Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,769,075 views ・ 2012-10-01

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Blaž Koritnik Reviewer: Lenka Tušar
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Za začetek vam želim povedati za
življenski trik, ki ne zahteva denarja ali tehnologije.
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
Vse, kar morate storiti je,
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
da spremenite svojo držo za dve minuti
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Preden pa vam povem več, bi vas zdaj prosila,
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
da ste pozorni na svoje telo in kaj z njim počnete.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Koliko od vas se dela majhne?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Morda ste sključeni, imate prekrižane noge
ali pa se oprijemate svojih gležnjev.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Včasih se držimo za svoje roke takole.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Včasih pa jih razširimo. (Smeh)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Vidim vas. (Smeh)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Želim, da ste pozorni, kaj delate sedaj.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Čez nekaj minut se bomo vrnili k temu in upam,
da če boste malce spremenili držo
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
bi vam to lahko spremenilo vaš potek življenja.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Res nas zanima telesna govorica
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
še posebej pa
telesna govorica drugih ljudi.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Saj veste. Zanima nas... (Smeh)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
čudna komunikacija ali pa nasmeh
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
zloben pogled, zelo nenavaden pomežik
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
ali pa morda celo nekaj takega kot stisk roke.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Prihajata do prostorov na Downing Street 10. Poglejte.
Srečni policist se bo rokoval s predsednikom ZDA.
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
Se bo tudi premier rokoval?
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Ne.
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Smeh) (Aplavz)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Če je nekdo nekomu segel v roko ali ne,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
se o tem govori tedne in tedne.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
To je lahko novica na BBC-ju in članek v New York Timesu.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Ko pomislimo o nebesednem obnašanju ali govorici telesa;
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
sociologi temu rečemo nebesednost
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
to pomeni jezik in pomislimo na komunikacijo.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Ko o tem razmišljamo, razmišljamo o odnosih.
Torej, kaj mi pove tvoja govorica telesa?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Kaj moja pove tebi?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Obstaja veliko razlogov, da je to tehten način gledanja na to.
Sociologi so prebili veliko časa
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
ob opazovanju učinkov naše telesne govorice
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
ali telesne govorice drugih na presojanje.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Iz tega sledijo pomembne odločitve in sklepi,
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
ki tlakujejo pot nadaljnjemu življenju, naprimer
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
koga bomo najeli ali povišali, koga bomo povabili na zmenek.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Nalini Ambady, raziskovalec na Univerzi Tufts
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
je dokazal, da ko so ljudje gledali 30-sekundne neme videoposnetke,
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
ki so prikazovali odnose med bolnikom in zdravnikom
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
so njihove presoje, koliko je bil zdravnik prijazen pokazale
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
ali bo dotičnega zdravnika doletela tožba.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Tako ni bistvo v tem,
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
ali je zdravnik nesposoben ampak ali nam je oseba všeč
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
in kako se je obnašala.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Še bolj spektakularno je to, da je Alex Todorov iz Univerze Princeton dokazal,
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
da je presoja obrazov političnih kandidatov v eni sekundi
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
pravilno napovedala 70% izidov volitev
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
za ameriške senatorje in guvernerje.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
Če pogledamo v digitalni svet,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
smeški, uporabljeni ob pravem času pri pogovoru prek spleta
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
vam lahko prinesejo veliko koristi iz njega.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Če jih nespretno uporabite, je to slabo.
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Kar se tiče nebesednosti, pomislimo, kako presojamo druge,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
kako drugi presojajo nas in kakšni so rezultati.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Ampak radi pozabljamo,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
da nebesednost vpliva tudi na nas.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Nebesednost vpliva na naše misli,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
čustva in fiziologijo.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
O katerih elementih nebesednosti sploh govorim?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Sem socialna psihologinja. Preučujem predsodke
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
in poučujem v tekmovalni poslovni šoli,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
zato je bilo neizogibno, da sem se začela zanimati za dinamiko moči.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Še posebej so me pritegnili nebesedni izrazi
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
moči in prevlade.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Kateri izrazi so to?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
To so tile.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
V kraljestvu živali je srž razširjanje.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Naredite se velike, raztegnite se,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
zavzemate prostor, odpirate se.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Bistvo je v odpiranju.
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
To velja v živalskem kraljestvu in tega ne znajo samo primati.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Ljudje delamo isto. (Smeh)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
To se počne, ko ima nekdo moč dalj časa
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
ali samo v danem trenutku.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
To je še kako zanimivo, ker nam kaže,
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
kako univerzalni in stari so ti izrazi moči.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Takle izraz, ki ga poznamo kot ponos,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
je bil predmet študije Jessice Tracy.
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
Dokazala je, da tako tisti, ki vidijo
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
in tisti, ki so se rodili slepi
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
naredijo enako gestikulacijo, ko zmagajo na atletskem tekmovanju.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Ko prečkajo ciljno črto in zmagajo
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
ni važno, če slepi niso videli nikogar drugega, ki bi to naredil.
Še zmeraj storijo to.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Roke so dvignjene v črko 'V', brada je rahlo privzdignjena.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Kaj storimo, ko se počutimo brezmočne?
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Storimo nasprotno. Zapremo se kot v klobčič.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Naredimo se majhne. Nočemo trčiti v osebo zraven nas.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Ponovno, živali in ljudje se obnašajo isto.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
To se zgodi, ko sta velika in majhna moč skupaj.
Nagnjeni smo k temu,
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
da ko se gre o moči, dopolnjujemo nebesednost drugih.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Torej, če nekdo razkazuje moč pred nami
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
se naredimo majhne. Ne oponašamo jih.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Naredimo ravno nasprotno od njih.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Opazovala sem obnašanje v razredu in kaj sem zapazila?
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
Študenti poslovne administracije
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
pokažejo poln razpon prikazov moči.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Tako obstajajo karikature alfa ljudi,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
ki vstopijo samozavestno in gredo na sredino predavalnice,
pred začetkom ure in hočejo zasesti prostor.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Ko se usedejo, so razpotegnjeni.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Dvigujejo roko takole.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Na drugi strani imate ljudi, ki se bodo malodane zrušili na tla,
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
ko vstopijo v učilnico. Takoj se vidi.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Pozna se jim na obrazu in telesu.
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
Sedijo na stolu in se delajo majhne,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
dvigujejo roko takole.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Opazila sem par stvari.
Ne boste ravno presenečeni.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Videti je, da se to nanaša na spol.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Ženske pogosteje to počnejo od moških.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Kronično se počutijo šibkejše od moških,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
tako da to ni presenetljivo. Sem pa zapazila še nekaj.
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
Zdi se, da obstaja povezava s tem,
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
koliko in kako so študenti sodelovali na urah.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
To je zelo pomembno pri predmetu menedžmenta,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
kajti sodelovanje prinaša pol ocene.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Poslovne šole se spopadajo s problemom razlik med ocenami obeh spolov.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Pred sabo imate enako sposobne ljudi,
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
vidijo se razlike med ocenami
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
in možno je, da je delni vzrok sodelovanje.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Začela sem se spraševati,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
v redu, imam študente v učilnici, ki sodelujejo.
Je možno, da jih pripravim do tega, da začenjajo hliniti
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
in bodo tako bolj sodelovali?
Tako pravi moja glavna sodelavka Dana Carney z Univerze Berkeley.
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
Hotela sem vedeti, ali lahko hliniš, dokler ne uspeš?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Lahko delaš to nekaj časa
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
in dejansko izkusiš rezultate obnašanja, ki te dela močnega?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Vemo, da nebesednost določa, kaj bodo drugi ljudje
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
mislili in čutili do nas. Dokazov je veliko.
Resnično vprašanje, ki se poraja pa je,
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
ali nebesednost določa, kaj mislimo in čutimo do sebe?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Nekaj dokazov to portrjuje.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Naprimer, ko smo veseli, se nasmejemo.
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
Tudi ko se silimo smejati tako da držimo pero z zobmi
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
nas to dela vesele.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Učinek je obojestranski. Ko govorimo o moči, je isto.
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
Ko se počutite močne,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
boste nagnjeni večkrat narediti to, toda možno je tudi,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
da ko se pretvarjate, da ste močni,
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
boste to tudi občutili.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Drugo vprašanje je bilo,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
vemo, da naš um spreminja naše telo
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
toda ali je tudi res, da telo spreminja um?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Ko mislim um, v primeru močnih,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
o čem pravzaprav govorim?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Govorim o mislih in občutkih
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
ter fizioloških stvareh, ki sprožajo misli in občutke.
V mojem primeru so to hormoni. Raziskujem jih.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Kako izgleda um močne osebe
v primerjavi s šibkejšo?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Močnejši ljudje težijo
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
k jasnejšemu, samozavestnejšemu in bolj optimističnemu obnašanju, kar ni presentljivo.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Dejansko čutijo, da bodo zmagali celo pri igrah na srečo.
Bolj so tudi nagnjeni k abstraktnejšemu mišljenju.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Veliko je razlik. Veliko tvegajo.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Močni in šibki se zelo razlikujejo.
Gledano s psihološkega vidika, obstajajo tudi razlike
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
v dveh ključnih hormonih: testosteronu, hormonu dominance
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
in kortizolu, stresnemu hormonu.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Kar smo odkrili je,
da imajo močni alfa samci v hiearhiji primatov
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
visoko raven testosterona in nizko raven kortizola.
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
Tudi močni in učinkoviti voditelji
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
imajo več testosterona kot kortizola.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Kaj to pomeni? Ko pomislite na moč,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
imajo ljudje v mislih testosteron,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
ker le-ta nakazuje dominanco.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Moč se v resnici odraža tudi v tem, kako reagirate na stres.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Bi hoteli močnega, dominantnega vodjo,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
ki poka od testosterona, hkrati pa občutljiv na stres?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Ne bi, kajne? Hoteli bi osebo,
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
ki je močna, samozavestna, dominantna
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
in umirjena ter ne preveč občutljiva na stres.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
V hierarhiji primatov,
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
če hoče alfa samec prevzeti pobudo,
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
če hoče osebek naenkrat prevzeti vlogo alfe
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
v parih dneh, se raven testosterona občutno zviša,
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
hkrati pa se nivo korizola občutno zmanjša.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Imamo dokaz. Telo lahko oblikuje um,
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
kar se pozna vsaj na obrazni mimiki
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
in da menjave vlog spreminjajo um.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Kaj se zgodi ob menjavi vloge,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
četudi je sprememba majhna,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
kot naprimer malo manipulacije, malo posega?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Rečete: "Za dve minuti hočem, da stojite takole
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
in to vas bo napravilo močnejše."
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
To smo storili. Odločili smo se,
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
da bomo naredili eksperiment in ti ljudje
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
so bili v držah dominance ali podrejenosti za dve minuti.
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
Pokazala vam bom pet primerov,
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
čeravno sta bili drži samo dve.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Tu je ena.
Še nekaj.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Tej drži so mediji
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
nadeli vzdevek "Super ženska".
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Tukaj jih je še malo.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Lahko so stali ali sedeli.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Tu pa so drže podrejenosti.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Zaprete se, delate se majhne.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Ta izraža izredno podrejenost.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Ko se dotikate svojega vratu,
se zelo ščitite.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Zgodi se tole.
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
Vstopijo, pljunejo v stekleničko
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
in jim rečemo, da morajo za dve minuti početi to in to.
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Niso videli slik drž. Nismo jih hoteli pripraviti na koncept moči.
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
Hoteli smo, da se čutijo močne.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Dve minuti so počeli to.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Vprašali smo jih, koliko močne so počutijo v več situacijah
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
in potem smo jim dali možnost, da tvegajo.
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
Še enkrat smo jim vzeli vzorec sline.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
To je bil cel ekspreriment, nič več.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Ugotovili smo sledeče. Toleranca tveganja, kar je izzivanje sreče, se poveča.
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
Ko ste v pozi moči,
86% ljudi bo tvegalo.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Ko ste v pozi podrejenosti,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
pa samo 60%. Velika razlika.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Pri testosteronu smo ugotovili,
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
da se pri dominantnih ljudeh
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
poveča za 20%,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
pri podrejenih pa se zmanjša za 10%.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Ponavljam, to se je zgodilo v roku dveh minut.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Kaj pa kortizol?
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
Pri dominantnih se zniža za 25%,
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
pri podrejenih pa se zviša za 15%.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Dve minuti sta privedli do teh sprememb pri hormonih,
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
ki povejo vašim možganom,
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
da ste odločni, samozavestni in prijetnega počutja
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
oziroma zelo občutljivi na stres ter se počutite nekako mrtvo.
Vsi smo imeli take občutke.
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Zgleda, da nebesedna komunikacija obvladuje
naša mnenja in občutke, ki jih gojimo o sebi.
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
To delajo tako drugi ljudje kot tudi mi sami.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Tudi naša telesa oblikujejo naš um.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Seveda, naslednje vprašanje pa je
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
ali se nam lahko obeta pomemben zasuk v življenju,
če smo za nekaj minut v drži dominance?
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Bilo je v laboratoriju. Bil je samo kratek eksperiment,
ki je trajal par minut. Kje bi se to dalo uporabiti
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
v resničnem življenju? To nas je zanimalo.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Zdi se nam pomembno, da se to uporablja,
ko ocenjujemo situacije,
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
naprimer pri družbenih grožnjah, kjer vas ocenjujejo vaši prijatelji.
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
Pri najstnikih se to dogaja v šolski jedilnici.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Za nekatere je to govor
na sestanku šolskega sveta. Lahko pri metanju žoge,
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
govornem nastopu kot je tale
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
ali pri razgovoru za službo.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Odločili smo se, da bi se večina ljudi lahko poistovetila
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
z razgovorom za službo,
ker jih je največ imelo to izkušnjo.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Javnosti smo predstavili ugotovitve in naleteli smo na velik odziv pri medijih.
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
Vprašali so nas: "Takole moramo narediti,
preden gremo na razgovor za službo, kajne?" (Smeh)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Seveda smo bili zaprepadeni in smo rekli:
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
"O moj Bog, ne! Nismo mislili tega."
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Zaradi večih razlogov, tega nikar ne počnite.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Ponavljam, ne gre se za pogovor z drugimi.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Gre se za pogovor s seboj.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Kaj naredite, preden greste na razgovor za službo?
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Naredite to. Usedete se, ne? Gledate v svoj pametni telefon
da ne bi koga izpustili.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Gledate svoje zapiske,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
grbančite se, delate se majhne.
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
V resnici bi morali delati drže moči v kopalnici.
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
Počnite to. Vzemite si dve minuti.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
To smo hoteli preizkusiti.
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Imeli smo ljudi v laboratoriju,
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
kjer so delali ali dominantne ali podrejene drže
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
in dali so skozi zelo stresen razgovor za službo.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Bil je pet minut dolg. Bili so snemani.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Tudi ocenjevali so jih.
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
Komisija je bila taka, da niso z nebesedno komunikacijo dali povratnih informacij.
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
Izgledali so takole.
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
Predstavljajte si, da vas sprašuje taka oseba.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Trajalo je pet minut in to je huje, kot če bi vas prekinjali.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Ljudje to sovražijo. Marrianne LaFrance temu pravi
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"stati v družbenem živem pesku."
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
To poviša raven kortizola.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Ker smo hoteli videti, kaj se zgodi,
smo jih poslali na tak razgovor.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Potem smo šifrantom dali štiri posnetke.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Niso poznali hipoteze in pogojev,
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
niso vedeli, kdo je stal v kakšni drži.
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
Pregledovali so posnetke
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
in so rekli, da bi radi najeli nekatere ljudi,
tiste z držami dominance, nekaterih pa ne.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Prav tako so dominantne na splošno ocenili bolje.
Kaj je merilo? Ni vsebina govora,
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
ampak navzočnost, dodano k njemu.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Ocenjujemo jih tudi po večih spremenljivkah,
povezane s kompetenco kot naprimer, kako dobro je govor sestavljen.
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
Kako dober je? Kakšne so sposobnosti kandidatov?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Ni vpliva na take stvari. Vplivalo pa je na tole.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Ljudje prikažejo svojo pravo sliko.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Prikažejo same sebe.
Imajo svoje ideje,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
samo podajo jih kot oni sami brez svojih "mask".
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
To vodi oziroma posreduje vpliv.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Ko o tem pripovedujem ljudem,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
da naša telesa spreminjajo naš um in le-ta spreminja naše obnašanje
ter slednje lahko spremeni izide.
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
Odvrnejo mi: "Zdi se mi lažno."
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Rekla sem, da hlinite dokler vam ne uspe. Ampak to nisem jaz.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Nočem iti tja in se počutiti kot nek prevarant.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Nočem se počutiti kot slepar.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Nočem se počutiti kot da ne spadam semkaj.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
To mi je resnično veliko pomenilo,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
zato ker bi vam rada povedala zgodbico
o sleparstvu in občutku, da ne spadaš sem.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Ko sem imela 19 let, sem doživela hudo prometno nesrečo.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Vrglo me je iz avtomobila. Nekajkrat sem se zakotalila.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Zbudila sem se z poškodbami glave na intenzivni negi.
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
Izpisali so me iz kolidža
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
in izvedela sem, da je moj IQ padel za dva standardna odklona,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
kar je bilo zelo pretresljivo.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Vedela sem, kolikšen je moj IQ, ker sem ga enačila s pametjo
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
in ko sem bila otrok, so me imeli za nadarjeno.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Bila sem izpisana iz kolidža. Skušala sem se vrniti nazaj.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Rekli so mi, da ga ne bom mogla dokončati,
da so tudi druge stvari, ki jih lahko počnem,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
ampak kolidž ni zame.
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
To je bil hud napor.
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
Moram reči, da je odvzem lastne temeljne identitete,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
zame je pomenila to, da sem pametna,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
najhujša stvar, ki te lahko pusti nemočnega.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
V celoti sem se tako počutila. Trudila sem se in trudila,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
nasmehnila se mi je sreča, se trudila, zopet imela srečo in se trudila.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Sčasoma sem končala kolidž.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Trajalo je 4 leta več, kolikor so rabili moji vrstniki.
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
Prepričala sem Susan Fiske, mojo prečudovito svetovalko,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
naj me sprejme, pristala na Princetonu
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
in počutila sem se, da ne spadam tja.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Imela sem se za sleparko.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
Noč pred mojim govorom v prvem letniku.
Morala sem govoriti 20 minut pred 20 ljudmi.
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
Samo to.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Tako sem se bala, da me bodo razkrinkali jutri,
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
da sem poklicala Susan in ji rekla: "Odnehala bom."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Odvrnila mi je: "Ne, ne boš odnehala,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
ker sem stavila nate.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Ostala boš in opravila boš s tem govorom.
Hlinila boš.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Opravila boš vsak govorni nastop, ki se zahteva.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Imela boš same govore,
četudi boš okamnela od strahu
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
in imela izventelesno izkušnjo, dokler ne bo napočil trenutek,
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
ko boš rekla: 'To dejansko počnem.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Postala sem eno s tem. Dejansko to počnem.' "
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
In to sem storila. 5 let sem prebila na podiplomskem študiju,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
potem sem prebila nekaj let na univerzi Northwestern
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
in nazadnje na Harvardu. Tam več ne mislim na to,
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
prej pa sem dolgo časa,
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
da ne spadam tu.
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Na koncu prvega leta na Harvardu
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
je študentka, ki ni spregovorila besede med urami cel semester
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
in sem ji rekla, da ne bo naredila predmeta, če ne bo sodelovala,
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
prišla v moj kabinet. Nisem je poznala.
Videti je bila kot poraženka in je rekla:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Ne spadam sem."
To je bil moj trenutek. Zgodili sta se dve stvari.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Najprej sem spoznala,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
da tega občutka nimam več.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Tako več ne čutim, ona pa in jo razumem.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Druga stvar je bila ta, da je spadala tja.
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Lahko hlini in lahko postane eno s tistim.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Rekla sem ji: "Ni res. Spadaš sem!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Jutri se boš pretvarjala,
naredila se boš močno
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
in boš ... (Aplavz)
(Aplavz)
"Prišla boš v predavalnico
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
in izjavila najboljši komentar, kar jih je bilo."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
To je tudi storila,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
ljudje so se ozrli
in imeli reakcijo, kot da so jo prvič opazili, da tam sedi. (Smeh)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Čez nekaj mesecev je zopet prišla k meni
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
in ne samo, da je hlinila, dokler ji ni uspelo
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
ampak je hlinila, dokler ni postala eno s stvarjo.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Spremenila se je.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Tako vam hočem povedati, da ne hlinite, dokler vam ne uspe.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Hlinite, dokler ne postanete eno s stvarjo.
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Dovolj časa to počnite, da jo ponotranjite.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Še zadnja reč.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Majhni popravki lahko vodijo do velikih reči.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
To sta dve minuti.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Dve minuti, dve minuti, dve minuti.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Preden se boste znašli v naslednji stresni ocenjevalni situaciji,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
poskusite delati to za dve minuti v dvigalu,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
na stranišču, za zaprtimi vrati za svojo mizo.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
To hočete početi. Naravnajte svoje možgane,
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
da se boste najbolje odrezali v dani situaciji.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Povišajte testosteron, znižajte kortizol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Ne dovolite si občutka, da niste pokazali svoji pravih barv.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Bolje bo, če boste imeli občutek,
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
da ste znali reči, kdo ste in kaj zmorete.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Rada bi vas najprej prosila,
da poskusite z držami dominance
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
prav tako pa bi vas prosila,
da delite to znanje, ker ni težko.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Moj ego v to ni vpleten. (Smeh)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Povejte naprej, delite z ostalimi,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
kajti ravno tisti
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
brez tehnologije, dobrin,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
statusa in moči to najbolj potrebujejo.
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
Povejte jim, zato ker to lahko počnejo na samem.
Rabijo svoje telo, dve minuti in zasebnost.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
Lahko doživijo drugačne rezultate v svojem življenju.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Hvala. (Aplavz)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7