The benefits of daydreaming - Elizabeth Cox

740,215 views ・ 2022-09-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Isabelle Pelchat
00:09
On a daily basis, you spend between a third and half
0
9464
3003
Chaque jour, vous passez entre le tiers et la moitié
00:12
your waking hours daydreaming.
1
12467
1793
de votre temps à rêver tout éveillé.
00:14
That may sound like a huge waste of time,
2
14427
2002
Cela peut sembler une énorme perte de temps,
00:16
but scientists think it must have some purpose,
3
16429
2711
mais les scientifiques pensent que cela doit avoir un but
00:19
or humans wouldn’t have evolved to do so much of it.
4
19140
2461
ou les humains n’auraient pas évolué en rêvant autant.
00:21
So to figure out what's going on here,
5
21601
1835
Pour savoir ce qui passe ici,
00:23
let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief:
6
23436
2919
regardons de plus près la rêveuse en chef :
00:26
the bored teenager.
7
26689
1668
l’adolescente qui s’ennuie.
00:29
Wouldn’t it be cool to discover something, anything.
8
29358
2795
Ce serait génial de découvrir quelque chose, n’importe quoi.
00:32
Like even this plant.
9
32153
2002
Genre cette plante.
00:34
Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff
10
34572
3086
Juste pour être un explorateur qui voyage en dessinant des trucs
00:37
for years on end and everyone thinks they’re a genius.
11
37658
2837
pendant des années et tout le monde pense qu’il est génial.
00:41
But does anyone even do that anymore?
12
41162
2628
Mais est-ce que quelqu’un fait encore ça?
00:43
Is there anything left to discover?
13
43790
2544
Est-ce qu’il y a encore des choses à découvrir?
00:46
And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy
14
46501
3086
Serais-je assez forte face à la dysenterie, au scorbut
00:49
or piranhas or whatever?
15
49587
1543
aux piranhas ou autres choses?
00:51
I barely have the endurance to make it through track practice...
16
51589
3003
J’ai à peine l’endurance de m’entraîner sur la piste...
00:55
but I will.
17
55676
1210
mais je le ferai.
00:57
Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise
18
57220
2961
Bientôt, j’aurai la discipline pour y aller avant l’aube
01:00
and practice.
19
60181
1084
et m’entraîner.
01:01
I’ll win all my races.
20
61390
1961
Je gagnerai toutes mes courses.
01:03
Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun.
21
63351
3211
Gagner sera si facile, j’en choisirai d’autres pour m’amuser.
01:06
And once I'm in the Olympics,
22
66562
1794
Lorsque je serai aux Olympiques,
01:08
they’ll have no choice but to crown me team captain,
23
68356
3420
ils n’auront pas d’autres choix que de me nommer capitaine de l’équipe,
01:11
which I will graciously accept.
24
71776
2002
ce que j’accepterai poliment.
01:13
And will I be nasty to the teammate who yelled at me?
25
73986
2545
Serai-je méchante avec la coéquipière criant après moi?
01:16
No.
26
76531
1001
Non.
01:17
I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
27
77615
3754
Je dirai calmement : « J’espère que tu es de meilleur humeur. »
01:22
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that.
28
82453
5881
Bon. Vos rêves éveillés et ceux des autres pourraient ressembler à cela.
01:28
Let's see what was going on.
29
88417
1961
Voyons ce qui se passe.
01:31
To see what parts of the brain are active
30
91087
1960
Pour voir les zones du cerveau actives
01:33
when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming,
31
93047
2795
quand vous faites une tâche, pensez ou rêver tout éveillé,
01:35
scientists use brain imaging techniques that show
32
95842
2502
les scientifiques utilisent des images montrant
01:38
increased blood flow and energy expenditure in those areas.
33
98344
3879
une augmentation du flux sanguin et des dépenses énergétiques dans ces zones.
01:42
These brain areas are active,
34
102348
1794
Ces zones du cerveau sont actives,
01:44
working together and communicating with each other.
35
104142
2544
collaborant et communiquant les unes avec les autres.
01:46
Taken together, they're called the executive network.
36
106686
2919
Ensemble, on les appelle le réseau exécutif
01:49
When your mind starts to wander,
37
109814
1543
Quand votre esprit s’évade,
01:51
a different set of brain areas becomes active.
38
111357
2586
différentes zones du cerveau deviennent actives.
01:53
These areas make up the default mode network.
39
113943
2377
Ces zones forment le réseau du mode par défaut.
01:56
The name default mode makes it sound like nothing is going on.
40
116445
3504
Le nom mode par défaut donne l’impression que rien ne se passe.
01:59
And in fact, for many years,
41
119949
1501
En fait, depuis des années,
02:01
scientists associated this pattern of activity with rest.
42
121450
3254
les scientifiques ont associé ce modèle d’activité au repos.
02:04
But a closer look reveals that these are the brain areas involved
43
124704
3253
Mais un examen plus approfondi révèle que ce sont les zones touchées
02:07
when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes,
44
127957
3212
lorsque nous revoyons un souvenir, pensons à nos projets et espoirs
02:11
and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream.
45
131169
3712
et oui, lorsque notre esprit s’évade dans un rêve fou tout éveillé
02:15
The mind can wander to unproductive or distressing places
46
135256
3211
L’esprit peut s’évader dans des endroits non productifs ou pénibles
02:18
and brood over negative past events, like an argument.
47
138467
3003
et ressasser des incidents négatifs comme une dispute.
02:21
It can also wander to neutral, everyday matters,
48
141470
2670
Il peut aussi songer à des problèmes quotidiens neutres
02:24
like planning out the rest of one's afternoon.
49
144140
2335
comme planifier le reste de son après-midi.
02:26
But where mind-wandering really gets interesting
50
146726
2544
Mais le rêve éveillé devient vraiment intéressant
02:29
is when it crosses into the realm of free-moving associative thought
51
149270
3587
lorsqu’il croise le monde de la pensée associative libre
02:32
that you aren’t consciously directing.
52
152857
2044
que vous ne dirigez pas consciemment.
02:35
This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas
53
155067
4296
Ce type de rêve éveillé est associé à l’augmentation tant des idées
02:39
and positive emotions,
54
159363
1460
que des émotions positives
02:40
and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways
55
160907
3420
et tout indique que le rêve éveillé aide les gens à envisager des façons
02:44
to reach their goals and navigate relationships and social situations.
56
164327
3879
d’atteindre leurs buts et de composer avec les relations et les situations sociales.
02:48
Scientists think there may be two essential parts to this process:
57
168581
3670
Selon les scientifiques, il y aurait deux volets essentiels à ce processus :
02:52
a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts,
58
172251
3837
une phase génératrice d’idées libres et de pensées spontanées,
02:56
courtesy of the default mode network,
59
176088
1836
grâce au réseau du mode par défaut,
02:57
followed by a process of selecting, developing, and pursuing
60
177924
3044
suivi d’un processus de sélection, développement et suivi
03:00
the best ideas from that generative burst,
61
180968
2461
des meilleures idées de la poussée génératrice,
03:03
driven by logical thinking thanks to the executive network.
62
183429
3420
guidées par la pensée logique grâce au réseau exécutif.
03:07
A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync
63
187308
3587
Une série d’études d’imagerie suggère que ces deux réseaux synchronisés
03:10
is a crucial condition for creative thinking.
64
190895
2419
sont une condition cruciale pour la pensée créative.
03:13
Taken together, the evidence clearly suggests
65
193314
2419
Ensemble, tout indique clairement que
03:15
the logical realm of the executive network
66
195733
2419
le monde logique du réseau exécutif
03:18
and the imaginative realm of the default mode network
67
198152
3045
et le monde imaginatif du réseau du mode par défaut
03:21
are closely related.
68
201197
1543
sont très liés.
03:22
And as you can see, the executive network is still playing a role
69
202740
3587
Comme vous pouvez voir, le réseau exécutif joue encore un rôle
03:26
when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
70
206327
3962
lorsque le réseau du mode par défaut fait son travail durant le rêve éveillé.
03:30
In teenagers,
71
210498
1209
Chez les adolescents,
03:31
the prefrontal cortex and other areas involved in executive function
72
211707
3796
le cortex préfrontal et d’autres zones impliqués dans la fonction exécutive
03:35
are still developing,
73
215503
1668
sont encore en développement,
03:37
but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals,
74
217338
3712
mais les ados sont capables de réfléchir à leurs problèmes et objectifs,
03:41
especially when given space to do so on their own.
75
221050
3128
surtout lorsqu’on leur donne l’occasion de le faire par eux-mêmes.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7