts University visar till exempel
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
att när människor tittar på 30 sekunders ljudlösa filmklipp
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
av verkliga samspel mellan läkare och patienter,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
förutsäger deras bedömning av läkarens trevlighet ifall läkaren
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
kommer att bli stämd eller inte.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Så det har inte så mycket att göra med
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
ifall läkaren är inkompetent, utan om vi tycker om personen
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
och hur den samspelade med andra.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Ännu mer dramatiskt; Alex Todorov vid Princeton har visat att bedömningar
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
av politiska kandidaters ansikten
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
på bara en sekund förutsäger 70 procent
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
av resultaten i USA:s senats- och guvernörsval.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
Och om vi tittar på det digitala,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
kan känsloikoner som används väl i förhandlingar online
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
leda till att man tjänar mer på den förhandlingen.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Om man använder dem dåligt; ingen bra idé.
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Så när vi tänker på icke-verbal kommunikation
tänker vi på hur vi dömer andra,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
hur de dömer oss, och vad konsekvenserna blir.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Vi brukar glömma den andra publiken
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
som påverkas av våra icke-verbala signaler och det är vi själva.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Vi påverkas också av våra icke-verbala signaler.
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
Våra tankar, våra känslor och vårt fysiska tillstånd.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Så vilka icke-verbala signaler är det jag pratar om?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Jag är socialpsykolog. Jag studerar fördomar,
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
och jag undervisar vid en tävlingsinriktad handelshögskola.
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
Så det var oundvikligt att jag skulle intressera mig för maktspel.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Jag blev speciellt intresserad av icke-verbala uttryck
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
för makt och dominans.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Vilka uttryck finns det då för makt och dominans?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Så här ser de ut.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
I djurriket handlar de om att expandera.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Man gör sig själv stor, man sträcker ut sig,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
man tar upp plats och öppnar upp sin hållning.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Det handlar om ett öppet kroppsspråk.
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
Det gäller för hela djurriket, och inte bara för apor.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
Och människor gör samma sak. (Skratt)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
De gör detta både när de har konstant makt
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
och när de känner sig mäktiga
i ögonblicket.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Den här är speciellt intressant, för den visar verkligen
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
hur universella och gamla de här uttrycken för styrka är.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Det här uttrycket, känt som stolthet,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
har studerats av Jessica Tracy.
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
Hon visar att både människor som fötts seende
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
och människor som föddes blinda gör så här när de vinner
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
vid en idrottstävling.
Så när de korsar mållinjen och har vunnit
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
spelar det ingen roll om de sett någon göra det.
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
De gör så här.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Armarna går upp i ett V, hakan är lite upplyft.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Vad gör vi när vi känner oss maktlösa?
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Vi gör den exakta motsatsen.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
Vi stänger in oss, vi rullar ihop oss.
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Vi gör oss själva mindre.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
Vi vill inte stöta ihop med personen bredvid oss.
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Även här gör djur och människor samma sak.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Så här ser det ut när man för samman
hög och låg status. Vad vi brukar göra
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
när det gäller status är att vi kompletterar den andra personens icke-verbala beteende.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Så om någon beter sig dominerande mot oss
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
brukar vi göra oss själva mindre.
Vi speglar dem inte, vi gör motsatsen till vad de gör.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Jag ser det här beteendet i klassrummet.
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
Och vad märker jag? Jo, jag märker att MBA-elever
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
uttrycker verkligen hela spektrat av dominerande icke-verbala signaler.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Vi har personer som är karikatyrer av alfahannar.
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
De kommer in i rummet, de ställer sig direkt i mitten av rummet,
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
innan lektionen ens börjar, de vill verkligen ta upp plats.
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
När de sitter ner breder de ut sig,
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
de sträcker upp handen så här.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Det finns andra som nästan faller ihop
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
när de kommer in, man ser det.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Man ser det på deras ansikten och kroppar.
De sitter i sina stolar och gör sig så små det går
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
och de gör så här när de räcker upp handen.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Jag märkte några saker kring det här.
Ni kommer inte att bli förvånade
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
men det verkar vara relaterat till kön.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Kvinnor är mycket mer benägna att göra så här än män.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Kvinnor känner sig konstant mindre kraftfulla än män.
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
Så det är inte förvånande. Men den andra saken jag lade märke till
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
är att det verkar vara relaterat till hur mycket
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
eleverna deltog i lektionen, och hur väl det gjorde det.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Och det här är väldigt viktigt i ett klassrum på MBA-utbildningen,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
för deltagandet står för halva betyget.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Handelshögskolor har kämpat med en betygsklyfta mellan könen.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
De män och kvinnor som kommer in är lika kvalificerade.
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
Och sen får man de här betygsskillnaderna.
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
Det verkar delvis bero på hur mycket man deltar.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Så jag började undra...
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
Vi har människor som kommer in på det här sättet...
och de deltar. Om vi kunde få människor att fejka det här beteendet,
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
skulle det leda till att de deltog mer?
Så jag och min närmaste medarbetare Dana Carney från Berkely
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
ville verkligen veta om det går att låtsas tills man lyckas.
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Kan man göra det här ett litet tag, och faktiskt
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
uppleva att ens beteende ändras så att man verkar mer kraftfull?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Vi vet att våra icke-verbala beteenden styr hur andra människor
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
tänker och känner för oss. Det finns starka bevis.
Men vår viktigaste fråga var: Styr våra icke-verbala signaler
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
hur vi tänker och känner för oss själva?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Det finns vissa bevis för att de gör det.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Vi ler till exempel när vi är glada.
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
Men också när vi tvingas le
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
genom att hålla en penna mellan tänderna så här, blir vi gladare.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Så det går åt båda hållen. När det gäller makt
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
går det också åt båda håll. När man känner sig mäktig
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
är det mer troligt att man gör så här, men det är också möjligt
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
att när man låtsas vara kraftfull är det större chans
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
att man också känner sig kraftfull.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Så den andra frågan var egentligen:
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
Vi vet att våra tankar kan förändra våra kroppar,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
men är det också sant att våra kroppar kan förändra våra psyken?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Och när jag säger psyken i det här sammanhanget
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
vad menar jag egentligen då?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Jag pratar om tankar och känslor
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
och de fysiologiska faktorer som skapar våra tankar och känslor,
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
och i mitt fall är det hormoner. Jag undersöker hormoner.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Hur ser psyket ut hos någon som är kraftfull
jämfört med någon som är kraftlös?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Kraftfulla människor brukar - inte oväntat - vara mer bestämda,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
ha bättre självförtroende och vara mer optimistiska.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
De känner att de kommer att vinna även i slumpmässiga spel.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
De brukar också kunna tänka mer abstrakt.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Det finns många skillnader. De tar också fler risker.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Det finns många skillnader mellan kraftfulla och kraftlösa människor.
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
Det finns också fysiologiska skillnader
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
för två viktiga hormoner: testosteron, som är dominanshormonet,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
och kortisol, som är stresshormonet.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Vi har sett att...
kraftfulla alfahannar i apflockar
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
har hög testosteronnivå och lågt kortisol.
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
Och kraftfulla och effektiva ledare har också högt testosteron
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
och låg kortisolnivå.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Vad betyder det?
När man tänker på makt,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
brukar folk bara tänka på testosteron,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
för det handlar om dominans.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Men makt handlar också om hur man hanterar stress.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Vill du ha en ledare som är dominant,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
hög på testosteron, men stresskänslig?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Förmodligen inte, va? Man vill ha en person
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
som är kraftfull och bestämt och dominant
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
men inte speciellt stresskänslig, en person som är avslappnad.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Vi vet från hierarkier hos primater
att om en individ behöver ta över
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
en alfaroll ganska snabbt,
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
så har den individens testosteronnivåer gått upp dramatiskt
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
och kortisolet har gått ner inom ett par dar.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Så vi har bevis för att kroppen kan forma
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
vårt psyke, iallafall ansiktets rörelser,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
och även att rollbyten kan forma psyket.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Så vad händer om du gör
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
en väldigt liten rollbyte,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
en pytteliten beteendeförändring?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Om man säger: "I två minuter vill jag att du ska stå så här,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
och det kommer få dig att känna dig mer kraftfull."
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Det här är vad vi gjorde. Vi bestämde oss för att ta in människor
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
i labbet och driva ett experiment, och de här människorna
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
fick under två minuter antingen göra poser med hög status
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
eller poser med låg status och jag tänker visa er
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
fem av poserna, även om de bara behövde göra två var.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Här är en...
några till...
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Den här kallas superkvinnan
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
av medierna.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Här är några till...
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Man kan stå eller sitta,
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Och här är de poserna med låg status,
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
man hukar sig och gör sig själv mindre.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Den här utstrålar väldigt låg status.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
När man rör vid sin hals
skyddar man verkligen sig själv.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Så här går det till. De kommer in,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
de spottar i en liten behållare,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
sedan säger vi "Du behöver göra det här eller här i två minuter."
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
De ser inga bilder på poserna, för att inte bli påminda
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
om begreppet makt.
Vi vill att de ska känna makt.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Så de gör det här i två minuter.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Sedan frågar vi dem, "Hur kraftfull känner du dig?"
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
Och sedan ger vi dem en möjlighet att spela,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
och sedan tar vi ett nytt salivprov.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Det är allt. Det är hela experimentet.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Och det här vad vi fick veta om risktolerans, vilket är spelandet.
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
Vad vi fick reda på var att av de som har gjort högstatusposerna
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
kommer 86 procent att spela.
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
När man är i gruppen som gjort lågstatusposer
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
är det bara 60 procent, och det är en ganska redig skillnad.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Detta fick vi veta om testosteron.
Från sitt normaltillstånd när de kom in, fick människor som visat hög status
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
en 20-procentig ökning,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
och de som visat låg status fick en 10-procentig minskning.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
På två minuter fick vi alltså de här förändringarna.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Så här gick det med kortisolen. Människorna som visat hög status
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
fick en 25-procentig sänkning
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
och de som visat låg status fick ungefär 15 procents ökning.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Så två minuter leder till de här hormonella förändringarna
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
som gör att din hjärna antingen blir
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
bestämd, självsäker och bekväm,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
eller väldigt stresskänslig, och mentalt ganska avstängd.
Vi har alla haft den känslan, eller hur?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Så det verkar som om våra icke-verbala beteenden
verkligen styr hur vi tänker och känner om oss själva,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
så det är inte bara andra, utan också vi själva.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Dessutom ändrar kroppen vårt psyke.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Men nästa fråga är förstås:
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
Kan en kraftfull pose som hålls ett par minuter
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
verkligen förändra livet på ett meningsfullt sätt?
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Det här är ju i labbet, en liten uppgift
som bara pågår i ett par minuter.
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Var kan man faktiskt tillämpa det här?
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
Det tyckte vi förstås var viktigt.
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Vi tänkte att vad som faktiskt spelar roll
där man vill använda detta
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
som hotfulla sociala situationer, där man blir utvärderad
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
antingen av sina vänner, som för tonåringar i skolmatsalen.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Det kan också för vissa människor vara att prata på ett klassmöte.
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
Det kan handla om ett säljmöte
eller att hålla ett sånt här tal
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
eller att gå på en jobbintervju.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Vi bestämde att den som de flesta kunde relatera till
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
för flest hade gått igenom den
var jobbintervjun.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Vi publicerade de här resultaten, och media kastade sig över dem,
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
och de skrev: "Så här ska du göra
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
när du går på jobbintervju." (Skratt)
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Vi blev förstås förskräckta, och sa
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
Åh nej, gode gud, det var inte alls så vi menade.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Av flera anledningar, nej, nej, nej, gör inte så.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Det här handlar inte om att prata med andra människor.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Du pratar med dig själv. Vad brukar du göra
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
innan du går på en jobbintervju? Det här:
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Eller hur? Du sitter ner. Du tittar på din iPhone eller Android.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
Försöker att inte utelämna någon.
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Du tittar på dina anteckningar,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
du hukar dig och gör dig liten,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
när du kanske egentligen borde göra så här,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
till exempel i badrummet. Gör det. Ta dig två minuter.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Det ville vi testa.
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Vi tog in folk i labbet,
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
och de gjorde antingen låg- eller högstatusposer igen,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
sen fick de gå igenom en väldigt stressande jobbintervju.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Den var fem minuter lång. De spelades in.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
De bedömdes också, och de som bedömde
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
var tränade att inte ge någon icke-verbal återkoppling,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
så de såg ut så här.
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
Tänk dig att det här är personen som intervjuar dig.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Så i fem minuter; ingenting, och det är värre än att bli häcklad.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Människor hatar det. Det är vad Marianne LaFrance kallar
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"Att stå i social kvicksand".
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Det får verkligen kortisolet att rusa.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Vi lät dem gå igenom jobbintervjun
för vi ville verkligen se vad som skulle hända.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Sen lät vi fyra avkodare titta på de här filmerna.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
De kände inte till hypotesen.
De kände inte till gruppindelningen.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
De hade ingen aning om vem som hade gjort vilka poser.
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
Och de tittade på filmerna och sa:
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
”Åh, jag vill anställa de här” -
alla högstatuspersonerna - ”Vi vill inte anställa de här andra.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Vi tycker också mycket bättre om de här första människorna överlag.”
Men vad är det som påverkar det? Det handlar inte om vad de säger.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Det handlar om närvaron som de har när de pratar.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Vi utvärderade dem på många olika variabler
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
som är relaterade till kompetens, som hur välstrukturerat deras språk var.
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Hur bra var det? Vilka kvalifikationer hade de?
Ingen effekt på de sakerna. Det här är vad som påverkades:
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Sådana här saker.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
Människor tar med sig sina sanna jag. De tar med sig själva.
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
De tar med sina tankar, men som sig själva.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
De har inget som skymmer vad de är.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Det är det här som skapar effekten.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
När jag berättar för folk om det här,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
att vår kropp kan påverka psyket och att psyket ändrar beteendet,
och att beteendet kan ändra de resultat vi får, så säger de:
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"Jag tror inte... det känns som fusk".
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Jag sa: "Låtsas tills det fungerar." De sa "Men det känns inte som jag."
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
"Jag vill inte klara det, men känna mig som en bedragare efteråt."
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
"Jag vill inte känna mig som en bedragare."
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
"Jag vill inte komma dit och sedan känna att jag inte hör hemma här."
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Det slog an något hos mig.
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
Jag vill berätta en liten historia
om att vara en bedragare och att känna att jag inte borde vara här.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
När jag var 19 var jag med om en riktigt svår bilolycka,
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
jag kastades ur bilen, rullade runt flera gånger,
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
jag kastades ut ur bilen, och jag vaknade upp
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
på en vårdsavdelning för skallskador.
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
Jag hade blivit utskriven från college och jag fick veta
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
att mitt IQ-värde hade sjunkit med två standardmått
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
vilket var väldigt traumatiskt.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Jag kände till min IQ för jag hade identifierat mig som smart,
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
och jag kallades begåvad som barn.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Jag var tagen ur college, och jag försökte flera gånger börja igen.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
De sa, "Du kommer inte att gå ut college."
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
"Du bara... Det finns andra saker för dig att göra,
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
men det kommer inte att funka för dig."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Så jag kämpade verkligen med det här och jag måste säga att
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
att bli fråntagen sin identitet, sin grundläggande identitet,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
och för mig var det att vara smart,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
att bli fråntagen det, det finns inget som får en
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
att känna sig mer maktlös än det.
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Jag jag kände mig helt maktlös, och jag kämpade,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
och kämpade och hade tur, och kämpade, har tur och kämpade.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Till slut kunde jag ta min examen från college.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Det tog mig fyra år längre än mina klasskamrater.
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
Och jag övertygade en person, min änglalika handledare,
Susan Fiske, att ta sig an mig. Så jag hamnade på Princeton,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
Och jag tänkte: Jag ska inte vara här.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Jag är en bedragare.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
Och natten innan mitt förstaårstal - det första talet på Princeton
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
är ett tal på 20 minuter
inför 20 personer, det är allt.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Jag var så rädd att folk skulle komma på mig nästa dag
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
att jag ringde henne och sa: "Jag slutar."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Hon sa: "Du ska inte sluta.
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
För jag chansade på dig, och du ska stanna.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Du ska stanna, och du ska göra så här.
Du ska låtsas.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Du ska hålla varje tal som du någonsin blir tillfrågad att göra.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Du ska bara göra det om och om igen
även om du är skräckslagen och stel av skräck
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
och får en utanför-kroppen-upplevelse,
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
tills du kommer till stunden när du säger: "Gode gud jag gör det!"
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Jag har faktiskt blivit det här,
jag gör det.
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Så jag gjorde det: Fem år på forskarutbildningen,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
några år på Northwestern,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
jag flyttade till Harvard, jag var på Harvard
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
och jag tänker inte riktigt på det längre, men ett långt tag hade jag tänkt:
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Jag hör inte hemma här, jag hör inte hemma här."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Vid slutet av mitt första år på Harvard
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
var det en elev som inte hade pratat i klassen på hela terminen
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
och jag hade sagt, "Du måste delta, annars kommer du att bli underkänd."
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
Hon kom in på min kontor, jag kände henne inte alls.
Och hon kom in, helt besegrad, och hon sa: "Jag hör inte hemma här".
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
Och det var mitt stora ögonblick. Det var två saker som hände:
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
En var att jag insåg
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
"Oj, jag känner inte så längre! (Skrattar)
Jag känner inte så, men hon gör det, och jag förstår hennes känslor."
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Och den andra var: "Hon hör hemma här!"
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Hon kan låtsas, och kan bli det.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Så jag sa: "Jo, det ska du visst. Du hör hemma här.
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Och imorgon ska du låtsas,
du ska göra dig själv kraftfull,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
(Applåder)
(Applåder)
(Applåder) Och du kommer att gå in i klassrummet
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
och du kommer göra den bästa opponeringen någonsin.
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Hon gjorde verkligen den bästa opponeringen någonsin.
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
Folk vände sig om och sa:
"Jag hade inte ens märkt att hon satt där!"
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Hon kom tillbaka till mig flera månader senare och jag insåg
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
att hon inte bara hade låtsas tills hon lyckades,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
hon hade faktiskt låtsas tills hon blev det.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Så hon hade förändrats.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Så jag vill säga till er: Låtsas inte tills ni klarar det,
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
låtsas tills ni blir det.
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Gör det så ofta att du blir det och har det inom dig.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Det sista jag vill lämna er med är detta:
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Små finjusteringar kan leda till stora förändringar.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Det handlar om två minuter.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Två minuter, två minuter, två minuter.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Innan du går in i nästa stressande bedömningssituation,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
försök att i två minuter
göra det här i hissen
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
i ett toalettbås, vid ditt skrivbord bakom stängda dörrar,
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
det är vad du ska göra, ställ in din hjärna
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
på att hantera situationen på bästa möjliga sätt.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Få upp testosteronet, få ner kortisolet,
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
lämna inte situtionen med känslan "Åh, jag visade dem inte vem jag är."
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Gå ut med känslan av att jag verkligen berättade
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
vem jag är, och har visat vem jag är.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Jag vill först be er om
att prova kraftfulla kroppsställningar.
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
Och jag vill också be er
att dela med er av den här kunskapen, för det här är enkelt,
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
det finns ingen egotripp i det här.
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Ge bort det! Dela det med människor,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
för de som behöver det mest
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
är de som inte har några resurser, utan tillgång till teknologi
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
och ingen status eller kraft, ge bort det till dem.
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
De kan göra det när de är själva.
De behöver sin kropp och två minuter av ensamtid.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
Då kan de på ett markant sätt påverka hur deras framtida liv kommer att bli.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Tack. (Applåder)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7