Your Body Language May Shape Who You Are | Amy Cuddy | TED
エイミー・カディ 「ボディランゲージが人を作る」
26,205,823 views ・ 2012-10-01
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Emi Kamiya
00:15
So I want to start by offering you
a free no-tech life hack,
1
15967
5398
皆さんに ひとつ無料で
技術不要の人生術を
お教えしましょう
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
姿勢を2分間
00:24
that you change your posture
for two minutes.
3
24010
4163
変えるだけでいいんです
00:28
But before I give it away,
I want to ask you to right now
4
28197
3400
ただその前に
自分の体を今
00:31
do a little audit of your body
and what you're doing with your body.
5
31621
3569
どんな風にしているか
確認していただきたいと思います
00:35
So how many of you are
sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
体を小さく縮こめている人は
どれくらいいますか?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs,
maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
背中を丸める
脚を組む
足首を絡める
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
あるいは腕を
しがみつくようにする
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
それから逆に 体を大きく
広げることもあります (笑)
00:48
I see you.
10
48684
2248
やっている人いますね (笑)
00:50
So I want you to pay attention
to what you're doing right now.
11
50956
2991
今 自分がどんな風にしているかに
注意を払ってください
00:53
We're going to come back
to that in a few minutes,
12
53971
2334
後でその話をしますけど
それを少し変えるだけで
00:56
and I'm hoping that if you learn
to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change
the way your life unfolds.
14
59277
3412
人生を大きく変えられる
可能性があるんです
01:02
So, we're really fascinated
with body language,
15
62713
4500
私たちはボディランゲージに
目を引かれます
01:07
and we're particularly interested
in other people's body language.
16
67237
3899
特に他の人の
ボディランゲージに
興味を引かれます
01:11
You know, we're interested in,
like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
私たちは 何かこういう
ぎこちないやり取りとか (笑)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
笑顔とか 蔑んだ視線に
関心を向けます
01:19
or a contemptuous glance,
or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
あるいはぎこちない
ウインクだとか
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
握手なんかもそうです
01:27
Narrator: Here they are
arriving at Number 10.
21
87249
3325
十番地に着きました
ラッキーな警官が
アメリカ大統領と
01:30
This lucky policeman gets to shake hands
with the President of the United States.
22
90598
4469
握手を交わします
01:35
Here comes the Prime Minister --
No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
それに英国首相とも
・・・しません
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(笑いと拍手)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake,
or the lack of a handshake,
25
102693
3683
握手するかしないか
というだけのことが
01:46
can have us talking for weeks
and weeks and weeks.
26
106400
2500
何週間も話題にされ
BBCや
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
ニューヨーク・タイムズ
まで取り上げます
01:51
So obviously when we think
about nonverbal behavior,
28
111064
3927
ですからボディランゲージ —
私たち社会科学者は
01:55
or body language -- but we call it
nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
「非言語行動」と呼んでいますが
01:58
it's language, so we think
about communication.
30
118403
2856
それもまた一種の言葉
コミュニケーションなんです
02:01
When we think about communication,
we think about interactions.
31
121283
3003
コミュニケーションは
人と人との交流です
相手のボディランゲージは
自分に何を伝えているのか?
02:04
So what is your body language
communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
自分のボディランゲージは
相手に何を伝えているのか?
02:08
And there's a lot of reason to believe
that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
ボディランゲージをそのように見るのは
妥当だと信ずべき理由がたくさんあります
ボディランゲージの効果や
それが人の判断に
02:14
So social scientists
have spent a lot of time
35
134787
2244
もたらす影響を
社会科学者は
02:17
looking at the effects
of our body language,
36
137055
2081
多くの時間をかけて
研究してきました
02:19
or other people's body language,
on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments
and inferences from body language.
38
141469
3415
人はボディランゲージから
大まかな判断や推測をします
02:24
And those judgments can predict
really meaningful life outcomes
39
144908
3966
そしてその判断が人生において
大きな意味を持つ場面 —
02:28
like who we hire or promote,
who we ask out on a date.
40
148898
3769
誰を採用し 誰を昇進させ 誰をデートに誘うか
といったときに 大きく影響するんです
02:32
For example, Nalini Ambady,
a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
たとえばタフツ大学の
ナリニ・アンバディは
02:37
shows that when people watch
30-second soundless clips
42
157376
4448
医者と患者の間の
実際のやり取りを撮した
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
30秒の無音の
ビデオを見ただけで
02:44
their judgments
of the physician's niceness
44
164872
2809
医者が訴えられる
ことになるかどうかを
02:47
predict whether or not
that physician will be sued.
45
167705
2613
その医者の感じ良さから
予想できることを示しました
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
医者の能力自体は
あまり関係がなく
02:52
with whether or not that physician
was incompetent,
47
172024
2499
その人が好きかどうか
02:54
but do we like that person
and how they interacted?
48
174547
2806
患者との接し方がどうかの方が
大きいんです
02:57
Even more dramatic,
Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
もっと劇的な例では プリンストンの
アレックス・トドロフは
03:00
has shown us that judgments
of political candidates' faces
50
180312
3653
候補者の顔を1秒
見ての判断によって
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
議員選や州知事選の
結果を 70%の精度で
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial
race outcomes,
52
187957
3826
予測できることを
示しました
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
デジタルな世界でさえ
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
顔文字をうまく使うことで
03:18
can lead you to claim more value
from that negotiation.
55
198174
2808
ネット上での話を
有利に進められます
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
でもまずい使い方をすると
酷い結果にもなります
03:24
So when we think of nonverbals,
we think of how we judge others,
57
204229
3073
私たちが他の人をどう判断し
他の人が私たちをどう判断するかに
03:27
how they judge us
and what the outcomes are.
58
207326
2878
非言語的な部分が
影響するのは分かりますが
03:30
We tend to forget, though,
the other audience
59
210228
2096
私たちが忘れがちなのは
03:32
that's influenced by our nonverbals,
and that's ourselves.
60
212348
3411
自分の非言語行動に影響されるのは
他人だけでなく 自分もだということです
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
私たちの考えや
感情や 生理は
03:38
our thoughts and our feelings
and our physiology.
62
218996
2339
自分の非言語行動の
影響を受けるのです
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
どういった非言語行動を
問題にしているのかですが
03:44
I'm a social psychologist.
I study prejudice,
64
224422
2919
私は社会心理学者で
偏見の研究をしていて
03:47
and I teach at a competitive
business school,
65
227365
2703
競争意識の強いビジネススクールで
教えています
03:50
so it was inevitable that I would become
interested in power dynamics.
66
230092
4460
そのため 人の力関係に
興味を持つようになりました
03:54
I became especially interested
in nonverbal expressions
67
234576
3788
特に非言語的な
力や支配の表現に
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
関心があります
04:00
And what are nonverbal expressions
of power and dominance?
69
240391
2715
力や支配の非言語表現が
どんなものかというと
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
こういうものです
04:05
So in the animal kingdom,
they are about expanding.
71
245213
2854
動物の世界では
体を広げます
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
自分を大きく見せ
体を伸ばし
04:11
you take up space,
you're basically opening up.
73
251101
2917
広い空間を占めようとし
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
要は 広げるというのが
基本です
04:15
And this is true
across the animal kingdom.
75
255988
2731
これは霊長類だけでなく
動物の世界に広く共通しています
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
人間もまた同じことをします (笑)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have
power sort of chronically,
78
264212
3687
これは力を持った人が
絶えずしているという面もあれば
04:27
and also when they're feeling
powerful in the moment.
79
267923
2977
力を感じる瞬間にする
という面もあります
04:30
And this one is especially interesting
because it really shows us
80
270924
3048
これの特に興味深い点は
04:33
how universal and old these
expressions of power are.
81
273996
3998
この力の表現がいかに古くからあって
普遍的かということです
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
この誇らしさの表現に関しては
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
ジェシカ・トレーシーによる
研究があります
04:42
She shows that people
who are born with sight
84
282870
2883
運動競技で勝ったときには
04:45
and people who are congenitally
blind do this
85
285777
2917
目の見える人も
生まれつき盲目の人も
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
同じように このポーズを
するのが分かりました
04:51
So when they cross
the finish line and they've won,
87
291032
2454
ゴールラインを切って
勝利したとき
04:53
it doesn't matter if they've never
seen anyone do it.
88
293510
2477
他の人がそうするのを
見たことがあるかに関係なく
こんな風にするんです
04:56
They do this.
89
296011
1293
腕をVの字に突き上げ
あごをやや前に突き出します
04:57
So the arms up in the V,
the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
一方で 無力だと感じる時は
どうでしょう?
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
ちょうど逆のことをします
縮こまり 体を丸め
05:03
We close up.
We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
小さくなります
他の人と接触すまいとします
05:07
We don't want to bump
into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans
do the same thing.
96
309992
2733
この場合も 人と動物は
同じようにします
05:12
And this is what happens
when you put together high and low power.
97
312749
3956
この写真は 強い力と
弱い力が
一緒になった場合です
05:16
So what we tend to
do when it comes to power
98
316729
3102
力に関して人は 相手の非言語行動を
補完しようとします
05:19
is that we complement
the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being
really powerful with us,
100
322508
2407
すごく力を持った人が
一緒にいるとき
05:24
we tend to make ourselves smaller.
We don't mirror them.
101
324939
2620
私たちは体を小さくします
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
同じようにではなく
逆のことをするんです
05:29
So I'm watching this behavior
in the classroom,
103
329197
3175
教室の中でこういう行動を観察していて
気付くことがあります
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
MBAの学生の間では
多岐にわたる
05:34
I notice that MBA students really exhibit
the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
非言語的な力の表現が
見られます
05:42
So you have people
who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
群れのボスを絵に描いた
ような人たちがいて
05:44
really coming into the room, they get
right into the middle of the room
107
344734
3381
授業の始まる ずっと前に教室に来て
ど真ん中に陣取ります
その場を支配しよう
とでも言うかのようです
05:48
before class even starts,
like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down,
they're sort of spread out.
109
351576
2239
そして席に座ると
体を大きく広げます
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
手を挙げる時も
こんな感じです
05:55
You have other people
who are virtually collapsing
111
355597
2611
教室に入ってくるとき
05:58
when they come in.
As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
萎縮しているように
見える人もいます
06:00
You see it on their faces
and their bodies,
113
360756
2269
顔にも体にも表れています
06:03
and they sit in their chair
and they make themselves tiny,
114
363049
2794
席に座り体を小さくします
06:05
and they go like this
when they raise their hand.
115
365867
2338
手を挙げるときも
こんな感じです
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
これについて気付くことが
2つあります
1つは 驚くことでもありませんが
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
性別に関係があるようだ
ということです
06:13
So women are much more likely
to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
女性は男性よりも
こんな姿勢を取りがちです
06:19
Women feel chronically
less powerful than men,
120
379452
2562
女性は概して
男性より力がないと感じているので
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
驚くことでもないでしょう
でも もう1つ気付くのは
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed
to be related to the extent
123
385993
2642
どれほど積極的に授業に参加
しているかにも
06:28
to which the students were participating,
and how well they were participating.
124
388659
3836
ある程度関係している
ということです
06:32
And this is really important
in the MBA classroom,
125
392519
2558
これはMBAの教室では
特に重要なことで
06:35
because participation
counts for half the grade.
126
395101
2657
成績の半分は授業中の発言に
よって評価されるからです
06:37
So business schools have been struggling
with this gender grade gap.
127
397782
4449
ビジネススクールは 男女間の成績の
ギャップという問題を抱えています
06:42
You get these equally qualified
women and men coming in
128
402255
3248
元々同じくらいの
資質があっても
06:45
and then you get
these differences in grades,
129
405527
2143
男女で成績に差が付いて
しまうんですが
06:47
and it seems to be partly
attributable to participation.
130
407694
3065
これはある部分 授業への
参加姿勢によるものです
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
だから私は考えるようになりました
06:53
so you have these people coming in
like this, and they're participating.
132
413806
3618
授業に積極的に参加する
こんな感じの学生がいますが
それを形だけでも真似したなら
もっと積極的に
06:57
Is it possible that we could
get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them
to participate more?
134
420001
2000
参加できるように
なるのだろうか?
バークレー校にいる共同研究者の
デーナ・カーニーと私は
07:02
So my main collaborator
Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know,
can you fake it till you make it?
136
426638
3531
フリをしているうちに できるようになる
ものなのか知りたいと思いました
07:10
Like, can you do this
just for a little while
137
430193
2527
しばらくの間
見かけを繕っていたら
07:12
and actually experience
a behavioral outcome
138
432744
2652
実際に力強い行動をするように
なるのだろうか?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals
govern how other people
140
437146
3428
他の人が自分をどう思い どう感じるかは
非言語行動による部分が大きい
07:20
think and feel about us.
There's a lot of evidence.
141
440598
2381
というのは分かっていて
沢山の証拠があります
私たちの疑問は 自分で自分のことを
どう思い どう感じるかも
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern
how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
非言語行動に大きく依存するのか
ということです
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
そう思われる証拠が
いくつかあります
07:31
So, for example, we smile
when we feel happy,
145
451203
4612
たとえば 私たちは
楽しいときに笑います
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
でも割り箸を 口に
こんな風に挟んで
07:38
by holding a pen in our teeth
like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
無理に笑顔を作っても
楽しい気持ちになります
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
両方向なんです
力についても同じで
07:44
When it comes to power,
it also goes both ways.
149
464374
3782
力強く感じる時
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
こんな風に 大きく
振る舞いがちですが
07:52
but it's also possible
that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
でも力に溢れた
フリをするだけでも
07:58
you are more likely
to actually feel powerful.
153
478725
3399
力強くなったように
感じるんです
08:02
So the second question
really was, you know,
154
482148
3036
それで2番目の疑問は
08:05
so we know that our minds
change our bodies,
155
485208
2559
心が体に変化を及ぼすのは
分かりますが
08:07
but is it also true
that our bodies change our minds?
156
487791
4393
体もまた心に変化を及ぼすのか
ということです
08:12
And when I say minds,
in the case of the powerful,
157
492208
2703
この力強さの文脈において
心と言うとき
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
何を指しているのかというと
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
思考や感覚 それに
08:18
and the sort of physiological things
that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
思考や感覚を生み出す
ある種の生理的なもの
私の場合は特に ホルモンに
注目しています
08:22
and in my case, that's hormones.
I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful
versus the powerless look like?
162
505136
4310
力溢れる心と 無力な心
というのは
どんな風のものでしょう?
08:29
So powerful people tend to be,
not surprisingly,
163
509470
4272
力溢れる人は
当然のこととして
08:33
more assertive and more confident,
more optimistic.
164
513766
4200
より断定的で 自信を持ち
楽天的です
08:37
They actually feel they're going to win
even at games of chance.
165
517990
3286
運任せのゲームにおいてさえ
勝てると感じています
それにまた抽象的に
考える傾向があります
08:41
They also tend to be able
to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences.
They take more risks.
167
525168
2620
よりリスクを取ります
08:47
There are a lot of differences
between powerful and powerless people.
168
527812
3239
力溢れる人と無力な人には
多くの違いがあります
生理的にも ある重要な2つのホルモンに
違いが見られます
08:51
Physiologically,
there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone,
which is the dominance hormone,
170
533919
4041
支配性のホルモンである
テストステロンと
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
ストレスのホルモンである
コルチゾールです
09:01
So what we find is that high-power
alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
霊長類の群れの中で
力を持つボスは
テストステロンが多く
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
コルチゾールが少ないですが
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
力強く有能な
リーダーもまた
09:15
also have high testosterone
and low cortisol.
175
555547
2231
テストステロンが多く
コルチゾールが少ないのです
09:17
So what does that mean?
When you think about power,
176
557802
2381
これは何を意味するのでしょう?
09:20
people tended to think
only about testosterone,
177
560207
2299
力について考えるとき みんな
テストステロンに目を向けます
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
何しろ支配性を
司るものですから
09:24
But really, power is also about
how you react to stress.
179
564318
3446
しかし力というのは ストレスへの
反応にも現れます
09:27
So do you want the high-power
leader that's dominant,
180
567788
3105
支配的な力を持つ
テストステロン溢れるリーダーが
09:30
high on testosterone,
but really stress reactive?
181
570917
2718
ストレスに過敏なことを
期待するでしょうか?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
違うでしょう
09:35
You want the person who's powerful
and assertive and dominant,
183
575224
3030
力強く 断定的 支配的であり
09:38
but not very stress reactive,
the person who's laid back.
184
578278
3664
ストレスに動じない
どっしりとした人を期待するはずです
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
霊長類の群れにおいて
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
ある個体が突然
ボスの役割を
09:50
if an individual needs to take over
an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
引き継ぐことになったとき
09:54
within a few days,
that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
数日内に その個体の
テストステロンの値は大きく上昇し
09:57
significantly and his cortisol
has dropped significantly.
189
597557
3481
コルチゾールの値は
大きく下がります
10:01
So we have this evidence,
both that the body can shape
190
601062
3017
だから少なくとも
表面的なレベルで
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
体が心を形作りうるのと同様に
10:06
and also that role changes
can shape the mind.
192
606469
4105
役割の変化も 心を形作りうる
という証拠があるわけです
10:10
So what happens, okay,
you take a role change,
193
610598
2758
では役割の変化があると
何が起きるのか?
10:13
what happens if you do that
at a really minimal level,
194
613380
2560
そういうことを
些細な形で
10:15
like this tiny manipulation,
this tiny intervention?
195
615964
2429
やったとき
何が起きるのか?
10:18
"For two minutes," you say,
"I want you to stand like this,
196
618417
2810
2分間 この格好で立っていれば
10:21
and it's going to make you feel
more powerful."
197
621251
2536
力強く感じられるようになるのか?
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
それでやってみました
研究室に人を集めて
10:26
We decided to bring people into the lab
and run a little experiment,
199
626765
4591
ちょっとした実験をしたんです
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
みんなにそれぞれ
力強いポーズか
10:34
either high-power poses
or low-power poses,
201
634929
3460
無力なポーズを 2分間
してもらいました
10:38
and I'm just going to show
you five of the poses,
202
638413
2317
ポーズを5種類ずつ
見ていただきましょう
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
これが1つ
さらに2つ
10:45
A couple more.
205
645069
1289
メディアに「ワンダー
ウーマンのポーズ」と
10:47
This one has been dubbed
the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
紹介されました
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
さらにもう2つ
10:53
So you can be standing
or you can be sitting.
208
653228
2330
立ってやるのもあれば
座ってやるのもあります
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
こちらは無力なポーズです
10:57
So you're folding up,
you're making yourself small.
210
657567
2730
縮こまって
体を小さくします
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
これは特に力の弱いポーズです
11:03
When you're touching your neck,
you're really protecting yourself.
212
663369
3959
首に触るのは
身を守ろうとしているのです
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
実験の方法ですが
みんな集まったら
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
小瓶に唾液を取ってもらい
11:11
for two minutes, we say,
"You need to do this or this."
215
671697
3149
2分間 これかこれを
やってくださいと言います
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
彼らにポーズの写真は
見せません
11:16
We don't want to prime them
with a concept of power.
217
676935
2527
力の概念を伝えたくないからです
力を感じてほしいのです
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
それで2分間これをやってもらい
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful
do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
それから いろいろな場面で
「どれほど力強く感じるか」を聞きます
11:25
and then we give them
an opportunity to gamble,
221
685711
2343
ギャンブルする機会を与え
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
それからまた唾液の
サンプルを取ります
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
それで終了
そういう実験です
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
分かったのは リスク耐性—
今の場合ギャンブルですが
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are
in the high-power pose condition,
226
696214
4114
力強いポーズをした人は
86%が賭に出ます
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power
pose condition,
228
702510
2096
力の弱いポーズでは
11:44
only 60 percent, and that's
a whopping significant difference.
229
704630
3976
60%の人しかやらず
大きな違いが出ます
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
テストステロンについては
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
実験前の値を基準として
力強いポーズの人たちは
11:53
high-power people experience
about a 20-percent increase,
232
713647
3306
20%増加し
11:56
and low-power people experience
about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
力の弱いポーズの人は
10%減少しました
12:01
So again, two minutes,
and you get these changes.
234
721598
2793
ここでも2分間で
こんな違いが出たのです
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
コルチゾールの方は
力強いポーズの人で
12:06
High-power people experience
about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
25%の減少
12:10
and the low-power people experience
about a 15-percent increase.
237
730214
4108
力の弱いポーズでは
15%増加しました
12:14
So two minutes lead
to these hormonal changes
238
734346
2708
2分間のポーズが
ホルモンの変化をもたらし
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
脳の状態を変え
12:18
to basically be either assertive,
confident and comfortable,
240
738722
4277
断定的で 自信を持ち
落ち着いた状態や
12:23
or really stress-reactive,
and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
ストレスに弱い 落ち込んだような
状態になったのです
そういう感覚はみんな
経験したことがありますよね?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern
how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
そういうわけで
非言語行動は
他人がどう見るかだけでなく
12:36
so it's not just others,
but it's also ourselves.
244
756095
2432
自分で自分のことを どう思い
どう感じるかも決めるのです
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
そして体は心に
影響を及ぼします
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
そこで次の疑問は
力のポーズを
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
数分間することが
本当に人生を意味ある形で
変えるのかです
12:45
really change your life
in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task,
it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
やったのは あくまで実験室の中での
わずか数分のタスクでしたが
これは現実に どう
応用できるのでしょう?
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
そこが みんな関心のある
ところですから
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this
is evaluative situations,
252
775206
6741
それで私たちは考えて
これが使える状況は
自分が値踏みされる状況
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
社会的な脅威を感じる
状況だろうと思いました
13:04
Where are you being evaluated,
either by your friends?
254
784448
2556
たとえば友達からの評価
ランチの席でのティーンのような
13:07
For teenagers,
it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking
at a school board meeting.
256
789109
4273
ある人にとって それは
教育委員会でのスピーチや
売り込みをする時
かもしれないし
13:13
It might be giving a pitch
or giving a talk like this
257
793406
3764
このような講演か
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
あるいは就職面接かもしれません
13:19
We decided that the one
that most people could relate to
259
799992
2668
多くの人が体験していて
身近に感じるものとして
13:22
because most people had been through,
was the job interview.
260
802684
2895
面接を
私たちは選びました
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
私たちがこの研究結果を
公表すると
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
様々なメディアに取り上げられ
「では 就職面接では
こうすべきなんですよね?」
と言われました (笑)
13:32
when you go in
for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
私たちは驚いて 違います
13:35
You know, so we were of course
horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no,
that's not what we meant at all.
267
817641
2272
そういう意味じゃありませんと
訂正しました
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
面接の場ではどうか
こんなことしないでください
13:42
Again, this is not about you
talking to other people.
269
822201
2567
思い出してほしいのは これは
他の人へのメッセージというよりは
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
自分へのメッセージだということです
13:46
What do you do before you go
into a job interview? You do this.
271
826377
3059
就職面接に臨む前は
どんな風にしているでしょう?
13:49
You're sitting down.
You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
こんな風ですよね?
座って携帯をいじり
誰かを押しのけよう
なんてしません
13:52
or your Android, not trying
to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
手帳を見て
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
背を丸め 体を
小さくします
13:58
when really what you should
be doing maybe is this,
276
838230
2429
でも本当は こんな風にしたほうが
いいんです トイレにでも行って
14:00
like, in the bathroom, right?
Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
2分間やるんです
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
これを実験しようと思い
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
研究室に人を集め
14:07
and they do either high-
or low-power poses again,
280
847348
3353
力強い あるいは力のない
ポーズをした後に
14:10
they go through
a very stressful job interview.
281
850725
2608
ストレスの強い面接を
受けてもらいました
14:13
It's five minutes long.
They are being recorded.
282
853357
3592
5分間の面接をし
録画して
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
後で評価をします
14:18
and the judges are trained
to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
面接官は非言語的フィードバックを
与えないよう訓練されています
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
だからこんな感じです
14:25
Imagine this is the person
interviewing you.
286
865245
2081
こんな人に面接されるのを
想像してください
14:27
So for five minutes, nothing,
and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
5分間まったく無反応ですよ
詰問でもされた方がまだマシです
14:31
People hate this.
288
871973
1640
みんなこれを嫌います
マリアンヌ・ラフランスが言うところの
14:33
It's what Marianne LaFrance calls
"standing in social quicksand."
289
873637
3716
「社会的流砂の中に立つ」状態です
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
コルチゾールが急増します
14:39
So this is the job interview
we put them through,
291
879186
2286
そういう面接を受けるときに
何が起きるのかを
知りたかったのです
14:41
because we really wanted
to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look
at these tapes, four of them.
293
883717
3083
それから その録画テープを
4人の人に見てもらいました
14:46
They're blind to the hypothesis.
They're blind to the conditions.
294
886824
3148
彼らは仮説のことも
実験の条件も知りません
14:49
They have no idea
who's been posing in what pose,
295
889996
2761
誰がどのポーズを
したかも知りません
14:52
and they end up looking
at these sets of tapes,
296
892781
5066
そして録画テープを見た後に
「この人を採用したい」
14:57
and they say,
"We want to hire these people,"
297
897871
2148
と彼らが言ったのは
みんな 力のポーズを取った人でした
「あっちは採用したくない
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people
much more positively overall."
300
903365
3817
全体として こっちの人を
高く評価する」と
何がそうさせているのか?
話す内容ではありません
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence
that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
その人が話す態度が重要なんです
15:13
Because we rate them
on all these variables
304
913762
2477
私たちは能力を示す条件を
評価していると思っています
「話はどれだけ筋道立っているか」
15:16
related to competence,
like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
「内容は良いか」
「資質はあるか」
15:19
How good is it?
What are their qualifications?
306
919826
2234
でもそういったものに効力はなく
態度こそ影響を与えるものなんです
15:22
No effect on those things.
This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
基本的に面接では本当の自分が
表れます
15:26
People are bringing
their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
考えを述べるにしても
重要なのは
その人を表すものとしてであって
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
言ったこと自体ではないのです
15:34
So this is what's driving the effect,
or mediating the effect.
313
934645
4907
つまり態度が 効果を生み出し
効果を伝えるものだということです
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
体が心に 影響を及ぼし
15:42
that our bodies change our minds
and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
心が行動に 影響を及ぼし
行動が結果に 影響を及ぼす
という話をすると みんな
15:46
and our behavior can change
our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
「なんかフリをしているみたいだ」
と言います
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
だから私は「できるまで
フリをしなさい」と言うんですが
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there
and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
そんな風にしてまで やりたいとは思わない
ペテンみたいだ
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
ニセ者みたいに感じたくはない
15:59
I don't want to get there only to feel
like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
そんな風にしても「自分はここにいるべき
人間じゃない」と感じるだけだと
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
これには個人的に
すごく共感します
16:05
because I want to tell you
a little story about being an impostor
324
965738
3222
自分がニセ者で
「ここにいるべき人間じゃない」
と感じるのがどういうものか
私自身体験があるからです
16:08
and feeling like
I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was
in a really bad car accident.
326
971206
2917
私は19歳の時にひどい
自動車事故に遭いました
16:14
I was thrown out of a car,
rolled several times.
327
974147
3381
車から放り出され
地面を何度も転がり
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
頭部外傷リハビリ病棟で
目覚めました
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
大学も休学し
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped
by two standard deviations,
331
984655
5688
IQが標準偏差2個分も
下がったのを知って
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
ショックを受けました
16:32
I knew my IQ because
I had identified with being smart,
333
992955
2847
自分のIQを知っていたのは
優れた頭脳を見出され
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
この子は天才だと
言われていたからです
16:37
So I'm taken out of college,
I keep trying to go back.
335
997838
3176
復学しようと ずっと
努力していましたが
16:41
They say, "You're not going
to finish college.
336
1001038
2200
みんなに言われました
「卒業は無理だよ
他にできることが
きっとあるよ
16:43
Just, you know, there are other
things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
大学に行っても
うまくいきっこない」
16:47
So I really struggled
with this, and I have to say,
339
1007863
3534
すごく苦しみました
自分の核となる
16:51
having your identity taken
from you, your core identity,
340
1011421
2750
アイデンティティを
奪われるということ
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
私の場合 頭がいい
ということでしたが
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
それを奪われることほど
無力に感じるものはありません
16:57
there's nothing that leaves you feeling
more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
私はまったく無力に感じました
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
努力しては幸運を掴み
さらに努力するというのを繰り返し
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
ようやく大学を
卒業できました
17:08
It took me four years
longer than my peers,
348
1028651
2000
他の子たちより
4年長くかかりました
17:10
and I convinced someone,
my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
そして私の擁護者であり指導教員である
スーザン・フィスクに受け入れられ
17:15
to take me on,
and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
プリンストンに辿り着きましたが
17:17
and I was like,
I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
「自分はここにいるべき人間じゃない」
と感じていました
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
ニセ者です
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
プリンストンでは
最初の年に
20人を前に 20分の
スピーチをする
17:24
and the first-year talk at Princeton
is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
というのがあるんですが
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being
found out the next day
356
1048759
2463
そこで正体を晒す
ことになるのを恐れ
17:31
that I called her
and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
前の晩にスーザンに電話をして
「辞めます」と伝えました
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
すると彼女は言いました
17:35
because I took a gamble
on you, and you're staying.
359
1055915
2534
「あなたは辞めない
私はあなたに賭けたんだから いてもらう
17:38
You're going to stay, and this is
what you're going to do.
360
1058473
2767
あなたはここにいて
やるべきことをやるの
できてるフリをしなさい
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk
that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
やるように言われた
講演をすべてこなし
17:45
You're just going to do it
and do it and do it,
363
1065801
2239
ひたすらやり続け
怖かろうが 脚がすくもうが
17:48
even if you're terrified
and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
体外離脱を体験しようが
17:52
until you have this moment where you say,
'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
こう思えるようになるまで続けるのよ
“ああ やれている!
17:56
Like, I have become this.
I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
本物になったんだ!
ちゃんと やっている”」
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
たからそうしました
大学院に5年いて
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know,
I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
最初ノースウェスタンに行き
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
それからハーバードに行きました
18:05
I'm not really thinking about it anymore,
but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
ハーバードにいく頃には あまり考えなく
なっていましたが それまでずっと
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
「自分はここにいるべき人間じゃない」
と感じていたんです
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
ハーバードでの最初の年の
終わりのことですが
18:14
a student who had not talked
in class the entire semester,
375
1094479
4301
それまで授業中に一言も発言しなかった学生がいたので
私は「ねえ 授業にちゃんと参加しないと
18:18
who I had said, "Look, you've gotta
participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
落第するよ」と言ってやったら
後でその子が部屋にやってきて
18:22
came into my office.
I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
その子のことは そんなに
知らなかったんですが
すっかり打ちひしがれた様子で
やってくると 言ったんです
18:25
She came in totally defeated,
and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
「私ここにいるべき人間じゃないんです」
この瞬間です
2つのことに気付きました
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
1つは いつの間にか
18:40
oh my gosh,
I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
そんな風に感じなくなっていたこと
でも彼女はそう感じていて
18:43
I don't feel that anymore,
but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
それがどんなものか
私は誰よりも知っていました
18:46
And the second was,
she is supposed to be here!
385
1126420
2271
もう1つは 彼女はここに
いるべきだ ということです
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
フリをしていれば本当に
そうなれるんだと
18:50
So I was like, "Yes, you are!
You are supposed to be here!
387
1130692
3543
だから言いました
「あんたはここにいるべき人間よ!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
明日はできるフリをしなさい
力に溢れるフリを
18:56
you're going to make yourself
powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
そして・・・」
(拍手)
「教室に行って
19:04
And you're going to go
into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give
the best comment ever."
392
1148253
2400
最高の意見を言うの」
19:10
You know? And she gave
the best comment ever,
393
1150677
2981
それでどうなったかというと
彼女は最高の意見を言って
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
みんな振り向いていました
「誰だろう? あんな子が
いたのに気が付かなかった」(笑)
19:15
oh my God, I didn't even notice her
sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
何ヶ月か経って 彼女が
またやってきましたが
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just
faked it till she made it,
397
1160406
3040
単にフリをして やりおおせた
だけではなく
19:23
she had actually faked it
till she became it.
398
1163470
2374
フリを続けて本当になった
のが分かりました
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
彼女は変わったんです
19:27
And so I want to say to you,
don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
だから皆さんに言いたいんです
フリをしてやり過ごすのではなく
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
フリを本物にしてくださいと
19:34
Do it enough until you actually
become it and internalize.
402
1174572
3617
それが本当に自分のものに
なるまでやるんです
19:38
The last thing I'm going
to leave you with is this.
403
1178213
2631
最後にお伝えしたいのは
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
小さな変化が大きな違いに
繋がるということです
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
たった2分間の
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
積み重ねですが
19:49
Before you go into the next stressful
evaluative situation,
407
1189671
3124
この次ストレスを感じる
評価される場面に臨むとき
19:52
for two minutes, try doing this,
in the elevator,
408
1192819
2682
やってみてください
エレベーターの中で
19:55
in a bathroom stall, at your desk
behind closed doors.
409
1195525
3215
トイレの個室で
自分の部屋で
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
やってみてほしいんです
20:00
Configure your brain
to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
脳を その状況に
最適な状態にし
20:03
Get your testosterone up.
Get your cortisol down.
412
1203026
2941
テストステロンを上げ
コルチゾールを下げるんです
20:05
Don't leave that situation feeling
like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
せっかくのチャンスに「自分らしさが出せなかった」
なんて事にならないように
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
「自分がどんな人間か言ってやろう
見せてやろう」
20:11
I really feel like I got to say
who I am and show who I am.
415
1211681
2972
という気持ちになってください
20:14
So I want to ask you first, you know,
both to try power posing,
416
1214677
5767
そして お願いしたいのは
力のポーズを試し
20:20
and also I want to ask you to share
the science, because this is simple.
417
1220468
5090
この科学を広めてください
すごく簡単なんですから
20:25
I don't have ego involved in this.
(Laughter)
418
1225582
2153
エゴで言っているの
ではありません
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
みんなに教え
共有してください
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
これが一番役立つのは
20:31
are the ones with no resources
and no technology
421
1231990
3351
リソースも 技術も
ステータスも
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
力もない人たちです
20:37
Give it to them
because they can do it in private.
423
1237563
2548
1人でできるんですから
必要なのは自分の体と
1人になれる2分間だけです
20:40
They need their bodies,
privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change
the outcomes of their life.
425
1242603
3126
それが彼らの人生を大きく
変えることになるはずです
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
ありがとうございました (拍手)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(スタンディングオベーション)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。