Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,769,075 views ・ 2012-10-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Serge Brosseau Reviewer: Caroline Gagné
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
J’aimerais commencer par vous proposer
un bidouillage de vie assez élémentaire
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
et tout ce que ce que vous devez faire est ceci :
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
changer de posture pendant deux minutes.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Avant de révéler le secret, j’aimerais que dès maintenant
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
vous fassiez une vérification de votre corps et de ce que vous faites avec.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Combien d’entre vous tentent de se faire plus petits ?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Vous avez peut-être le dos courbé, les jambes croisées,
les chevilles croisées.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Parfois nous croisons les bras comme ceci.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Parfois nous les déployons. (Rires)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Je vous vois. (Rires)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Alors portez attention à la posture que vous adoptez actuellement.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Nous y reviendrons dans quelques minutes,
et j’espère que si vous apprenez à la modifier un peu
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
ça pourrait changer le déroulement de votre vie de façon significative.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Donc, nous sommes fascinés par le langage corporel
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
et nous sommes particulièrement intéressés
par le langage corporel des autres.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Vous savez, nous sommes intéressés, par — vous savez — (Rires)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
une interaction gênante ou un sourire
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
ou un regard narquois ou, peut-être, un clin d’œil vraiment maladroit,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
peut-être même quelque chose comme une poignée de main.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Narrateur : Ils arrivent au 10 Downing Street et regardez ça,
le policier chanceux qui serre la main du président
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
des États-Unis. Oh! Et voici
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
le premier ministre de —?      Non.  (Rires) (Applaudissements)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Rires) (Applaudissements)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy : Alors une poignée de main, ou son absence,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
peut nous faire jaser pendant des semaines et des semaines et des semaines.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Même la BBC et le New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
À l’évidence, quand nous parlons de comportement non verbal
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
ou de langage corporel - les spécialistes les noment « non-verbaux » -
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
c’est du langage, donc nous pensons à la communication.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Quand nous pensons à la communication nous pensons à des interactions.
Qu’est-ce que votre langage corporel me dit?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Qu’est-ce que le mien vous dit?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Il y a plusieurs raisons de croire que c’est une bonne
façon d’envisager la question. Les spécialistes ont passé
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
beaucoup de temps à examiner les effets de notre langage corporel
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
ou du langage corporel des autres sur notre jugement.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Nous posons des jugements et tirons des conclusions à partir du langage corporel.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Ces jugements peuvent avoir une influence significative sur le cours de la vie
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
comme qui nous engageons ou favorisons, à qui nous demandons un tête-à-tête.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Par exemple, Nalini Ambady, chercheuse à l’université Tufts,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
démontre que si des gens regardent des vidéos muettes de 30 secondes
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
présentant de vraies interactions médecins-patients,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
leur jugement sur la gentillesse du médecin
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
prédit si ce médecin sera poursuivi en justice.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Cela a peu à voir avec le fait que
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
ce médecin est incompétent ou non, mais
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
aimons-nous cette personne et comment elle interagit?
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Encore plus impressionnant : Alex Todorov de Princeton nous a montré
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
que les jugements posés en une seconde sur le visage des candidats à un poste politique
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
prédit 70 % des résultats des courses au sénat
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
et aux postes de gouverneurs états-uniens,
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
et même — passons au numérique —
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
les binettes, bien utilisées lors de négociations en ligne,
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
peuvent faire que vous obtiendrez plus d’avantages de cette négociation.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Si vous les utilisez mal, ça pourrait être embêtant. N’est-ce pas?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Quand nous pensons aux « non-verbaux », nous pensons à comment nous jugeons
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
les autres, à comment ils nous jugent et quels en sont les résultats.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Mais nous avons tendance à oublier l’autre interlocuteur
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
influencé par nos « non-verbaux » : nous-mêmes.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Nous aussi sommes influencés par nos « non-verbaux », nos pensées
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
nos sentiments et notre physiologie.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Je parle de quels « non-verbaux »?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Je suis une psychologue sociale. J’étudie les préjugés
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
et j’enseigne dans une école de commerce compétitive,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
donc il était inévitable que je sois intéressée par la dynamique du pouvoir.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Je me suis particulièrement intéressée aux expressions non verbales
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
du pouvoir et de la dominance.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Quelles sont les expressions non verbales du pouvoir et de la dominance?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Voici ce qu’elles sont.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Dans le règne animal, elles se manifestent par l’extension.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Vous vous faites gros, vous vous étirez,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
vous prenez de la place, fondamentalement vous vous ouvrez.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
C’est l’ouverture. Et cela est vrai
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
pour tout le règne animal. Ça ne s’applique pas seulement aux primates.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Les humains font la même chose. (Rires)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Ils le font aussi bien quand ils sont dans une position chronique de pouvoir
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
que quand ils se sentent momentanément puissants.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Cette situation est particulièrement intéressante, car on voit très bien
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
à quel point ces expressions du pouvoir sont universelles et anciennes.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Cette expression connue comme étant celle de la fierté
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
a été l’objet d'étude de Jessica Tracy. Elle a démontré
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
que les personnes voyantes
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
et les personnes aveugles de naissance font ce geste
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
quand elles gagnent une compétition sportive.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Quand elles passent le fil d’arrivée en position gagnante,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
peu importe qu’elles n’aient jamais vu quelqu’un le faire,
elles font ceci.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Les bras forment un V, le menton est légèrement relevé.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Que faisons-nous si nous nous sentons impuissants? Nous faisons exactement
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
le contraire. Nous nous refermons. Nous nous replions.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Nous nous faisons petits. Nous ne voudrions pas toucher à notre voisin.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Encore une fois, le monde animal et les humains font la même chose.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
C’est ce qui arrive quand on regroupe
la puissance et la soumission. Ce que nous avons tendance à faire
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
face ou pouvoir est de prendre une position complémentaire aux « non-verbaux » de l’autre.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Si quelqu’un prend une attitude de pouvoir face à nous,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
Nous avons tendance à nous faire plus petit. Nous ne lui offrons pas son reflet.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Nous faisons l’opposé.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Je constate ce comportement en classe
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
et qu’est ce que je remarque? Que les étudiants de MBA
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
affichent toute l’étendue des « non-verbaux » liés au pouvoir.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Il y a des gens qui sont des caricatures du comportement alpha
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
qui font leur entrée dans la salle, ils se dirigent vers le centre de la pièce
avant même que le cours ne commence, comme s’ils voulaient occuper l’espace.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Quand ils s’assoient, ils ont tendance à s’étendre.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Ils lèvent leur main comme ceci.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
D’autres semblent s’effondrer
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
quand ils entrent. Dès qu’ils entrent, vous le voyez.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Vous le voyez sur leur figure et dans leur corps ; ils s’assoient
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
sur leur chaise et se font petits
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
et ils lèvent leur main comme ça.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
J’ai remarqué deux choses à ce propos.
Premièrement, — vous ne serez pas surpris —
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
ça semble lié au sexe.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Les femmes sont plus susceptibles de faire ça que les hommes.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Les femmes se sentent chroniquement moins puissantes que les hommes,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
alors ce n’est pas surprenant. L’autre chose que j’ai remarquée
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
est le lien apparent au degré de participation
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
et à la qualité de la participation des étudiants.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
C’est vraiment important dans une classe de MBA,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
parce que la participation compte pour la moitié de la note.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Les écoles de commerce sont donc aux prises avec la disparité des notes entre les sexes.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Vous avez des hommes et des femmes également qualifiés
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
puis vous constatez ces écarts dans les notes
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
et ça semble partiellement attribuable à la participation.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Je me suis donc demandée... Bon, alors
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
il y a des personnes qui arrivent comme ça et ils
participent. Pourrait-on les inciter à « faire comme si »
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
et est-ce que cela les ferait participer davantage?
Ma collaboratrice principale Dana Carney, de Berkeley,
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
et moi voulions vraiment savoir : peut-on « faire comme si » jusqu’à réussir?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Pouvons-nous le faire juste un peu et vivre
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
une sensation comportementale qui nous fait paraître plus puissants?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Nous savons que nos « non-verbaux » déterminent comment les autres
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
nous considèrent. Il y a beaucoup de preuves.
Mais notre vraie question était : est-ce que nos « non-verbaux »
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
déterminent comment nous nous considérons nous-mêmes?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Il y a des preuves que oui.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Par exemple, nous sourions quand nous sommes joyeux,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
mais aussi, quand nous nous obligeons à sourire
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
en mordant un crayon comme ceci, ça nous fait se sentir joyeux.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Ça va dans les deux sens. Pour la puissance,
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
ça va aussi dans les deux sens. Quand vous vous sentez puissants
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
vous avez tendance à faire ceci, mais il est aussi possible que
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
quand faites semblant d’être puissant, vous êtes susceptibles
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
de vous sentir réellement puissants.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Alors la deuxième question était, vous voyez,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
nous savons que notre esprit influence notre corps,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
mais est-il tout aussi vrai que notre corps influence notre esprit?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Quand je dis « esprit », en parlant de puissance,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
de quoi est-ce que je parle?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Eh bien, je parle de pensées et de sentiments
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
et d’éléments physiologiques qui forment notre pensée et nos sentiments,
et en ce qui me concerne, il s'agit d’hormones.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Qu’est-ce qui différencie l’esprit des puissants
de l’esprit des faibles?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Les personnes de pouvoir ont tendance, sans surprise,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
à être plus autoritaires et plus confiantes, plus optimistes.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Elles ont le sentiment qu’elles vont gagner même aux jeux de hasard.
Elles sont souvent capables de réfléchir de façon plus abstraite.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Il y a donc beaucoup de différences. Elles prennent plus de risques.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Il y a plusieurs différences entre les gens puissants et les personnes faibles.
D’un point de vue physiologique, il existe aussi des différences entre deux
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
hormones clés : la testostérone, l’hormone de la dominance,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
et le cortisol, l’hormone du stress.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Ce que nous avons constaté c'est que
les puissants mâles alpha dans les hiérarchies des primates
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
ont un taux élevé de testostérone et un faible taux de cortisol,
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
tout comme les dirigeants puissants et efficaces ont aussi
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
un taux élevé de testostérone et un faible taux de cortisol.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Qu’est-ce que ça veut dire? Pour ce qui est du pouvoir,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
les gens avaient tendance à ne penser qu’à la testostérone,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
parce qu’elle sous-entend la domination.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
En réalité, le pouvoir est également lié à notre réaction au stress.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Voulez-vous un leader puissant et dominant
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
plein de testostérone, mais très sensible au stress?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Probablement pas, n’est-ce pas? Vous voulez la personne qui est
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
puissante, combative et dominante,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
mais peu sensible au stress ; une personne décontractée.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Nous savons que dans la hiérarchie des primates, si un individu alpha
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
doit prendre le pouvoir, si un individu doit remplir subitement
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
le rôle d’un alpha,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
en quelques jours, son taux de testostérone augmentera considérablement
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
et son taux de cortisol diminuera de façon significative.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Nous avons donc la preuve que le corps peut influencer
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
l'esprit, en ce qui a trait au visage du moins,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
et aussi que les changements de rôles influencent l’esprit.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Qu’est-ce qui se produit si vous changez de rôle...
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
qu’est ce qui se produit si vous le faites à un niveau très faible,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
une petite manipulation, une petite intervention?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Vous dites : « Je veux me tenir comme ça pour deux minutes »
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
et je me sentirai plus puissant. »
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Voici ce que nous avons fait. Nous avons invité des gens
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
au laboratoire pour une petite expérience où ces personnes
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
adoptaient — pour deux minutes — soit des postures de puissance,
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
soit des postures de faiblesse.
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
Voici cinq de ces postures, bien qu’ils n’en aient essayées que deux.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
En voici une.
Deux autres.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Celle-ci a été surnommée « Wonder Woman »
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
par les médias.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Encore quelques unes.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Vous pouvez être debout ou assis.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Voici les postures de faiblesse.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Vous vous repliez, vous vous faites petit.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Cette posture montre une grande faiblesse.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Si vous vous touchez le cou,
vous vous protégez.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Voici comment ça se passe. Ils entrent,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
ils crachent dans une fiole.
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
Nous leur disons : « Vous devez prendre telle ou telle posture durant 2 minutes ».
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Ils ne voient pas de photos des postures. Nous ne voulons pas les influencer
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
avec un concept de puissance. Nous voulons qu’ils ressentent la puissance.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Ils font ceci durant 2 minutes.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Ensuite, nous leur demandons : « À quel point vous sentez-vous puissant? » relativement à une série d'éléments,
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
puis nous leur donnons la possibilité de gager
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
et nous prenons ensuite un autre échantillon de salive.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
C’est tout. Voilà ce que nous étudions.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Voici ce que nous constatons : la tolérance au risque — la gageure —
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
si vous êtes en situation de puissance,
86 % d’entre vous allez gager.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Si vous êtes en position de faiblesse,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
seulement 60 % ; c’est une énorme différence.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Voici ce que nous constatons à propos de la testostérone.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
À la base, lorsqu’elles arrivent, les personnes puissantes
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
subissent une augmentation d’environ 20 %,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
et les personnes en position de faiblesse, une diminution de 10 %.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Donc, nous observons ces changements au bout de deux minutes.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
À propos du cortisol, les personnes en position de puissance
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
connaissent une diminution d’environ 25%
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
et les personnes en position de faiblesse, une augmentation d’environ 15 %.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Deux minutes suffisent pour apporter des changements hormonaux
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
qui programment notre cerveau à soit
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
nous affirmer être confiants et à l’aise ;
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
ou sensible au stress et — vous connaissez la sensation —
en quelque sorte se fermer. Nous avons tous eu ce sentiment, n’est-ce pas?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Il semble que nos « non-verbaux » régissent
nos sentiments sur nous même,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
ce n’est pas seulement dans le regard des autres, c’est notre propre vision.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Aussi nos corps influencent notre esprit.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
La question suivante est, bien sûr :
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
le fait de prendre des postures de puissance pour quelques minutes
peut-il réellement influencer notre vie de façon significative?
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Au labo. C’est cette petite tâche — vous savez —
seulement deux minutes. Où pouvez-vous effectivement
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
appliquer ça? Ce qui nous intéresse, bien sûr.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
C’est vraiment ce qui importe, je veux dire
que vous voulez évaluer cela en situation réelle
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
comme en situations sociales menaçantes. Où vous êtes évalués,
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
soit par vos amis? Pour les adolescents c’est à la table de la cafétéria.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
ça peut être — vous savez — pour certains c’est prendre la parole
à une réunion scolaire. Ça pourrait être de vanter quelque chose
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
ou de donner une conférence comme ici
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
ou faire un entretien d’embauche.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Nous avons décidé que la situation la plus commune,
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
parce que la plupart des gens l’ont vécu,
est l’entretien d’embauche.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Nous avons publié nos découvertes et les médias
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
se les ont appropriées, ils ont dit : « OK, voici ce que vous devez faire
quand vous allez en entretien d’embauche, n’est ce pas? » (Rires)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Nous étions horrifiés et avons dit :
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
Oh mon dieu, non, non, non, ce n’est pas ce que nous voulions dire.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Pour plusieurs raisons, non, non, non, ne faites pas ça.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Encore une fois, il n’est pas question de parler à d’autres personnes,
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
c’est vous qui parlez à vous même. Ce que vous faites
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
avant d’aller en entretien d’entrevue? Vous faites ceci.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
N’est-ce pas? Vous êtes assis. Vous regardez votre « iPhone »
— ou votre « Android », pour n’oublier personne —
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Vous regardez vos notes,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
vous êtes penchés, vous vous faites petits,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
quand ce que vous devriez peut-être faire est ceci,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
à la salle de bain, n’est-ce pas? Faites cela. Trouvez deux minutes.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
C’est ce que nous voulons étudier.
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Les personnes au laboratoire prennent encore
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
soit des postures de puissance ou de faiblesse
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
puis subissent une entrevue d’emploi stressante.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Ça dure 5 minutes. Ils sont enregistrés.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Ils sont aussi jugés et les juges
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
sont entrainés à donner des rétroactions non verbales,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
ils ont l’air de ceci. Comme, imaginez que
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
c’est la personne qui vous interviewe.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Pour 5 minutes, rien, c’est pire que d’être interrompu.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Les gens détestent ça. C’est ce que Marianne LaFrance appelle :
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
« être dans les sables mouvants sociaux »
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Cela fait grimper le taux de cortisol.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
C’est la rencontre que nous leur faisons subir
parce que nous voulions vraiment voir ce qui se passe.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Quatre analystes visionnent les rubans.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Ils ne connaissent pas nos hypothèses. Ils ne connaissent pas les conditions expérimentales.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Ils ne savent pas qui joue un rôle et lequel
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
à la fin du visionnement
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
ils disent : « Nous voulons embaucher ces personnes »
— toutes les personnes qui prennent une posture de puissance — ou « Nous ne voulons pas de ces personnes.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Nous évaluons ces personnes généralement positivement. »
Qu’est-ce qui les guide? Ce n’est pas le contenu du discours.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
C’est sur la présence qu’ils mettent dans leur discours.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Aussi, puisque nous les évaluons sur toutes ces variables
reliées à la compétence, comme, la qualité de la structure
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
du discours? Si c’est bon? Quelles sont leurs qualifications?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
C’est sans effet. Voici ce qui influence.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Ces sortes de choses. Les gens apportent fondamentalement leur être vrai
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Ils s’offrent eux-mêmes.
Ils apportent leurs idées en tant qu’eux-mêmes
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
sans, vous savez, sans voile.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
C’est la présence qui porte le résultat, qui sert de médiateur.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Quand j’en parle aux gens ;
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
que notre corps influence notre esprit et que notre esprit peut influencer notre comportement
et que notre comportement peut changer notre sort ; ils me disent :
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
« Je me sens comme un imposteur ». N’est-ce pas?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Je réponds : « Faites -comme-si- jusqu’à ce que vous le deveniez » — Ce n’est pas moi -non-
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Je ne veux pas l’obtenir puis continuer à me sentir comme un imposteur.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Je ne veux pas me sentir imposteur.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Je ne veux pas l’obtenir et me sentir ne pas être à ma place. —
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
C’est vraiment venu me chercher parce que
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
— Je veux vous raconter une petite histoire à propos
d’être un imposteur et me sentir comme n’étant pas à ma place —
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
À 19 ans j’ai eu un grave accident de voiture.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
J’ai été éjectée de la voiture — après plusieurs tonneaux —
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
J’ai été éjectée de la voiture. Je me suis retrouvée à l’hôpital avec
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
un traumatisme crânien. J’ai été retirée du collège,
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
j’ai appris que mon Q.I. avait baissé de 2 écarts types,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
ce qui est traumatisant.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Je connaissais mon Q.I. parce que je me voyais comme étant brillante
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
et j’étais appelée talentueuse durant mon enfance.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
J’ai été retirée du collège, je tente d’y retourner.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Ils me disent : « Tu ne peux pas réussir au collège.
Seulement il y a d’autres choses à faire pour toi,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
mais le collège n’est pas pour toi. »
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Je me bats avec ça, je sois dire :
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
se faire enlever son identité, sa caractéristique profonde,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
— pour moi c’était d’être brillante —
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
se le faire retirer, rien ne laisse autant dépourvue que cela.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Je me sentais complètement impuissante. J’ai travaillé et travaillé et travaillé,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
puis j’ai eu de la chance, et j’ai travaillé, et j’ai eu de la chance, et j’ai travaillé.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
J’ai finalement obtenu mon diplôme collégial.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Ça m’a pris 4 ans de plus que mes pairs
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
et j’ai convaincu quelqu’un, mon ange gardien Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
de me prendre ; alors j’ai été acceptée à Princeton,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
Je me sentais comme : « Je ne suis pas à ma place.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Je suis un imposteur ».
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
La nuit précédant ma première présentation finale
— une présentation de 20 minutes la première année —
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
devant 20 personnes. Voilà.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
J’avais peur d’être démasquée le lendemain
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
que je l’ai appelée et j’ai dit : « Je démissionne. »
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Elle a dit : « Tu ne démissionne pas,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
parce que j’ai misé sur toi et tu restes.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Tu vas rester et voici ce que tu vas faire.
Tu vas faire comme-si.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Tu vas faire toutes les présentations qu’on te demande de faire.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Tu le feras et le feras et le feras,
même si tu es terrifiée et paralysée
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
même si tu dois faire un voyage astral, jusqu’à ce que tu atteignes
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
ce moment où tu dis : « Ô ça alors ; je suis en train de le faire.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Je suis devenue cette personne. Je suis vraiment entrain de le faire. »
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
C’est ce que j’ai fait. Cinq années après mon diplôme,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
quelques années, puis je suis à Northwestern.
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
Je déménage à Harvard, je suis à Harvard ; Je n’y pense plus
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
maintenant, mais j’y ai longtemps pensé :
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
« Je ne suis pas à ma place. Je ne suis pas sensé être ici. »
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
À la fin de ma première année d’enseignement à Harvard
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
une étudiante qui n’avait pas parlé en classe du semestre,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
— à qui j’avais dit : « Tu dois participer où tu va échouer » —
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
est venu à mon bureau. Je ne la connais vraiment pas.
Elle est entrée complètement découragée et elle a dit :
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
« Je ne suis pas à ma place ici. »
Ça été une révélation pour moi. Deux choses sont arrivées.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
J’ai d’abord réalisé :
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
« Je ne me sens plus comme ça. » Vous savez.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Je ne me sens plus comme ça, mais elle oui et je peux ressentir la sensation.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Puis j’ai constaté : « Elle est à sa place ici ».
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Elle peut faire comme-si, elle peut le devenir.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
J’ai dit : « Oui tu l’es, tu es à ta place ici ! »
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Et demain tu vas faire comme-si,
tu vas te faire puissante, et tu sais
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
tu vas — (Applaudissements) —
(Applaudissements)
« Et tu vas entrer en classe
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
et tu vas donner ta meilleure présentation à vie »,
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Vous savez? Elle à fait la meilleur présentation
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
les gens se sont regardés et étaient comme ;
Ô mon dieu, je ne l’ai pas remarquée assise là. (Rires)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Elle est revenue des mois plus tard et j’ai réalisé
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
qu’elle n’avait pas seulement fait comme-si jusqu’à le réaliser
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
elle avait fait comme-si jusqu’à le devenir.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Elle avait changé.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Je veux vous dire : « Ne faites pas comme-si jusqu’à le faire.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Faites comme-si jusqu’à le devenir. »
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Faites-le jusqu’à ce que vous le deveniez, jusqu’à vous l’approprier
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Je vous laisse une dernière pensée.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
De petits ajustements peuvent amener de grands changements.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Je parle de 2 minutes.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
2 minutes, 2 minutes, 2 minutes.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Avant de vous présenter à la prochaine situation stressante,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
pour 2 minutes, tentez de faire ceci, dans l’ascenseur,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
à la salle de bain, à votre bureau les portes fermées.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
C’est ce que vous voulez faire. Préparez votre esprit
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
à faire face au mieux dans cette situation.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Augmenter votre taux de testostérone. Abaissez votre taux de cortisol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Ne quittez pas en vous disant : « Je n’ai pas montré qui je suis »
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Quittez en vous disant : « J’ai pu leur dire
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
qui je suis et leur montrer qui je suis. »
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Premièrement je veux vous demander
de prendre des postures de pouvoir,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
et vous demander
de partager cette connaissance, parce que c’est simple.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Mon ego n’est pas en jeu ici. (Rires)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Donnez-le. Partagez-le,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
parce que les personnes qui peuvent en profiter le plus sont celles
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
sans ressources ni technologie
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
sans position et sans pouvoir. Donnez le leur
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
parce qu’elles peuvent le faire en privé.
Elles ont besoin de leur corps, de tranquillité et de deux minutes
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
et ça peut changer significativement le cours de leur vie.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Merci. (Applaudissements)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7