Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,769,075 views ・ 2012-10-01

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Yavor Ivanov
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Искам да започна, като ви предложа свободен
нетехнологичен хак
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
и всичко което се изисква от вас е:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
да промените позата си за две минути.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Но преди да продължа, искам да ви помоля,
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
да наблюдавате тялото си и какво правите с него.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Колко от вас се смаляват?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Може би се прегърбвате, кръстосвате краката си,
или кръстосвате глезените си.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Понякога държим ръцете си ето така.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Понякога се протягаме. (Смях)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Виждам ви. (Смях)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Искам да обърнете внимание какво правите в момента.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Ще се върнем към това след няколко минути,
и се надявам, че ще се научите как да не го правите,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
това може значително да промени начина ви на живот.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Изключително сме удивени от езика на тялото си,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
и сме особено заинтересовани
от езика на тялото на другите.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Сами знаете, всеки е заинтересован, нали знаете, като например -
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
неловка комуникация или усмивка,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
презрителен поглед или може би много неудобно намигване,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
а понякога дори нещо като ръкостискане.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Разказвач: И ето пристигат на номер 10 и изглежда, че
този полицай е късметлия и ще се ръкува с президента на
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
САЩ. О, ето го и
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
министър председателя на -? Не. (Смях) (Аплодисменти)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Смях) (Аплодисменти)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Ейми Къди: Ръкуване или липса на ръкуване
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
може да ни провокира да говорим за него седмици наред.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Дори "Би Би Си" и "Ню Йорк Таймс".
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Очевидно когато мислим за не вербалното поведение,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
или езика на тялото - но като социални учени го наричаме не вербално -
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
това е език, така че мислим за комуникация.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Когато мислим за комуникация, мислим за взаимодействие.
Какво ми казва вашият език на тялото?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Какво ви предава езика на тялото ми?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Има много причини да вярваме, че това е истински начин
да го разгледаме. Социалните учени са прекарали много време
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
разглеждайки ефектите от езика на тялото ни
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
или езика на тялото на другите хора, или оценките.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Правим бързи оценки и взаимодействия от езика на тялото.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Тези оценки могат да предскажат важни решения,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
като например кого да назначим или да повишим, кого да поканим на среща.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Например, Налини Амбади, изследовател в университета в Тифтс,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
показва, че когато хората гледат 30-секундни неми клипове
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
на взаимодействие на доктор с пациент,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
оценките им за компетентността на доктора
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
предсказват дали този доктор ще бъде съден.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Няма значение, дали този лекар е
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
некомпетентен, а дали го харесваме
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
и как той общува с пациента.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Дори по-драматичен пример, Алекс Тодоров от Принстън ни показа,
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
че преценките от лицата на политическите кандидати
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
само за една секунда предсказват 70 процента от резултатите за изборите в Сената на САЩ
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
и за изборите за губернатори
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
и дори, ако говорим с цифри,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
емотиконите, които са добре използвани при интернет преговори,
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
могат да ви накарат да решите, че ще имате по-голяма полза от този преговор.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Ако ги използвате неправилно, това е лоша идея.
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Когато мислим за не вербалното поведение, мислим как да оценим другите,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
как те ни оценяват и какви са резултатите.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Въпреки че обикновено забравяме публиката,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
която е повлияна от не вербалното ни поведение, тя ни оценява.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Влияем се от не вербалното ни поведение, от мислите си,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
от чувствата си и от психологията ни.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
За какво не вербално поведение говоря?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Социален психолог съм. Изучавам предразсъдъците
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
и преподавам в конкурентоспособен бизнес университет
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
и неизбежно се заинтересувах от динамиката на силата.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Особено се интересувах от не вербалните изражения
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
на сила и доминиране.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Какви са не вербалните изражения на сила и доминиране?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Ето какви са.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Те се разширяват в царството на животните.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Правят се на големи, протягат се,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
заемат пространство, откриват се към другите.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Става дума за откриване. Това е вярно
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
за царството на животните. Това не е ограничено само за приматите.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Хората правят същото. (Смях)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Правят това, когато постоянно имат власт
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
и когато в момента се чувстват силни.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Това е особено интересно, защото ни показва,
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
колко всеобщи и стари са тези изразявания на сила.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Джесика Трейси изучи
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
това изразяване, което е позната като гордост. Тя показа, че
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
хората, които са родени със зрение
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
и хората, които са слепи по рождение, правят това,
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
когато спечелят физическо съревнование.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Когато пресекат финалната линия и са спечелили,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
няма значение, дали са видяли някой да го прави.
Те правят това.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Ръцете са нагоре, във форма на буквата V, челюстта е малко повдигната.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Какво правим, когато се чувстваме беззащитни? Правим
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
точно обратното. Затваряме се.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Смаляваме се. Не искаме да се сблъскаме с човека до нас.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Животните и хората правят едно и също.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Ето какво се случва, когато съчетаете сила и
безсилие. Това, което обикновено правим,
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
когато става дума за сила, е че допринасяме към не вербалното поведение на другите.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Ако някой е се държи властно с нас,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
обикновено се смаляваме. Не го копираме.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Правим обратното.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Наблюдавах това поведение в класната стая
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
и какво забелязах? Забелязах, че студентите по МПБА
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
демонстрират пълен набор от не вербално поведение на власт.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Има хора, които са като карикатури на алфа,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
те влизат в стаята, отиват право в средата на стаята
преди занятието да започне, като че ли искат да заемат място.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Когато седнат, те се разперват.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Вдигат ръцете си така.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Има други хора, които се свиват,
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
когато влязат. Когато влязат го виждате.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Виждате това по лицата и телата им и те сядат
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
на стола си и се смаляват,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
и правят така, когато вдигат ръка.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Забелязах няколко неща за това.
Първо, няма да бъдете изненадани.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Свързано е с пола.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Жените правят това нещо по-често от мъжете.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Жените постоянно се чувстват по-слаби от мъжете,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
така че това не е изненадващо. Но другото нещо, което забелязах, е че
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
то е и свързано със степента, в която
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
студентите участват и как участват.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Това е важно за класна стая по МПБА,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
защото участието съставлява половината от оценката.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Бизнес университетите се борят с това оценяване по пола.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Тези еднакво квалифицирани жени и мъже влизат
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
и след това получавате тези различия в оценките,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
което частично се дължи на участие.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Започнах да се чудя: "Добре,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
тези хора влизат така и те
участват. Възможно ли е да принудим хората да се излъжат
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
и ще доведе ли това до повече участие?"
Основният ми сътрудник, Дана Карни, която е в Бъркли,
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
и аз искахме да научим, можем ли да ви принудим да се излъжете, докато започнете да участвате повече.
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Например, можете ли да направите това за малко и
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
да преживеете поведенчески резултат, който ви кара да изглеждате по-силни?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Знаем, че не вербалното ни поведение управлява това, какво другите хора
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
мислят и чувстват за нас. Има много доказателства.
Но въпросът ни беше, дали не вербалното ни поведение
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
управлява това, което мислим и чувстваме за себе си.
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Има доказателства, че то влияе.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Например, усмихваме се, когато сме щастливи,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
но и когато сме принудени да се усмихваме,
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
като държим химикалка между зъбите си така, това ни кара да се чувстваме щастливи.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Процесът е двустранен. Когато става дума за сила,
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
това е също двустранно. Когато се чувствате силни,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
правите това, но е възможно и да го правите,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
когато се преструвате на силни и
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
ставате силни.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Вторият въпрос беше,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
знаем, че съзнанието ни променя телата ни,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
но вярно ли е, че телата ни променят съзнанието ни?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Когато казвам съзнание, в случая на силните,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
за какво говоря?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Говоря за мисли, чувства
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
и психологични неща, които съставят мислите и чувствата ни
и в моя случай, това са хормоните. Изследвам хормоните.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Какво прави съзнанието на силния, с сравнение с безсилния,
как изглеждат те.
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Не е учудващо, че обикновено силните хора са
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
по-агресивни, по-уверени и по-оптимистични.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Те чувстват, че ще спечелят, дори в хазартните игри.
Обикновено те мислят по-абстрактно.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Има много различия. Те поемат повече рискове.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Има много различия между силните и беззащитните хора.
Психологически, има и различия между два
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
ключови хормона: тестостерон, който е хормонът на доминирането
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
и кортизол, който е хормонът на стреса.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Открихме, че
много силните алфа мъжки в йерархията на приматити
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
имат висок тестостерон и нисък кортизол,
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
а силните и ефективни водачи също имат
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
висок тестостерон и нисък кортизол.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Какво означава това? Когато мислят за сила,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
хората обикновено мислят само за тестостерон,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
защото става дума за доминантност.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Но в действителност, силата означава и как реагирате на стрес.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Искате ли много силен водач, който е доминантен,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
с висок тестостерон, но реагиращ на стрес?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Вероятно не, нали? Искате човека,
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
който е силен, агресивен и доминантен,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
но не реагиращ на стрес, човекът, който е устойчив.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Знаем, че в йерархията на приматити, ако алфа
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
иска водачество, ако човек иска да поеме
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
алфа роля, внезапно,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
за няколко дни, тестостеронът му се повишава
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
значително, а кортизолът му намалява значително.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Имаме това доказателство, че тялото може да оформя
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
съзнанието, поне на видимо ниво
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
и че тази промяна на ролята може да промени съзнанието.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Какво се случва, добре, поемате роля на промяна,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
какво се случва, ако правите това на минимално ниво,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
като тази малка манипулация, тази малка интервенция?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Казвате: "За две минути искам да стоя така
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
и това ще ме накара да се чувствам по-силен".
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Направихме това. Решихме да доведем хора
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
в лабораторията и да проведем малък експеримент, и тези хора
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
възприеха за две минути или пози на сила
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
или пози на безсилие, и ще ви покажа
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
пет от тези пози, въпреки че те застанаха само в две.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Ето една поза.
Малко повече.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Тази поза беше наречена от медиите
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
"Чудната жена".
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Ето още няколко.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Можете да стоите или да седите.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Това са позите на безсилие.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Прегърбвате се, смалявате се.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Тази поза изразява голямо безсилие.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Когато докосвате врата си,
се защитавате.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Ето какво се случва. Те влизат,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
взимаме проба от слюнката им,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
казваме, че за две минути "Искаме да направите това или онова."
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Те не гледат картини на позите. Не искаме да ги запознаваме
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
с концепцията на сила. Искаме да се почувстват силни,
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
нали? За две минути те правят това.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
След това ги питаме: "Колко силни се чувствате?" за серия от неща
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
и след това им даваме възможност да играят хазартна игра,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
и след това взимаме нова проба от слюнката.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Това е. Това е целият експеримент.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Ето какво открихме. Толерантността към риск, което е хазартна игра,
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
открихме, че когато сте в поза на сила,
86 процента от вас играят на хазартна игра.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Когато сте в положение на безсилие,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
това са само 60 процента и това е много значителна разлика.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Ето какво открихме за тестостерона.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
От основното положение, когато влизат, при силните хора
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
той се увеличава с около 20 процента,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
а при слабите хора се намалява с около 10 процента.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Отново, за две минути ще имате тези промени.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Ето какво се получава при кортизола. При силните хора
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
той се намалява с около 25 процента, а
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
при безсилните той се увеличава с около 15 процента.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Две минути водят до тези хормонални промени,
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
които конфигурират мозъка ви да бъде
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
агресивен, уверен
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
или реагиращ на стрес и да се чувствате
отхвърлени. Всички сме имали това чувство, нали?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Не вербалното ни поведение управлява
какво мислим и чувстваме за себе си,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
не само за другите.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
И телата ни променят съзнанието ни.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Разбира се, следващият въпрос е,
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
може ли позата на сила за две минути
да промени живота ви по значим начин.
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Направихме експеримент в лабораторията. Това е тази малка задача,
която отнема само няколко минути. Къде можете
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
да приложите това? Разбира се, погрижили сме се.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Искам да кажа, че там
където искате да го използвате е в оценителни ситуации,
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
като например в ситуации на социална заплаха. Къде сте оценявани
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
от приятелите си? За тинейджърите, това е в столовата.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
За някои хора, това е, когато говорят
на среща с училищното ръководство. Това може да бъде на игрището
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
или когато изнасяте конференция, като тази
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
или когато сте на интервю за работа.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Решихме, че ситуацията, която важи за повечето хора,
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
защото повечето хора са я преживели,
е интервю за работа.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Публикувахме тези открития, медиите
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
ги прегледаха и казаха: "Добре, значи това правите,
когато се явяваме на интервю за работа, нали?" (Смях)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Разбира се, бяхме ужасени и казахме:
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
"О, боже, не, не, не, не искахме да кажем това.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Поради много причини, не, не, не, не правете това."
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Отново, не става дума да говорите с другите хора.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Става дума да говорите със себе си. Какво правите,
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
преди да отидете на интервю за работа? Правите това.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Нали? Сядате. Гледате в телефона си,
като се стараете да не пропуснете нищо.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Гледате записките си,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
прегърбвате се, смалявате се,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
когато това, което трябва да направите е това,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
както, когато сте в банята, нали? Направете това. Намерете две минути.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Това искаме да проверим.
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Водим хора в лабораторията и
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
те отново заемат пози на сила или пози на беззащитност,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
минават през много стресиращо интервю за работа.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
То продължава пет минути. Записва се.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Оценява се, а оценителите
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
са обучени да не дават не вербална обратна връзка
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
и изглеждат така. Представете си,
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
че този човек ви интервюира.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
За пет минути, нищо и това е по-лошо от това да ви бъдат задавани неудобни въпроси.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Хората мразят това. Това беше наречено от Мариан Ла Франс
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"стоене в движещ се социален пясък".
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Това увеличава кортизола ви.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Тествахме ги чрез това интервю за работа,
защото искахме да видим какво ще се случи.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
След това накарахме тези кодери да разгледат четири записи.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Те не знаеха хипотезите. Не знаеха условията.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Не знаеха кой каква поза заема
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
и когато прослушаха записите,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
казаха: "Искаме да наемем тези хора." -
всички, които бяха заели поза на сила - "Не искаме да наемем тези хора.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Оценяваме тези хора много по-позитивно."
Какво причинява това? Не става дума за съдържанието на речта.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Става дума за присъствието, което те внасят в речта.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Също, защото ги оценяваме по тези променливи,
които са свързани с компетентността, като например колко свързана
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
е речта. Колко е хубава. Какви са квалификациите им.
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Няма ефект от тези неща. Ето на какво се обръща внимание.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Такива неща. Хората показват самите себе си.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Те се излагат.
Те казват идеите си, както те ги разбират,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
но ние не ги възприемаме.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Ето какво има значение или придава значение.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Когато казвам на хората за това,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
че телата ни променят съзнанието ни и съзнанието ни може да промени поведението ни,
а поведението ни може да промени живота ни, ми казват:
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"Не разбирам. Струва ми се, че лъжете." Нали?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Казах: "Лъжете се, докато не го направите. Ако не го направите, няма да сте себе си."
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Не искам да отида и да се чувствам като измамник.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Не искам да се чувствам като самозванец.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Не искам да отида там, само за да почувствам, че не трябва да бъда там.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Това ме впечатли,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
защото искам да ви разкажа кратка история за
това да бъдете измамници и да се чувствате, като че ли не трябва да бъдете там.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Когато бях на 19 години, преживях тежка пътна злополука.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Бях изхвърлена от колата, преобърнах се няколко пъти.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Бях изхвърлена от колата. Свестих се в рехабилитационно отделение
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
за травма на глава и бях изключена от колежа,
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
и научих, че моето I.Q. е намаляло с две стандартни девиации,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
което беше много травмиращо.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Знаех I.Q.-то си, защото бях определена като умна
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
и като дете бях наречена надарена.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Извън колежа съм, опитвайки се да вляза отново.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Казаха ми: "Няма да завършиш колеж.
Има други неща, които да правиш,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
но това не е за теб."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Борих се с това и трябва да кажа,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
че когато изтрият идентичността ви, истинската ви идентичност,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
а за мен това беше да бъда умна,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
когато ви я отнемат, няма нищо друго, което да ви кара да се чувствате по-безсилни от това.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Чувствах се много безпомощна. Работех, работех, работех,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
и се чувствах щастлива, работех и се чувствах щастлива, и работех.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Накрая завърших колеж.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Отне ми четири години повече от колегите ми
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
и убедих съветника ми ангел, Сюзан Фиске,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
да ме вземе, и така завърших Принстън
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
и се чувствах, като че ли не трябваше да бъда там.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Измамник съм.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
Беше вечерта преди да говоря на конференцията ми през първата година в колежа,
а конференцията през първата година в Принстън продължава 20 минути
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
пред 20 души. Това е.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Бях толкова уплашена, да не ме разкрият на следващия ден,
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
че ѝ позвъних и казах: "Аз прекъсвам."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Тя отговори: "Не прекъсваш,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
защото се обзаложих, че ще останеш.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Ще останеш. Ще го направиш.
Ще се излъжеш.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Ще говориш на всички конференции, на които те помолят да отидеш.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Просто ще го направиш,
дори да си ужасена и парализирана
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
и да се чувстваш извън тялото си, докато
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
си кажеш: "Боже, правя го.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Аз съм това. Наистина го правя."
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Направих го. Пет години в университет,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
след няколко години, както знаете от северозапад съм,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
се преместих в Харвард, в Харвард съм, не мисля
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
повече за това, но много време си мислех:
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Не трябва да съм тук."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
В края на първата си година в Харвард,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
студентка, която не беше говорила в час целия семестър,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
на която бях казала: "Трябва да участваш в час, иначе ще те изключат",
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
дойде в офиса ми. Не я познавах.
Тя каза, че е много обезкуражена и каза:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Не трябва да съм тук."
Това беше моментът ми. Защото се случиха две неща.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Едното беше, че осъзнах:
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
"Боже, вече не се чувствам така".
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Вече не се чувствах така, но тя се чувстваше така, и аз го знаех.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Второто нещо беше, че тя трябваше да е тук!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Може да се излъже, ще стане това.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Казах: "Ти трябва да си тук!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Утре ще се излъжеш,
ще станеш силна и,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
ще - " (Аплодисменти)
(Аплодисменти)
"ще влезеш в класната стая
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
и ще направиш най-хубавия коментар."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Знаете ли? Тя направи най-хубавия коментар
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
и хората казаха:
"Боже, не съм забелязал, че тя присъства." (Смях)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Месеци по-късно тя дойде при мен и разбрах,
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
че тя не се е лъгала, докато го направи,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
тя се беше лъгала, докато стане това.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Тя се беше променила.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Искам да ви кажа, не се лъжете, докато го направите.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Лъжете се, докато станете това. Това не е -
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Правете го достатъчно дълго, докато станете това и това стане второто ви аз.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Последното нещо, което искам да ви кажа е:
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
малки спирания да правите нещо, могат да доведат до големи промени.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Това са две минути.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Две минути, две минути, две минути.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Преди да участвате в следващата стресираща ситуация, в която ви оценяват,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
за две минути се опитайте да направите това в асансьора,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
в банята, на бюрото си, при затворена врата.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Ето какво искате да правите. Конфигурирайте мозъка си,
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
за да се справи най-добре в тази ситуация.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Повишете тестостерона си. Понижете кортизола си.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Не излизайте от ситуацията, ако чувствате, че не сте им показали кои сте.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Излезте от тази ситуация, ако чувствате, че
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
сте казали и сте показали кои сте.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Първо, искам да ви помоля,
да използвате пози на сила
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
и искам да ви помоля,
да споделите тази наука, защото тя е проста.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Егото ми няма да се засегне. (Смях)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Разказвайте я. Споделяйте я с хората,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
защото хората, които могат да я използват най-много са тези,
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
които нямат ресурси и технология,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
нямат статут и нямат сила. Дайте им я,
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
защото те ще могат да го правят насаме.
Нужни са телата им, самота и две минути
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
и това може значително да промени живота им.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Благодаря! (Аплодисменти)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7