The benefits of daydreaming - Elizabeth Cox

739,914 views ・ 2022-09-08

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:09
On a daily basis, you spend between a third and half
0
9464
3003
Diariamente, sonhamos acordados
entre um terço a metade das horas de vigília.
00:12
your waking hours daydreaming.
1
12467
1793
00:14
That may sound like a huge waste of time,
2
14427
2002
Isto pode parecer uma grande perda de tempo,
00:16
but scientists think it must have some purpose,
3
16429
2711
mas os cientistas pensam que deve ter algum objetivo,
00:19
or humans wouldn’t have evolved to do so much of it.
4
19140
2461
senão os seres humanos não teriam evoluído para o fazer tantas vezes.
00:21
So to figure out what's going on here,
5
21601
1835
Para perceber o que se passa
00:23
let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief:
6
23436
2919
vamos olhar atentamente para quem mais sonha acordado:
00:26
the bored teenager.
7
26689
1668
o adolescente aborrecido.
00:29
Wouldn’t it be cool to discover something, anything.
8
29358
2795
Não seria fixe descobrir qualquer coisa, fosse o que fosse,
00:32
Like even this plant.
9
32153
2002
como esta planta, por exemplo,
00:34
Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff
10
34572
3086
ser um daqueles exploradores que viaja por aí, a desenhar coisas,
00:37
for years on end and everyone thinks they’re a genius.
11
37658
2837
anos sem fim e que toda a gente acha que ele é um génio?
00:41
But does anyone even do that anymore?
12
41162
2628
Mas será que ainda há alguém que faz isso?
00:43
Is there anything left to discover?
13
43790
2544
Será que ainda há coisas por descobrir?
00:46
And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy
14
46501
3086
Seria eu suficientemente forte para lidar com a disenteria, o escorbuto,
00:49
or piranhas or whatever?
15
49587
1543
as piranhas ou outras coisas dessas?
00:51
I barely have the endurance to make it through track practice...
16
51589
3003
Mal consigo aguentar o treino de atletismo...
00:55
but I will.
17
55676
1210
mas hei de conseguir.
Qualquer dia, vou ser disciplinada e aparecer antes do nascer do sol
00:57
Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise
18
57220
2961
01:00
and practice.
19
60181
1084
e treinar.
01:01
I’ll win all my races.
20
61390
1961
Hei de vencer todas as minhas provas.
01:03
Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun.
21
63351
3211
Ganhar será tão fácil que farei outros eventos só por diversão.
01:06
And once I'm in the Olympics,
22
66562
1794
E quando for aos Jogos Olímpicos,
01:08
they’ll have no choice but to crown me team captain,
23
68356
3420
não terão outra opção senão nomear-me capitã da equipa,
01:11
which I will graciously accept.
24
71776
2002
uma coisa que aceitarei com graciosidade.
01:13
And will I be nasty to the teammate who yelled at me?
25
73986
2545
Serei rude com a colega da equipa que gritou comigo?
01:16
No.
26
76531
1001
Não.
01:17
I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
27
77615
3754
Direi calmamente apenas: “Espero que estejas mais bem disposta.”
01:22
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that.
28
82453
5881
OK. O vosso sonhar acordado ou o das outras pessoas
pode ser uma coisa parecida com isto.
01:28
Let's see what was going on.
29
88417
1961
Vamos ver o que se passa.
01:31
To see what parts of the brain are active
30
91087
1960
Para ver as partes do cérebro que estão ativas
01:33
when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming,
31
93047
2795
quando fazemos uma tarefa qualquer, pensamos ou sonhamos acordados,
01:35
scientists use brain imaging techniques that show
32
95842
2502
os cientistas usam técnicas de imagens cerebrais
01:38
increased blood flow and energy expenditure in those areas.
33
98344
3879
que mostram o aumento do fluxo sanguíneo e do gasto de energia nessas zonas.
01:42
These brain areas are active,
34
102348
1794
Essas zonas do cérebro estão ativas,
01:44
working together and communicating with each other.
35
104142
2544
a trabalhar em conjunto e a comunicar entre si.
01:46
Taken together, they're called the executive network.
36
106686
2919
Juntas, chamamos-lhes a rede executiva.
01:49
When your mind starts to wander,
37
109814
1543
Quando a mente começa a sonhar,
01:51
a different set of brain areas becomes active.
38
111357
2586
fica ativo um conjunto diferente de zonas do cérebro.
01:53
These areas make up the default mode network.
39
113943
2377
Essas zonas constituem a rede cerebral padrão.
01:56
The name default mode makes it sound like nothing is going on.
40
116445
3504
o nome rede padrão faz com que pareça que não está a acontecer nada.
01:59
And in fact, for many years,
41
119949
1501
E, de facto, durante muitos anos,
02:01
scientists associated this pattern of activity with rest.
42
121450
3254
os cientistas associavam este padrão de atividade ao descanso.
02:04
But a closer look reveals that these are the brain areas involved
43
124704
3253
Mas uma análise atenta revela que são estas zonas do cérebro
02:07
when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes,
44
127957
3212
que trabalham quando evocamos uma memória, pensamos nos nossos planos e desejos,
02:11
and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream.
45
131169
3712
e também quando sonhamos acordados.
02:15
The mind can wander to unproductive or distressing places
46
135256
3211
A nossa mente pode vaguear por sítios pouco produtivos ou inquietantes
02:18
and brood over negative past events, like an argument.
47
138467
3003
e reviver eventos negativos do passado, como uma discussão.
02:21
It can also wander to neutral, everyday matters,
48
141470
2670
Também pode ir parar a assuntos neutros do quotidiano,
02:24
like planning out the rest of one's afternoon.
49
144140
2335
como planear o resto da tarde.
02:26
But where mind-wandering really gets interesting
50
146726
2544
Mas a parte mais interessante de sonhar acordado
02:29
is when it crosses into the realm of free-moving associative thought
51
149270
3587
é quando entra na zona do pensamento em associação livre
02:32
that you aren’t consciously directing.
52
152857
2044
que não controlamos de forma consciente.
02:35
This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas
53
155067
4296
Este tipo de deambular da mente é associado ao aumento de ideias
02:39
and positive emotions,
54
159363
1460
e de emoções positivas,
02:40
and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways
55
160907
3420
e estudos sugerem que sonhar acordado pode ajudar-nos a encontrar
02:44
to reach their goals and navigate relationships and social situations.
56
164327
3879
formas de atingir os objetivos e gerir relações e situações sociais.
02:48
Scientists think there may be two essential parts to this process:
57
168581
3670
Os cientistas pensam que há duas partes essenciais neste processo:
02:52
a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts,
58
172251
3837
uma fase geradora de ideias e pensamentos espontâneos,
02:56
courtesy of the default mode network,
59
176088
1836
graças à rede cerebral padrão,
02:57
followed by a process of selecting, developing, and pursuing
60
177924
3044
seguida por um processo de seleção, desenvolvimento e procura
03:00
the best ideas from that generative burst,
61
180968
2461
das melhores ideias dessa explosão geradora,
03:03
driven by logical thinking thanks to the executive network.
62
183429
3420
motivada pelo pensamento lógico graças à rede executiva.
Estudos de imagiologia sugerem que o funcionamento síncrono das duas redes
03:07
A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync
63
187308
3587
03:10
is a crucial condition for creative thinking.
64
190895
2419
é uma condição fundamental para o pensamento criativo.
03:13
Taken together, the evidence clearly suggests
65
193314
2419
Em conjunto, os indícios sugerem claramente
03:15
the logical realm of the executive network
66
195733
2419
que o domínio lógico da rede executiva
03:18
and the imaginative realm of the default mode network
67
198152
3045
e o domínio imaginativo da rede cerebral padrão
03:21
are closely related.
68
201197
1543
estão estreitamente ligados.
03:22
And as you can see, the executive network is still playing a role
69
202740
3587
E como podemos ver, a rede executiva ainda desempenha um papel
03:26
when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
70
206327
3962
quando a rede cerebral padrão está a cumprir a sua tarefa
durante o sonhar acordado.
03:30
In teenagers,
71
210498
1209
Nos adolescentes,
03:31
the prefrontal cortex and other areas involved in executive function
72
211707
3796
o córtex pré-frontal e outras zonas envolvidas na função executiva
03:35
are still developing,
73
215503
1668
continuam a desenvolver-se
03:37
but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals,
74
217338
3712
mas os adolescentes são perfeitamente capazes
de pensar nos seus problemas e objetivos,
03:41
especially when given space to do so on their own.
75
221050
3128
especialmente quando lhes damos espaço para o fazerem por si sós.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7