The benefits of daydreaming - Elizabeth Cox

869,135 views ・ 2022-09-08

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Mahima Sharma Reviewer: Arvind Patil
00:09
On a daily basis, you spend between a third and half
0
9464
3003
दैनिक आधार पर, आप अपने दिन का एक-तिहाई से आधा समय
00:12
your waking hours daydreaming.
1
12467
1793
दिवास्वपन में व्यतीत करते है|
00:14
That may sound like a huge waste of time,
2
14427
2002
यह समय की एक बड़ी बर्बादी लग सकती है,
00:16
but scientists think it must have some purpose,
3
16429
2711
लेकिन वैज्ञानिक मानते है कि इसका कोई उद्द्येश अवशय हैं,
00:19
or humans wouldn’t have evolved to do so much of it.
4
19140
2461
अन्यथा मनुष्य इसे इतना करने के लिए विकसित न होते |
00:21
So to figure out what's going on here,
5
21601
1835
तो इसे समझने के लिए,
00:23
let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief:
6
23436
2919
आईये इस मानस-पथिक पर करीब से नज़र डाले:
00:26
the bored teenager.
7
26689
1668
एक अरोचक किशोरी |
00:29
Wouldn’t it be cool to discover something, anything.
8
29358
2795
कितना अच्छा होगा अगर कुछ खोजा जाए, कुछ भी |
00:32
Like even this plant.
9
32153
2002
जैसे यह पौधा |
00:34
Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff
10
34572
3086
बस, उन खोजकर्ताओं में से एक होना, जो वर्षो तक जलयात्रा करके
00:37
for years on end and everyone thinks they’re a genius.
11
37658
2837
वस्तुए खींच कर लाते है, और सभी उन्हें बड़े प्रतिभाशाली समझते है|
00:41
But does anyone even do that anymore?
12
41162
2628
लेकिन क्या कोई अब भी ऐसा करता है?
00:43
Is there anything left to discover?
13
43790
2544
क्या खोजने के लिए कुछ बचा है?
00:46
And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy
14
46501
3086
और क्या में इतनी सक्षम होंगी की पेशिच या स्कर्वी
00:49
or piranhas or whatever?
15
49587
1543
या पिरान्हा या और कुछ, उस से निपट सकू?
00:51
I barely have the endurance to make it through track practice...
16
51589
3003
मेरे पास मुश्किल से इतनी सहनशक्ति है की में ट्रैक अभ्यास कर सकू...
00:55
but I will.
17
55676
1210
लेकिन में करुँगी |
00:57
Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise
18
57220
2961
अब किसी भी दिन, मुझमे सूर्योदय से पहले उठने और अभ्यास
01:00
and practice.
19
60181
1084
करने का अनुशासन होगा।
01:01
I’ll win all my races.
20
61390
1961
मैं अपनी सभी दौड़ जतुंगी।
01:03
Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun.
21
63351
3211
जीतना इतना आसान हो जाएगा, मैं अन्य आयोजन मात्र मजे के लिए चुन लुंगी।
01:06
And once I'm in the Olympics,
22
66562
1794
और एक बार मैं ओलंपिक में पहुंच गयी,
01:08
they’ll have no choice but to crown me team captain,
23
68356
3420
उनके पास मुझे टीम का कप्तान बनाने के अलावा कोई विकल्प नहीं होगा,
01:11
which I will graciously accept.
24
71776
2002
जिसे मैं सहर्ष स्वीकार कर लुंगी।
01:13
And will I be nasty to the teammate who yelled at me?
25
73986
2545
और क्या मुझ पर चिल्लाने वाले दलसखा से दुर्व्यवहार करुँगी?
01:16
No.
26
76531
1001
नहीं |
01:17
I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
27
77615
3754
मैं बस शांति से कहूँगी, “आशा है कि आप बेहतर मूड में हैं।”
01:22
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that.
28
82453
5881
ठीक है। आपका और अन्य लोगों का दिवास्वप्न ऐसा कुछ लग सकता है या महसूस हो सकता है।
01:28
Let's see what was going on.
29
88417
1961
आइए देखें कि क्या चल रहा था।
01:31
To see what parts of the brain are active
30
91087
1960
मस्तिष्क के सक्रिय भागो को देखने के लिए
01:33
when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming,
31
93047
2795
जब आप कोई कार्य, चिंतन या दिवास्वप्न कर रहे हों,
01:35
scientists use brain imaging techniques that show
32
95842
2502
वैज्ञानिक मस्तिष्क इमेजिंग तकनीकों का उपयोग करते हैं
01:38
increased blood flow and energy expenditure in those areas.
33
98344
3879
जो उन क्षेत्रों में रक्त प्रवाह और ऊर्जा व्यय में वृद्धि को दर्शाती हैं।
01:42
These brain areas are active,
34
102348
1794
मस्तिष्क के ये क्षेत्र सक्रिय हैं,
01:44
working together and communicating with each other.
35
104142
2544
एक साथ काम कर रहे है और आपस में संपर्क में हैं।
01:46
Taken together, they're called the executive network.
36
106686
2919
एक साथ मिल कर इन्हे एग्जीक्यूटिव नेटवर्क कहा जाता है |
01:49
When your mind starts to wander,
37
109814
1543
जब आपका मन भटकने लगता है,
01:51
a different set of brain areas becomes active.
38
111357
2586
मस्तिष्क क्षेत्रों का एक अलग समूह सक्रिय हो जाता है |
01:53
These areas make up the default mode network.
39
113943
2377
ये क्षेत्र डिफ़ॉल्ट मोड नेटवर्क बनाते हैं।
01:56
The name default mode makes it sound like nothing is going on.
40
116445
3504
डिफ़ॉल्ट मोड नाम ऐसा दर्शाता है जैसे कुछ भी नहीं चल रहा है।
01:59
And in fact, for many years,
41
119949
1501
और वास्तव में, कई वर्षों तक,
02:01
scientists associated this pattern of activity with rest.
42
121450
3254
वैज्ञानिकों ने गतिविधि के इस पैटर्न को आराम की अवस्था से जोड़े रखा |
02:04
But a closer look reveals that these are the brain areas involved
43
124704
3253
लेकिन गौर करने पर पता चलता है कि ये मस्तिष्क के वो क्षेत्र हैं जो
02:07
when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes,
44
127957
3212
किसी स्मृति पर विचार करने, अपनी योजनाओं और आशाओं के बारे में सोचने,
02:11
and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream.
45
131169
3712
और हाँ, जब हमारे मन एक जंगली दिवास्वप्न पर भटक रहे हैं, से सम्बंधित है |
02:15
The mind can wander to unproductive or distressing places
46
135256
3211
मन व्यर्थ या कष्टदायक स्थानों पर भटक सकता है
02:18
and brood over negative past events, like an argument.
47
138467
3003
और नकारात्मक अतीत की घटनाओं पर विचार कर सकता है, जैसे एक वितर्क।
02:21
It can also wander to neutral, everyday matters,
48
141470
2670
यह तटस्थ, रोज़मर्रा के मामलों में भी भटक सकता है,
02:24
like planning out the rest of one's afternoon.
49
144140
2335
जैसे शेष दोपहर की योजना बनाना।
02:26
But where mind-wandering really gets interesting
50
146726
2544
लेकिन मन भटकना वाकई दिलचस्प हो जाता है जब
02:29
is when it crosses into the realm of free-moving associative thought
51
149270
3587
यह मुक्त-चलने वाले सहयोगी विचार के दायरे में पार हो जाता है
02:32
that you aren’t consciously directing.
52
152857
2044
जिसका आप जानबूझकर निर्देशन नहीं कर रहे हैं।
02:35
This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas
53
155067
4296
इस प्रकार का मन-भटकना विचारों और सकारात्मक भावनाओं, दोनों में
02:39
and positive emotions,
54
159363
1460
वृद्धि के साथ जुड़ा हुआ है,
02:40
and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways
55
160907
3420
और तथ्य बताते हैं कि दिवास्वप्न लोगों को अपने लक्ष्यों तक पहुंचने और
02:44
to reach their goals and navigate relationships and social situations.
56
164327
3879
रिश्तों और सामाजिक स्थितियों को नेविगेट करने की कल्पना करने में मदद कर सकता है।
02:48
Scientists think there may be two essential parts to this process:
57
168581
3670
वैज्ञानिकों का मानना है कि इस प्रक्रिया के दो आवश्यक भाग हो सकते हैं:
02:52
a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts,
58
172251
3837
मुक्त बहने वाले विचारों और सहज विचारों का एक उत्पादक चरण,
02:56
courtesy of the default mode network,
59
176088
1836
डिफ़ॉल्ट मोड नेटवर्क के सौजन्य से,
02:57
followed by a process of selecting, developing, and pursuing
60
177924
3044
साथ ही उस उत्पादक विस्फोट से सर्वोत्तम विचारों को चुनने,
03:00
the best ideas from that generative burst,
61
180968
2461
विकसित करने और उनका पीछा करने की प्रक्रिया का पालन,
03:03
driven by logical thinking thanks to the executive network.
62
183429
3420
जो एग्जीक्यूटिव नेटवर्क की तार्किक सोच द्वारा संचालित है |
03:07
A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync
63
187308
3587
कई इमेजिंग अध्धयन दर्शात्ते है कि इन दो नेटवर्क्स का समन्वय में काम करना
03:10
is a crucial condition for creative thinking.
64
190895
2419
रचनात्मक सोच के लिए एक महत्वपूर्ण शर्त है।
03:13
Taken together, the evidence clearly suggests
65
193314
2419
कुल मिलाकर, तथ्यों से स्पष्ट होता है की
03:15
the logical realm of the executive network
66
195733
2419
एग्जीक्यूटिव नेटवर्क के तार्किक दायरे
03:18
and the imaginative realm of the default mode network
67
198152
3045
और डिफ़ॉल्ट मोड नेटवर्क के कल्पनाशील क्षेत्र में
03:21
are closely related.
68
201197
1543
निकट संबंध हैं।
03:22
And as you can see, the executive network is still playing a role
69
202740
3587
और जैसा कि आप देख सकते हैं, एग्जीक्यूटिव नेटवर्क अभी भी भूमिका निभा रहा है
03:26
when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
70
206327
3962
जब डिफ़ॉल्ट मोड नेटवर्क दिवास्वप्न के दौरान अपना काम कर रहा है।
03:30
In teenagers,
71
210498
1209
किशोरों में,
03:31
the prefrontal cortex and other areas involved in executive function
72
211707
3796
प्रीफ्रंटल कॉर्टेक्स और एग्जीक्यूटिव कार्य में शामिल अन्य क्षेत्र
03:35
are still developing,
73
215503
1668
अभी भी विकसित हो रहे हैं,
03:37
but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals,
74
217338
3712
लेकिन किशोर अपनी समस्याओं और लक्ष्यों के बारे में सोचने में पूर्णतः सक्षम हैं,
03:41
especially when given space to do so on their own.
75
221050
3128
खासकर जब उन्हें अपना काम करने की स्वतंत्रता दी जाये।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7