The benefits of daydreaming - Elizabeth Cox

869,135 views ・ 2022-09-08

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Annick Knops Nagekeken door: Tahlia Flora
00:09
On a daily basis, you spend between a third and half
0
9464
3003
Dagelijks spendeer je
zowat een derde tot de helft van je wakkere uren aan dagdromen.
00:12
your waking hours daydreaming.
1
12467
1793
00:14
That may sound like a huge waste of time,
2
14427
2002
Al klinkt dat als echte tijdverspilling,
00:16
but scientists think it must have some purpose,
3
16429
2711
toch menen wetenschappers dat het een doel moet hebben,
00:19
or humans wouldn’t have evolved to do so much of it.
4
19140
2461
of we zouden niet geëvolueerd zijn het zo vaak te doen.
00:21
So to figure out what's going on here,
5
21601
1835
Dus om het waarom te achterhalen,
00:23
let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief:
6
23436
2919
nemen we een kijkje bij de grootste dagdromer:
00:26
the bored teenager.
7
26689
1668
de verveelde tiener.
00:29
Wouldn’t it be cool to discover something, anything.
8
29358
2795
Zou het niet gaaf zijn om iets te ontdekken, wat dan ook.
00:32
Like even this plant.
9
32153
2002
Misschien zelfs deze plant.
00:34
Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff
10
34572
3086
Zoals een van die ontdekkingsreizigers
gewoon rondzeilen en tekenen, jaar in, jaar uit
00:37
for years on end and everyone thinks they’re a genius.
11
37658
2837
en iedereen vindt hen geniaal.
00:41
But does anyone even do that anymore?
12
41162
2628
Maar doet iemand dat nog wel?
00:43
Is there anything left to discover?
13
43790
2544
Valt er nog wat te ontdekken?
00:46
And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy
14
46501
3086
En zou ik taai genoeg zijn
om dysenterie of scheurbuik te doorstaan, of piranha’s of wat dan ook?
00:49
or piranhas or whatever?
15
49587
1543
00:51
I barely have the endurance to make it through track practice...
16
51589
3003
Ik hou het nauwelijks vol om baantjes te lopen ...
00:55
but I will.
17
55676
1210
maar ik ga ervoor.
00:57
Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise
18
57220
2961
Een van deze dagen
heb ik de discipline
om er voor dag en dauw te staan en te trainen.
01:00
and practice.
19
60181
1084
01:01
I’ll win all my races.
20
61390
1961
Ik zal al mijn races winnen.
01:03
Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun.
21
63351
3211
Winnen wordt een makkie, ik zal meer wedstrijden lopen voor de lol.
01:06
And once I'm in the Olympics,
22
66562
1794
En eenmaal op de Olympische Spelen,
01:08
they’ll have no choice but to crown me team captain,
23
68356
3420
kunnen ze niet anders dan me tot teamleider kronen,
01:11
which I will graciously accept.
24
71776
2002
wat ik met veel zwier zal aanvaarden.
01:13
And will I be nasty to the teammate who yelled at me?
25
73986
2545
Zal ik gemeen zijn tegen de ploegmaat die me najouwde?
01:16
No.
26
76531
1001
Nee.
01:17
I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
27
77615
3754
Ik zal gewoon rustig zeggen: “Ik hoop dat je in een betere bui bent.”
01:22
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that.
28
82453
5881
Oké, misschien herken je jezelf wel in deze dagdromen.
01:28
Let's see what was going on.
29
88417
1961
Laten we eens bekijken wat er speelde.
01:31
To see what parts of the brain are active
30
91087
1960
Om te zien waar hersenactiviteit is,
01:33
when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming,
31
93047
2795
als je een taak doet, denkt of dagdroomt,
01:35
scientists use brain imaging techniques that show
32
95842
2502
gebruiken wetenschappers beeldvormingstechnieken die tonen
01:38
increased blood flow and energy expenditure in those areas.
33
98344
3879
in welke gebieden verhoogde doorbloeding en energieverbruik plaatsvinden.
01:42
These brain areas are active,
34
102348
1794
Deze hersengebieden zijn actief,
01:44
working together and communicating with each other.
35
104142
2544
werken samen en communiceren onderling.
01:46
Taken together, they're called the executive network.
36
106686
2919
Deze coöperatie noemen we het centrale executieve netwerk.
01:49
When your mind starts to wander,
37
109814
1543
Wanneer je gedachten afdwalen,
01:51
a different set of brain areas becomes active.
38
111357
2586
worden andere hersengebieden geactiveerd.
01:53
These areas make up the default mode network.
39
113943
2377
Deze gebieden vormen het defaultnetwerk.
01:56
The name default mode makes it sound like nothing is going on.
40
116445
3504
Door het woord ‘default’ in de naam klinkt het alsof er niets gaande is,
01:59
And in fact, for many years,
41
119949
1501
terwijl wetenschappers deze activiteit al jaren associëren met rust.
02:01
scientists associated this pattern of activity with rest.
42
121450
3254
02:04
But a closer look reveals that these are the brain areas involved
43
124704
3253
Maar als we goed kijken, zijn deze hersengebieden actief
02:07
when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes,
44
127957
3212
wanneer we wegmijmeren in een herinnering, iets plannen of hopen,
02:11
and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream.
45
131169
3712
zelfs wanneer onze gedachten rondzwalken in een wilde dagdroom.
02:15
The mind can wander to unproductive or distressing places
46
135256
3211
De denkgeest kan afdwalen naar onproductieve of zorgbarende plaatsen
02:18
and brood over negative past events, like an argument.
47
138467
3003
en piekeren over negatieve momenten uit het verleden, zoals een ruzie.
02:21
It can also wander to neutral, everyday matters,
48
141470
2670
Hij kan ook afdwalen naar neutrale, alledaagse zaken
02:24
like planning out the rest of one's afternoon.
49
144140
2335
zoals de rest van de namiddag plannen.
02:26
But where mind-wandering really gets interesting
50
146726
2544
Maar waar het dagdromen echt interessant wordt,
02:29
is when it crosses into the realm of free-moving associative thought
51
149270
3587
is wanneer je je gedachten loslaat in de sfeer van vrije associaties
02:32
that you aren’t consciously directing.
52
152857
2044
die je niet bewust kan sturen.
02:35
This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas
53
155067
4296
Dit soort afdwalingen wordt geassocieerd met een toename van zowel ideeën
02:39
and positive emotions,
54
159363
1460
als van positieve emoties.
02:40
and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways
55
160907
3420
Onderzoek toont aan dat dagdromen kan helpen manieren te bedenken
02:44
to reach their goals and navigate relationships and social situations.
56
164327
3879
om doelen te bereiken en relaties en sociale situaties te navigeren.
02:48
Scientists think there may be two essential parts to this process:
57
168581
3670
Wetenschappers denken dat in dit proces twee stappen essentieel kunnen zijn:
02:52
a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts,
58
172251
3837
1. Een generatieve fase van opwellende ideeën en spontane invallen
02:56
courtesy of the default mode network,
59
176088
1836
dankzij het defaultnetwerk.
02:57
followed by a process of selecting, developing, and pursuing
60
177924
3044
2. Een proces van selecteren, ontwikkelen en viseren van de beste ideeën
03:00
the best ideas from that generative burst,
61
180968
2461
uit die generatieve vlaag,
03:03
driven by logical thinking thanks to the executive network.
62
183429
3420
gedreven door logisch denken dankzij het executieve netwerk.
03:07
A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync
63
187308
3587
Talrijke beeldvormingsstudies tonen dat simultaan gebruik van beide netwerken
03:10
is a crucial condition for creative thinking.
64
190895
2419
een cruciale voorwaarde is voor creatief denken.
03:13
Taken together, the evidence clearly suggests
65
193314
2419
Al bij al verduidelijkt het beeldmateriaal
03:15
the logical realm of the executive network
66
195733
2419
dat het logische domein van het executieve netwerk
03:18
and the imaginative realm of the default mode network
67
198152
3045
en de creatieve sfeer van het defaultnetwerk
03:21
are closely related.
68
201197
1543
nauw met elkaar verweven zijn.
03:22
And as you can see, the executive network is still playing a role
69
202740
3587
En zoals je kan zien speelt het executieve netwerk nog een rol
03:26
when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
70
206327
3962
wanneer het defaultnetwerk zijn ding doet tijdens het dagdromen.
03:30
In teenagers,
71
210498
1209
Bij tieners
03:31
the prefrontal cortex and other areas involved in executive function
72
211707
3796
zijn de prefrontale cortex
en andere betrokken gebieden bij de executieve functie
03:35
are still developing,
73
215503
1668
nog in ontwikkeling,
03:37
but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals,
74
217338
3712
maar tieners zijn perfect in staat om hun problemen en doelen te overdenken,
03:41
especially when given space to do so on their own.
75
221050
3128
vooral als ze de ruimte krijgen om dit op zichzelf te doen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7