The benefits of daydreaming - Elizabeth Cox

869,135 views ・ 2022-09-08

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:09
On a daily basis, you spend between a third and half
0
9464
3003
В течение дня от одной трети до половины времени бодрствования
00:12
your waking hours daydreaming.
1
12467
1793
ваш мозг мечтает.
00:14
That may sound like a huge waste of time,
2
14427
2002
Казалось бы, зачем попусту тратить время,
00:16
but scientists think it must have some purpose,
3
16429
2711
но учёные считают, у людей неспроста
так хорошо развилась эта способность в ходе эволюции.
00:19
or humans wouldn’t have evolved to do so much of it.
4
19140
2461
00:21
So to figure out what's going on here,
5
21601
1835
Чтобы разобраться в механизмах грёз,
00:23
let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief:
6
23436
2919
посмотрим, что происходит в умах наших «главных мечтателей» —
00:26
the bored teenager.
7
26689
1668
скучающих подростков.
«А было бы круто, наверное, что-то раскопать, сделать открытие...
00:29
Wouldn’t it be cool to discover something, anything.
8
29358
2795
00:32
Like even this plant.
9
32153
2002
Растение, например, новое...
00:34
Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff
10
34572
3086
Как те первооткрыватели, которые по всему миру плавали
00:37
for years on end and everyone thinks they’re a genius.
11
37658
2837
и рисовали у себя в альбомах, и все считают их гениями...
00:41
But does anyone even do that anymore?
12
41162
2628
Интересно, сейчас кто-то занимается подобным?
00:43
Is there anything left to discover?
13
43790
2544
И вообще: ещё можно открыть хоть что-то новое?
00:46
And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy
14
46501
3086
Хватит у меня смелости справиться с дизентирей или цингой
00:49
or piranhas or whatever?
15
49587
1543
или там этими... пираньями всякими?
00:51
I barely have the endurance to make it through track practice...
16
51589
3003
Тут едва хватает сил на тренировке не помереть...
00:55
but I will.
17
55676
1210
Нет, я знаю, что справлюсь.
00:57
Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise
18
57220
2961
Просто с сегодняшнего дня начну вставать рано
и тренироваться прямо с утра...
01:00
and practice.
19
60181
1084
01:01
I’ll win all my races.
20
61390
1961
И выиграю все соревнования!
01:03
Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun.
21
63351
3211
Так легко будет побеждать, что я просто так буду соревноваться... по фану...
01:06
And once I'm in the Olympics,
22
66562
1794
А когда смогу победить на Олимпиаде,
01:08
they’ll have no choice but to crown me team captain,
23
68356
3420
они уже не отвертятся и выдвинут меня в капитаны...
01:11
which I will graciously accept.
24
71776
2002
Ну хорошо, спасибо, не возражаю...
01:13
And will I be nasty to the teammate who yelled at me?
25
73986
2545
А я буду чморить тех, кто на меня раньше бочки катил?
01:16
No.
26
76531
1001
Не-ет.
01:17
I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
27
77615
3754
Просто скажу им спокойно, типа, ну что, кишка тонка?»
01:22
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that.
28
82453
5881
Ладно, предположим, вы и другие люди мечтаете примерно так же.
01:28
Let's see what was going on.
29
88417
1961
Посмотрим, что же происходит у нас в мозге.
Чтобы определить, какие его доли задействованы в тот момент,
01:31
To see what parts of the brain are active
30
91087
1960
01:33
when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming,
31
93047
2795
когда мы что-то делаем, о чём-то думаем или мечтаем,
01:35
scientists use brain imaging techniques that show
32
95842
2502
учёные пользуются данными нейровизуализации мозга,
01:38
increased blood flow and energy expenditure in those areas.
33
98344
3879
наблюдая за притоком крови и расходом энергии в участках мозга.
01:42
These brain areas are active,
34
102348
1794
Эти области мозга задействованы, работают согласовано
01:44
working together and communicating with each other.
35
104142
2544
и обмениваются информацией друг с другом.
01:46
Taken together, they're called the executive network.
36
106686
2919
В совокупности они называются сетью оперативного решения задач.
01:49
When your mind starts to wander,
37
109814
1543
Когда же ваш мозг начинает «странствовать»,
01:51
a different set of brain areas becomes active.
38
111357
2586
активизируются другие его области.
01:53
These areas make up the default mode network.
39
113943
2377
Эти участки образуют сеть пассивного режима работы мозга.
01:56
The name default mode makes it sound like nothing is going on.
40
116445
3504
Слово «пассивный» означает, что ничего не происходит.
01:59
And in fact, for many years,
41
119949
1501
И многие годы
02:01
scientists associated this pattern of activity with rest.
42
121450
3254
учёные связывали эту сеть с процессом расслабления.
02:04
But a closer look reveals that these are the brain areas involved
43
124704
3253
Но если присмотреться, в этих областях мозга наблюдается активность,
02:07
when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes,
44
127957
3212
когда мы что-то припоминаем, думаем о планах и надеждах
02:11
and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream.
45
131169
3712
и да, когда наш мозг погружается в «безудержные грёзы».
02:15
The mind can wander to unproductive or distressing places
46
135256
3211
Наш мозг заносит в бесполезные или даже жутковатые места,
он может зацикливаться на событиях из прошлого, например на давней ссоре.
02:18
and brood over negative past events, like an argument.
47
138467
3003
02:21
It can also wander to neutral, everyday matters,
48
141470
2670
Он также может отвлекаться на нейтральные, повседневные дела,
02:24
like planning out the rest of one's afternoon.
49
144140
2335
например строить планы на вечер.
02:26
But where mind-wandering really gets interesting
50
146726
2544
Однако нас прежде всего интересует, что происходит,
02:29
is when it crosses into the realm of free-moving associative thought
51
149270
3587
когда мозг попадает в поток свободных ассоциаций,
02:32
that you aren’t consciously directing.
52
152857
2044
который никак сознательно не регулируется.
Данная разновидность расфокусированного сознания
02:35
This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas
53
155067
4296
связана с возникновением идей и позитивных эмоций,
02:39
and positive emotions,
54
159363
1460
02:40
and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways
55
160907
3420
а согласно исследованиям, мечты помогают придумывать пути достижения целей,
02:44
to reach their goals and navigate relationships and social situations.
56
164327
3879
выстраивать отношения с людьми и ориентироваться в жизненных ситуациях.
02:48
Scientists think there may be two essential parts to this process:
57
168581
3670
Учёные считают, что данный процесс происходит в два этапа:
02:52
a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts,
58
172251
3837
вначале в свободном потоке сознания генерируются идеи и спонтанные мысли,
это происходит благодаря сети пассивного режима работы,
02:56
courtesy of the default mode network,
59
176088
1836
02:57
followed by a process of selecting, developing, and pursuing
60
177924
3044
далее наступает этап отбора, развития и обдумывания самых лучших идей
03:00
the best ideas from that generative burst,
61
180968
2461
из этого прилива мыслей.
03:03
driven by logical thinking thanks to the executive network.
62
183429
3420
Задействуется логическое мышление,
которым управляет оперативная сеть.
03:07
A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync
63
187308
3587
Согласно ряду исследований, ключевым условием для творческого мышления
03:10
is a crucial condition for creative thinking.
64
190895
2419
является согласованная работа обеих сетей.
03:13
Taken together, the evidence clearly suggests
65
193314
2419
Эти исследования дают основания полагать,
03:15
the logical realm of the executive network
66
195733
2419
что область логики оперативной сети
и область воображения, за которую отвечает сеть пассивного режима работы,
03:18
and the imaginative realm of the default mode network
67
198152
3045
03:21
are closely related.
68
201197
1543
находятся в тесной взаимосвязи.
03:22
And as you can see, the executive network is still playing a role
69
202740
3587
Как вы можете убедиться, сеть пассивного режима
03:26
when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
70
206327
3962
не может обойтись без оперативной сети, даже когда она «мечтает».
03:30
In teenagers,
71
210498
1209
В подростковый период
03:31
the prefrontal cortex and other areas involved in executive function
72
211707
3796
префронтальная кора и другие участки, отвечающие за оперативную деятельность,
03:35
are still developing,
73
215503
1668
всё ещё формируются,
03:37
but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals,
74
217338
3712
но подростки вполне в состоянии размышлять о проблемах и целях,
03:41
especially when given space to do so on their own.
75
221050
3128
особенно когда остаются со своими мыслями наедине.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7