The benefits of daydreaming - Elizabeth Cox

869,135 views ・ 2022-09-08

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rebecca Verdini Revisore: marshall8 mathers88
00:09
On a daily basis, you spend between a third and half
0
9464
3003
Ogni giorno si passa tra un terzo e metà delle ore di veglia
00:12
your waking hours daydreaming.
1
12467
1793
a sognare ad occhi aperti.
00:14
That may sound like a huge waste of time,
2
14427
2002
Ciò può sembrare una grande perdita di tempo,
00:16
but scientists think it must have some purpose,
3
16429
2711
ma secondo gli scienziati ha uno scopo,
altrimenti gli umani non si sarebbero evoluti
00:19
or humans wouldn’t have evolved to do so much of it.
4
19140
2461
per farlo così tanto. Quindi per capire cosa succede,
00:21
So to figure out what's going on here,
5
21601
1835
00:23
let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief:
6
23436
2919
guardiamo più da vicino il sognatore principale:
00:26
the bored teenager.
7
26689
1668
il teenager annoiato.
00:29
Wouldn’t it be cool to discover something, anything.
8
29358
2795
Non sarebbe bello scoprire qualcosa, qualsiasi cosa?
00:32
Like even this plant.
9
32153
2002
Come questa pianta, ad esempio.
00:34
Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff
10
34572
3086
Essere anche solo uno di quegli esploratori che navigano
00:37
for years on end and everyone thinks they’re a genius.
11
37658
2837
disegnando cose per anni e anni, e tutti pensano che siano dei geni.
00:41
But does anyone even do that anymore?
12
41162
2628
Ma c’è ancora qualcuno che lo fa?
00:43
Is there anything left to discover?
13
43790
2544
C’è ancora qualcosa da scoprire?
00:46
And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy
14
46501
3086
E sarei abbastanza forte da affrontare la dissenteria o lo scorbuto
00:49
or piranhas or whatever?
15
49587
1543
o i piranha o qualsiasi altra cosa?
00:51
I barely have the endurance to make it through track practice...
16
51589
3003
Ho a malapena abbastanza resistenza per superare le prove in pista...
00:55
but I will.
17
55676
1210
ma lo farò.
00:57
Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise
18
57220
2961
Un giorno o l’altro avrò la disciplina per alzarmi prima dell’alba
01:00
and practice.
19
60181
1084
e allenarmi.
01:01
I’ll win all my races.
20
61390
1961
Vincerò tutte le mie gare. Vincere diventerà così facile
01:03
Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun.
21
63351
3211
che parteciperò ad altri eventi per puro divertimento.
01:06
And once I'm in the Olympics,
22
66562
1794
E quando sarò alle Olimpiadi,
01:08
they’ll have no choice but to crown me team captain,
23
68356
3420
non avranno altra scelta se non quella di incoronarmi capitano della squadra,
01:11
which I will graciously accept.
24
71776
2002
e io accetterò di buon grado.
01:13
And will I be nasty to the teammate who yelled at me?
25
73986
2545
E sarò cattiva con il compagno di squadra che mi ha urlato addosso?
01:16
No.
26
76531
1001
No. Dirò semplicemente, con calma, “Spero che tu sia di umore migliore”.
01:17
I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
27
77615
3754
01:22
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that.
28
82453
5881
Ok. I vostri sogni a occhi aperti e quelli di altre persone
potrebbero ricordare questo.
01:28
Let's see what was going on.
29
88417
1961
Vediamo cosa stava succedendo.
Per vedere quali parti del cervello sono attive svolgendo un compito,
01:31
To see what parts of the brain are active
30
91087
1960
01:33
when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming,
31
93047
2795
pensando, o sognando a occhi aperti, gli scienziati utilizzano
01:35
scientists use brain imaging techniques that show
32
95842
2502
tecniche di imaging cerebrale che mostrano
01:38
increased blood flow and energy expenditure in those areas.
33
98344
3879
un aumento del flusso sanguigno e di energia in quelle aree.
01:42
These brain areas are active,
34
102348
1794
Queste aree cerebrali sono attive,
01:44
working together and communicating with each other.
35
104142
2544
lavorano insieme e comunicano tra loro.
01:46
Taken together, they're called the executive network.
36
106686
2919
Nel loro insieme, sono chiamate executive network.
01:49
When your mind starts to wander,
37
109814
1543
Quando la mente inizia a vagare,
01:51
a different set of brain areas becomes active.
38
111357
2586
un’altra serie di aree cerebrali si attiva.
01:53
These areas make up the default mode network.
39
113943
2377
Queste aree costituiscono il default mode network.
01:56
The name default mode makes it sound like nothing is going on.
40
116445
3504
Il nome “default mode” dà l’idea che non stia succedendo nulla.
01:59
And in fact, for many years,
41
119949
1501
E in effetti, per molti anni gli scienziati hanno associato
02:01
scientists associated this pattern of activity with rest.
42
121450
3254
questo modello di attività con il riposo.
02:04
But a closer look reveals that these are the brain areas involved
43
124704
3253
Ma uno sguardo più attento rivela che queste sono le aree coinvolte
02:07
when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes,
44
127957
3212
quando rivisitiamo un ricordo, quando pensiamo a piani e speranze,
02:11
and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream.
45
131169
3712
e sì, quando la nostra mente vaga in un sogno ad occhi aperti.
02:15
The mind can wander to unproductive or distressing places
46
135256
3211
La mente può vagare in luoghi improduttivi o angoscianti
02:18
and brood over negative past events, like an argument.
47
138467
3003
e rimuginare su eventi negativi del passato, come una discussione.
02:21
It can also wander to neutral, everyday matters,
48
141470
2670
Può anche vagare su questioni neutre e quotidiane,
02:24
like planning out the rest of one's afternoon.
49
144140
2335
come il pianificare il resto del pomeriggio.
02:26
But where mind-wandering really gets interesting
50
146726
2544
Ma il vagabondaggio mentale diventa davvero interessante
02:29
is when it crosses into the realm of free-moving associative thought
51
149270
3587
quando sconfina nel regno del pensiero associativo libero
02:32
that you aren’t consciously directing.
52
152857
2044
che non si dirige consapevolmente.
Questo tipo di vagabondaggio mentale è associato con un aumento
02:35
This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas
53
155067
4296
delle idee e delle emozioni positive, e le prove fanno intuire
02:39
and positive emotions,
54
159363
1460
02:40
and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways
55
160907
3420
che sognare a occhi aperti può aiutare le persone a immaginare modi
02:44
to reach their goals and navigate relationships and social situations.
56
164327
3879
per raggiungere i propri obiettivi e gestire relazioni e situazioni sociali.
02:48
Scientists think there may be two essential parts to this process:
57
168581
3670
Gli scienziati ritengono che ci possono essere due parti essenziali
02:52
a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts,
58
172251
3837
di questo processo: una fase generativa di idee e pensieri spontanei,
per gentile concessione della default mode network,
02:56
courtesy of the default mode network,
59
176088
1836
02:57
followed by a process of selecting, developing, and pursuing
60
177924
3044
seguito da un processo di selezione, sviluppo e perseguimento
03:00
the best ideas from that generative burst,
61
180968
2461
delle idee migliori di questa esplosione generativa,
03:03
driven by logical thinking thanks to the executive network.
62
183429
3420
guidato dal pensiero logico grazie all’executive network.
Numerosi studi di imaging suggeriscono che queste due reti, lavorando in sincronia,
03:07
A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync
63
187308
3587
03:10
is a crucial condition for creative thinking.
64
190895
2419
sono una condizione cruciale per il pensiero creativo.
03:13
Taken together, the evidence clearly suggests
65
193314
2419
Nel complesso, le prove indicano chiaramente
03:15
the logical realm of the executive network
66
195733
2419
che il regno logico dell’executive network
03:18
and the imaginative realm of the default mode network
67
198152
3045
e quello immaginativo del default mode network
03:21
are closely related.
68
201197
1543
sono strettamente correlati.
03:22
And as you can see, the executive network is still playing a role
69
202740
3587
E come si può vedere, l’executive network continua a svolgere un ruolo
03:26
when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
70
206327
3962
quando il default mode network fa il suo lavoro durante il sogno ad occhi aperti.
03:30
In teenagers,
71
210498
1209
Negli adolescenti,
03:31
the prefrontal cortex and other areas involved in executive function
72
211707
3796
la corteccia prefrontale e altre aree coinvolte nella funzione esecutiva
03:35
are still developing,
73
215503
1668
si stanno ancora sviluppando,
ma gli adolescenti
03:37
but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals,
74
217338
3712
sono perfettamente in grado di riflettere sui loro problemi e sui loro obiettivi,
03:41
especially when given space to do so on their own.
75
221050
3128
soprattutto se gli viene dato lo spazio per farlo da soli.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7