The benefits of daydreaming - Elizabeth Cox

869,135 views ・ 2022-09-08

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Doralice Silva Revisor: Elena Crescia
00:09
On a daily basis, you spend between a third and half
0
9464
3003
No dia a dia, você gasta entre um terço e metade
00:12
your waking hours daydreaming.
1
12467
1793
do seu tempo sonhando acordado.
00:14
That may sound like a huge waste of time,
2
14427
2002
Isto pode parecer uma grande perca de tempo,
00:16
but scientists think it must have some purpose,
3
16429
2711
mas os cientistas acham que pode ter algum propósito,
00:19
or humans wouldn’t have evolved to do so much of it.
4
19140
2461
ou os humanos não teriam evoluído para fazer isso.
00:21
So to figure out what's going on here,
5
21601
1835
Para entender o que acontece aqui,
00:23
let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief:
6
23436
2919
vamos analisar a melhor divagação mental:
00:26
the bored teenager.
7
26689
1668
uma adolescente entediada.
00:29
Wouldn’t it be cool to discover something, anything.
8
29358
2795
Não seria legal descobrir que algo, qualquer coisa,
00:32
Like even this plant.
9
32153
2002
até mesmo esta planta,
00:34
Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff
10
34572
3086
é um desses exploradores que navegam por aí desenhando coisas
00:37
for years on end and everyone thinks they’re a genius.
11
37658
2837
por anos a fio e todo mundo pensa que eles são geniais?
00:41
But does anyone even do that anymore?
12
41162
2628
Mas alguém ainda faz isso?
00:43
Is there anything left to discover?
13
43790
2544
Ainda sobrou algo para se descobrir?
00:46
And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy
14
46501
3086
E eu seria forte para lidar com disenteria, escorbuto
00:49
or piranhas or whatever?
15
49587
1543
piranhas ou sei lá o quê?
00:51
I barely have the endurance to make it through track practice...
16
51589
3003
Eu mal tenho paciência para passar pelo treino...
00:55
but I will.
17
55676
1210
mas vou conseguir.
00:57
Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise
18
57220
2961
Um dia destes, terei a disciplina para chegar bem cedo
01:00
and practice.
19
60181
1084
e praticar.
01:01
I’ll win all my races.
20
61390
1961
Vencerei todas minhas corridas.
01:03
Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun.
21
63351
3211
Ganhar ficará tão fácil, que participarei de eventos por diversão.
01:06
And once I'm in the Olympics,
22
66562
1794
E uma vez que estiver nas Olimpíadas,
01:08
they’ll have no choice but to crown me team captain,
23
68356
3420
não terão outra escolha a não ser me coroar capitã do time,
01:11
which I will graciously accept.
24
71776
2002
o que aceitarei graciosamente.
01:13
And will I be nasty to the teammate who yelled at me?
25
73986
2545
E eu seria grossa com alguém gritasse comigo?
01:16
No.
26
76531
1001
Não.
01:17
I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
27
77615
3754
Eu falaria calmamente: “Espero que melhore o seu humor.”
01:22
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that.
28
82453
5881
Tudo bem. Sonhar acordado pode ser assim para você e outras pessoas.
01:28
Let's see what was going on.
29
88417
1961
Vamos ver o que estava acontecendo.
01:31
To see what parts of the brain are active
30
91087
1960
Para observar as partes ativas do cérebro
01:33
when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming,
31
93047
2795
quando está fazendo uma tarefa, pensando, ou divagando,
01:35
scientists use brain imaging techniques that show
32
95842
2502
os cientistas usam técnicas de imagem que mostram
01:38
increased blood flow and energy expenditure in those areas.
33
98344
3879
o aumento do fluxo sanguíneo e gasto de energia nestas áreas.
01:42
These brain areas are active,
34
102348
1794
Essas áreas do cérebro estão ativas,
01:44
working together and communicating with each other.
35
104142
2544
trabalhando junto e se comunicando uma com a outra.
01:46
Taken together, they're called the executive network.
36
106686
2919
Juntas, são chamadas de rede executiva.
01:49
When your mind starts to wander,
37
109814
1543
Quando a mente começa a divagar,
01:51
a different set of brain areas becomes active.
38
111357
2586
um conjunto diferente de áreas do cérebro fica ativa.
01:53
These areas make up the default mode network.
39
113943
2377
Essas áreas compõem a rede do modo padrão.
01:56
The name default mode makes it sound like nothing is going on.
40
116445
3504
O nome “modo padrão” pode soar que nada está acontecendo.
01:59
And in fact, for many years,
41
119949
1501
Na verdade, por muitos anos,
02:01
scientists associated this pattern of activity with rest.
42
121450
3254
cientistas associaram esse padrão de atividade com o descanso.
02:04
But a closer look reveals that these are the brain areas involved
43
124704
3253
Mas um olhar mais atento revela que estas são áreas envolvidas
02:07
when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes,
44
127957
3212
quando revisitamos uma memória, ou pensamos sobre nossos planos,
02:11
and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream.
45
131169
3712
e sim, quando nossas mentes estão vagando nos sonhos mais loucos.
02:15
The mind can wander to unproductive or distressing places
46
135256
3211
A mente pode vagar por lugares improdutivos e angustiantes
02:18
and brood over negative past events, like an argument.
47
138467
3003
e refletir sobre eventos passados negativos, como uma discussão.
02:21
It can also wander to neutral, everyday matters,
48
141470
2670
Também pode vagar em assuntos neutros e cotidianos,
02:24
like planning out the rest of one's afternoon.
49
144140
2335
como planejar o resto da tarde.
02:26
But where mind-wandering really gets interesting
50
146726
2544
Mas onde a divagação mental fica muito interessante
02:29
is when it crosses into the realm of free-moving associative thought
51
149270
3587
é onde ela cruza com um domínio do pensamento associativo de movimento
02:32
that you aren’t consciously directing.
52
152857
2044
que não está direcionado conscientemente.
02:35
This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas
53
155067
4296
Esse tipo de divagação mental é associada com o aumento de ideias
02:39
and positive emotions,
54
159363
1460
e sentimentos positivos,
02:40
and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways
55
160907
3420
e evidências indicam que sonhar acordado ajuda as pessoas a enxergarem modos
02:44
to reach their goals and navigate relationships and social situations.
56
164327
3879
para alcançar seus objetivos e transitar pelas relações e situações sociais.
02:48
Scientists think there may be two essential parts to this process:
57
168581
3670
Os cientistas acham que pode haver duas partes essenciais nesse processo:
02:52
a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts,
58
172251
3837
uma fase generativa de fluxo livre de ideias e pensamentos espontâneos,
02:56
courtesy of the default mode network,
59
176088
1836
cortesia da rede de modo padrão,
02:57
followed by a process of selecting, developing, and pursuing
60
177924
3044
seguida pelo processo de seleção, desenvolvimento e busca
03:00
the best ideas from that generative burst,
61
180968
2461
das melhores ideias dessa explosão generativa,
03:03
driven by logical thinking thanks to the executive network.
62
183429
3420
impulsionada pelo raciocínio lógico graças à rede executiva.
03:07
A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync
63
187308
3587
Estudos de imagem sugerem que as duas redes trabalham em sincronia
03:10
is a crucial condition for creative thinking.
64
190895
2419
é uma condição crucial para a criatividade.
03:13
Taken together, the evidence clearly suggests
65
193314
2419
Juntas, as evidências sugerem claramente
03:15
the logical realm of the executive network
66
195733
2419
que o domínio da lógica da rede executiva
03:18
and the imaginative realm of the default mode network
67
198152
3045
e o domínio imaginativo da rede de modo padrão
03:21
are closely related.
68
201197
1543
são intimamente relacionadas.
03:22
And as you can see, the executive network is still playing a role
69
202740
3587
E como você pode ver, a rede executiva ainda desempenha um papel
03:26
when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
70
206327
3962
quando a rede de modo padrão está fazendo suas coisas, enquanto sonha acordada.
03:30
In teenagers,
71
210498
1209
Em adolescentes,
03:31
the prefrontal cortex and other areas involved in executive function
72
211707
3796
o córtex pré-frontal e outras áreas envolvidas em na função executiva
03:35
are still developing,
73
215503
1668
ainda estão se desenvolvendo,
03:37
but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals,
74
217338
3712
mas eles são capazes de pensar sobre seus objetivos e problemas,
03:41
especially when given space to do so on their own.
75
221050
3128
principalmente quando têm espaço para fazê-lo por conta própria.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7