Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,758,723 views ・ 2012-10-01

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Erika Vojtkova Reviewer: Lucia Kalinova
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Chcela by som začať tým, že vám ponúknem
netechnickú radu do života
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
a jediné, čo musíte urobiť je,
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
že na dve minúty zmeníte svoj postoj.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
No predtým, ako vám to prezradím, chcem vás požiadať,
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
aby ste skontrolovali svoje telo a to, čo s ním robíte.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Koľkí z vás sa akoby zmenšujete?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Možno sa hrbíte, prekrižujete nohy,
možno sa držíte okolo kolien.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Niekedy si takto držíme ruky.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Niekedy sa takto rozpíname. (Smiech)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Vidím vás. (Smiech)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Takže chcem, aby ste teraz venovali pozornosť tomu, čo robíte.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Za pár minút sa k tomu vrátime
a verím, že ak na tom trochu popracujete,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
môže to významne ovplyvniť váš život.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Sme fascinovaní rečou tela
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
a obzvlášť nás zaujíma
reč tela iných.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Viete, zaujíma nás, také, viete - (Smiech) -
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
rozpačitá interakcia, alebo úsmev,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
pohŕdavý pohľad, alebo možno veľmi divné žmurknutie,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
alebo hoci aj niečo také ako podanie ruky.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Komentátor: Práve sa blížia k Domu číslo 10 a pozrite sa,
tento šťastlivý policajt si podal ruku s prezidentom
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
Spojených štátov. A teraz prichádza
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
britský premiér - A nič. (Smiech) (Potlesk)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Smiech) (Potlesk)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy: Takže podanie ruky alebo nepodanie ruky
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
môže byť predmetom rozhovorov na celé týždne.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Dokonca aj pre BBC a The New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Takže prirodzene, keď myslíme na neverbálne správanie,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
alebo reč tela - ale ako sociológovia hovoríme neverbálne -
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
je to reč, takže máme na mysli komunikáciu.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Ak máme na mysli komunikáciu, myslíme na interakcie.
Takže čo vaše telo hovorí mne?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Čo hovorí to moje vám?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Je veľa dôvodov, prečo veriť, že toto je správny
spôsob, ako sa na to pozerať. Sociológovia strávili mnoho
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
času tým, že sledovali účinky našej reči tela,
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
alebo reči tela iných ľudí, na názory.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
A na základe reči tela si utvárame veľa názorov a záverov.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Tieto úsudky môžu predpovedať skutočne zmysluplné životné výsledky,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
ako koho zamestnáme alebo povýšime, koho zavoláme na rande.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Napríklad, Nalini Ambady, výskumníčka z Univerzity Tufts
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
objasňuje, že keď ľudia sledujú bez zvuku 30-sekundové klipy
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
skutočných interakcií medzi lekárom a pacientom,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
ich názory na sympatickosť lekára
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
predpovedajú, či ten lekár bude alebo nebude zažalovaný.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Takže nezáleží tak veľmi na tom, či bol
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
ten lekár nespôsobilý, ale skôr na tom, či sa nám ta osoba páči
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
a na tom, aká bola ich interakcia.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Ak budeme ešte dramatickejší, Alex Todorov z Princetonu nám ukázal,
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
že názory na tváre politických kandidátov, vytvorené
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
po jednej sekunde, predpovedajú 70 % výsledkov
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
volieb do amerického senátu a volieb guvernérov,
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
a poďme aj k číslam,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
dobre použité emotikony v online jednaniach
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
môžu viesť k tomu, že rozhovor má pre vás väčšiu hodnotu.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Ak ich použijete nesprávne, je to horšie.
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Takže keď hovoríme o neverbálnych prejavoch, máme na mysli to, ako posudzujeme
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
ostatných, ako oni posudzujú nás a aké to má následky.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Avšak zabúdame na tých druhých,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
ktorí sú ovplyvnení naším neverbálnym prejavom, a tými sme my sami.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
My sme naším neverbálnym prejavom tiež ovplyvnení, naše myšlienky,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
pocity, aj naša fyziológia.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
O akých neverbálnych prejavoch hovorím?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Som sociologička. Študujem predsudky
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
a učím na obchodnej škole so súťaživou atmosférou,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
takže sa nedalo vyhnúť tomu, aby som sa začala zaujímať o dynamiku moci.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Začala som sa zaujímať obzvlášť o neverbálne prejavy
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
moci a dominancie.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Aké sú neverbálne prejavy moci a dominancie?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Nuž, toto sú oni.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
V ríši zvierat je to o rozpínaní sa.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Spravíte sa veľkým, natiahnete sa,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
zaberiete priestor, v podstate sa otvárate.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Je to o otváraní. A toto platí v celej
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
ríši zvierat. Netýka sa to len primátov.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Ľudia robia to isté. (Smiech)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Robia to aj keď majú moc dlhodobo,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
aj keď sa cítia mocne práve v nejakej chvíli.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Toto je obzvlášť zaujímavé, pretože nám to ukazuje,
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
aké univerzálne a staré sú tieto prejavy moci.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Tento prejav, ktorý je známy ako pýcha,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
študovala Jessica Tracy. Ukazuje nám, že
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
ľudia, ktorí sa narodili so zrakom
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
aj ľudia, ktorí sú od narodenia slepí, robia toto,
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
keď vyhrajú vo fyzickej súťaži.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Takže keď prekročia cieľovú čiaru a sú víťazmi,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
nezáleží na tom, či to niekedy videli urobiť niekoho iného.
Proste to urobia.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Ramená hore do V, hrudník je mierne nadvihnutý.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Čo robíme, keď sa cítime bezmocní? Robíme pravý
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
opak. Uzavrieme sa. Schúlime sa.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Zmenšujeme sa. Nechceme naraziť do osoby vedľa nás.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Takže znova, aj zvieratá, aj ľudia robia to isté.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
A toto sa stane, keď spojíte veľkú
a malú moc. Zvykneme robiť to,
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
že dopĺňame neverbálne prejavy druhých.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Takže keď je niekto pri nás veľmi mocný,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
zvykneme sa pri ňom zmenšiť. Nerobíme to isté, čo oni.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Robíme opak.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Ja pozorujem toto správanie v triede,
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
a čo som si všimla? Všimla som si, že študenti MBA
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
preukazujú celú škálu neverbálnych prejavov moci.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Máte tam ľudí, ktorí sú ako karikatúry alfa samcov,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
vojdú do triedy, prídu rovno doprostred miestnosti
predtým než hodina vôbec začne, akoby chceli obsadiť celý priestor.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Keď sa usadia, tak sa akoby rozšíria.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Ruky dvíhajú takto.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Potom máte iných ľudí, ktorí sa prakticky rúcajú,
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
keď vojdú. Vidíte to hneď, ako vojdú.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Vidíte to na ich tvárach a ich telách a na stoličkách
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
sedia tak, že sú celkom maličkí,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
a ruku dvíhajú takto.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Na tomto som si všimla niekoľko vecí.
Po prvé, nebudete prekvapení.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Zdá sa, že to súvisí s pohlavím.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Je omnoho pravdepodobnejšie, že takéto niečo robia ženy, nie muži.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Ženy sa dlhodobo cítia menej mocné než muži,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
takže to nie je prekvapujúce. Ale ďalšia vec, ktorú som si všimla je, že
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
to asi súvisí aj s mierou, do akej sa
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
študenti zapájajú a ako dobre im to ide.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Toto je v triede MBA veľmi dôležité,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
pretože aktivita na hodinách tvorí polovicu známky.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Obchodné školy zápasia s touto priepasťou medzi známkami oboch pohlaví.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Prídu vám tam rovnako kvalifikované ženy a muži
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
a potom majú takéto rozdiely v známkach,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
a zdá sa, že to čiastočne súvisí s aktivitou.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Takže som sa nad tým začala zamýšľať.
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
Máte tú takýchto ľudí
a oni sa zapájajú. Je možné prinútiť ľudí k tomu, aby to predstierali
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
a viedlo by ich to k väčšiemu zapájaniu sa?
Moja hlavná spolupracovníčka, Dana Carney z Barkeley
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
a ja, sme veľmi chceli zistiť, či je možné predstierať to, až kým to nedokážete.
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Či to môžete takto chvíľu robiť a zaznamenať
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
skutočné zmeny v chovaní, vďaka ktorým pôsobíte mocnejšie.
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Takže vieme, že naše neverbálne prejavy ovplyvňujú to, ako o nás ostatní ľudia
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
premýšľajú a cítia. Existuje veľa dôkazov.
Našou otázkou ale bolo, či naše neverbálne prejavy
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
ovplyvňujú to, ako my premýšľame o sebe a aký máme zo seba pocit.
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Existujú na to nejaké dôkazy.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Napríklad, usmievame sa, keď sme šťastní,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
ale taktiež, ak sa nútime do úsmevu tým, že
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
držíme pero takto medzi zubami, spôsobí to, že sa cítime šťastnejší.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Takže je to obojsmerné. Aj s mocou
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
je to obojsmerné. Keď sa cítite mocní,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
je pravdepodobnejšie, že urobíte toto, ale taktiež je možné,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
že keď predstierate, že ste mocní, je pravdepodobnejšie,
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
že sa budete skutočne cítiť mocnejší.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Druhou otázkou bolo,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
- vieme, že naše mysle menia naše telá -
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
ale platí aj, že naše telá menia naše mysle?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
A keď hovorím mysle v prípade moci,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
o čom vlastne hovorím?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Hovorím o myšlienkach a pocitoch
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
a takých fyziologických veciach, ktoré vytvárajú naše myšlienky a pocity,
a v mojom prípade to sú hormóny. Pozerám sa na hormóny.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Ako vyzerajú mysle mocných oproti mysliam
bezmocných?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Ľudia s mocou zvyknú byť, nie prekvapivo,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
asertívnejší a istejší, optimistickejší.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Majú pocit, že vyhrajú aj v hazardných hrách.
Taktiež zvyknú byť schopní myslieť abstraktnejšie.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Takže tu existuje veľa rozdielov. Viac riskujú.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Medzi mocnými a bezmocnými ľuďmi existuje veľa rozdielov.
Fyziologicky sú rozdiely medzi dvoma
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
kľúčovými hormónmi: testosterónom, čo je hormón dominancie,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
a kortizolom, čo je stresový hormón.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Zistili sme, že
vplyvní alfa samci v skupinách primátov
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
majú vysoký testosterón a nízky kortizol,
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
a mocní a efektívni lídri majú taktiež
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
vysoký testosterón a nízky kortizol.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Takže, čo to znamená? Pri uvažovaní o moci,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
ľudia zvyknú premýšľať len o testosteróne,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
pretože ide o dominanciu.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Ale v skutočnosti je moc aj o tom, ako reagujete na stres.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Chcete vplyvného lídra, ktorý je dominantný,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
má vysoký testosterón, no silne podlieha stresu?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Asi nie, že? Chcete osobu,
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
ktorá má moc, je asertívna a dominantná,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
ale nepodlieha tak stresu, uvoľnenú osobu.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Vieme, že ak sa v skupinách primátov alfa samec
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
potrebuje ujať moci, ak sa jedinec potrebuje ujať
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
roly alfa samca, zrazu
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
v priebehu niekoľkých dní, testosterón tohto jedinca výrazne vzrastie
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
a jeho kortizol výrazne klesne.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Takže máme oba dôkazy. To, že telo dokáže tvarovať
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
myseľ, prinajmenšom na úrovni tváre,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
a aj to, že zmena roly dokáže tvarovať myseľ.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Takže čo sa stane, ak sa ujmete novej roly,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
čo sa stane, ak to urobíte na naozaj minimálnej úrovni,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
akou je takáto maličká manipulácia, takáto maličká intervencia?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
"Chcem, aby ste dve minúty stáli takto,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
a vďaka tomu sa budete cítiť mocnejší."
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Urobili sme to takto. Rozhodli sme sa, že privedieme ľudí
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
do laboratória a urobíme malý experiment, v ktorom títo ľudia
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
na dve minúty prevzali buď postoje signalizujúce veľkú moc,
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
alebo postoje signalizujúce malú moc. Ukážem vám
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
päť z týchto postojov, aj keď oni robili len dva.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Takže tu je prvý.
Pár ďalších.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Tento bol médiami premenovaný
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
na "Wonder Woman",
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Tu je pár ďalších.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Takže môžete stáť alebo aj sedieť.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Tu sú postoje signalizujúce malú moc.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Chúlite sa, robíte sa malým.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Toto je postoj signalizujúci veľmi malú moc.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Keď sa dotýkate krku,
tak sa v skutočnosti chránite.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Takže bolo to takto. Prišli,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
napľuli do ampulky,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
povedali sme im, že dve minúty musia robiť to alebo tamto.
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Nepozerali sa na obrázky postojov. Nechceli sme ich upriamiť
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
na koncept moci. Chceli sme, aby moc cítili.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Takže dve minúty robili toto.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Potom sme sa ich v bodoch spýtali, "Akú veľkú moc cítite?".
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
Potom sme im dali možnosť hazardovať
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
a potom sme im vzali ďalšiu vzorku slín.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
To bolo všetko. To bol celý experiment.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Zistili sme toto. Tolerancia rizika, ktorým bolo hazardovanie...
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
zistili sme, že keď ste v postoji signalizujúcom veľkú
moc, 86% z vás bude hazardovať.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Keď ste v postoji signalizujúcom malú moc,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
len 60% a to je dosť výrazný rozdiel.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
O testosteróne sme zistili toto.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Ľudia precvičujúci "mocné" postoje zaznamenajú asi 20%
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
nárast oproti pôvodnému stavu
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
a ľudia precvičujúci "bezmocné" postoje zaznamenajú asi 10% pokles.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Takže znova, dve minúty a dosiahnete tieto zmeny.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
S kortizolom sa stane toto. Ľudia precvičujúci "mocné" postoje
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
zaznamenajú asi 25% pokles a
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
ľudia precvičujúci "bezmocné" postoje zaznamenajú asi 15% nárast.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Takže dve minúty vedú k týmto hormonálnym zmenám,
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
ktoré v podstate prispôsobujú váš mozog tomu, či budete
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
asertívni, sebaistí a uvoľnení,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
alebo vystresovaní a budete sa cítiť
tak nejak vypnuto. A ten pocit všetci poznáme, však?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Zdá sa teda, že naše neverbálne prejavy riadia to,
ako o sebe premýšľame a aký máme zo seba pocit,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
takže to nie je len druhými, ale aj nami.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Taktiež naše telá menia naše mysle.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
No, pravdaže, ďalšou otázkou je,
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
či niekoľkominútové precvičovanie týchto postojov dokáže
skutočne zmysluplne zmeniť vaše životy.
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Toto je v laboratóriu. Je to taká malá úloha,
len na pár minút. Na čo toto vlastne môžete
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
aplikovať? O to sme sa pravdaže zaujímali.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Myslíme si, že toto využijete hlavne
v situáciách, kde vás hodnotia
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
ako sú situácie spoločenského hodnotenia. Kde ste hodnotení
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
napríklad vašimi priateľmi. Pre teenagerov je to pri stole na obede.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Pre niektorých ľudí je to prejav
na školskom zasadnutí. Môže to byť jednanie
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
alebo prednáška ako je táto
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
alebo prijímací pohovor.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Rozhodli sme sa, že ľudia sa najviac vedia vcítiť
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
do prijímacieho pohovoru, pretože
väčšina si tým prešla.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Uverejnili sme naše zistenia a média sa do toho pustili
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
a pýtali sa, Dobre, takže keď idete na pohovor,
tak máte robiť toto, správne? (Smiech)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
My sme boli, pravdaže, zdesení a povedali,
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
O môj bože, nie, nie, nie, tak sme to vôbec nemysleli.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Z viacerých dôvodov, nie, nie, nie, nerobte to.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Znova, toto nie je o tom, ako hovoríte k druhým ľuďom.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Je to rozprávanie k sebe samému. Čo robíte predtým,
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
ako idete na pohovor? Robíte toto.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Všakže? Sedíte. Pozeráte sa na svoj iPhone -
alebo Android, aby som nikoho nevynechala.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Pozeráte sa do svojich poznámok,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
hrbíte sa, zmenšujete,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
hoci v skutočnosti by ste mali robiť asi toto
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
niekde v kúpeľni, že? Robte toto. Nájdite si na to dve minúty.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Takže to sme chceli otestovať.
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Do laboratória sme priviedli ľudí,
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
tí znova robili jedny alebo druhé postoje,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
a absolvovali veľmi stresujúci prijímací pohovor.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Trvalo to päť minút. Nahrávali sme ich.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Posudzovali ich ľudia
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
trénovaní tak, aby nedávali žiadnu neverbálnu spätnú väzbu,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
takže vyzerali takto. Predstavte si,
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
že toto je človek, ktorý s vami robí pohovor.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Päť minút vôbec nič a to je ešte horšie, ako keď vás prerušujú.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Ľudia to nenávidia. Je to niečo, čo Marianne LaFrance volá
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"státie v spoločenskom pohyblivom piesku."
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Toto vám poriadne zvýši kortizol.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Takže nechali sme ich podstúpiť takýto pohovor,
pretože sme naozaj chceli vidieť, čo sa stane.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Potom sa na tieto nahrávky pozreli štyria kódovači.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Nepoznali hypotézu. Nepoznali podmienky.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Nemali poňatia, kto sa nachádza v akom postoji
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
a pozreli sa na túto sériu nahrávok
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
a povedali, "Chceme prijať týchto ľudí," -
všetkých tých, ktorí robili postoje signalizujúce veľkú moc - "týchto ľudí prijať nechceme.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Taktiež sme týchto ľudí vyhodnotili celkovo omnoho pozitívnejšie."
Avšak, čím je to spôsobené? Nejde o obsah prejavu.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Je to o vystupovaní, ktoré vkladajú do prejavu.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Vyhodnocujeme podľa všetkých možných premenných
súvisiacich s právomocou, napríklad ako dobre je
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
prejav štruktúrovaný? Aký je dobrý? Aké sú ich kvalifikácie?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Tieto veci nemali žiaden dopad. Vplyv malo toto.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Takéto veci. Ľudia prinášajú svoje pravé ja.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Prinášajú seba.
Prinášajú svoje nápady, ale ako samých seba,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
bez ďalších zbytočností.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Takže toto vedie ten účinok, alebo sprostredkúva účinok.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Keď o tomto ľuďom poviem,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
o tom, že naše telá menia naše mysle a naše mysle dokážu meniť naše správanie
a naše správanie dokáže meniť naše výsledky, povedia mi,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"Mne to pripadá falošné."
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Takže im hovorím, predstieraj to, až kým to nedokážeš - Ja taký nie som.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Nechcem to dokázať a stále mať pocit, že je to podvod.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Nechcem sa cítiť ako podvodník.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Nechcem to dokázať len preto, aby som zistil, že tam nepatrím.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
A to ma veľmi zaujalo,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
pretože vám chcem vyrozprávať príbeh
o tom, ako som bola podvodník a cítila sa, že nepatrím tam, kde som sa nachádzala.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Keď som mala 19, prežila som veľmi ťažkú autonehodu.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Vyhodilo ma z auta a spravila som niekoľko kotrmelcov.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Vyhodilo ma z auta. Prebudila som sa na rehabilitačnom oddelení
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
úrazov hlavy, musela som zanechať štúdium na vysokej škole
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
a zistila som, že moje IQ kleslo o dve smerodajné odchýlky,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
čo bolo veľmi traumatické.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Poznala som svoje IQ, pretože som bola považovaná za múdru
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
a za nadané dieťa.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Takže som vypadla z vysokej a snažila sa tam vrátiť.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Hovorili mi, "Ty vysokú školu nedokončíš.
Sú iné veci, ktoré môžeš robiť,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
no toto sa ti nepodarí."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Strašne som s tým zápasila a musím povedať, že
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
keď vám vezmú vašu identitu, vašu základnú identitu,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
v mojom prípade to bolo byť múdrou,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
keď vám to vezmú, nie je nič, kvôli čomu by ste sa mohli cítiť bezmocnejšie.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Cítila som sa celkom bezmocne. Pracovala som a pracovala a pracovala,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
a mala šťastie a pracovala a mala šťastie a pracovala.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Nakoniec som vysokú školu vyštudovala.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Trvalo mi to o štyri roky dlhšie ako iným
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
a presvedčila som moju milú radkyňu, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
aby ma prijala a tak som skončila na Princetone,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
a ja som z toho mala pocit, že tam nemám byť.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Som podvodník.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
A noc pred mojím prváckym prejavom,
pričom prvácky prejav na Princetone trvá 20 minút
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
pred 20 ľuďmi. Takže tak.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Tak som sa bála, že ma odhalia, že som jej na ďalší deň
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
zavolala a povedala "Končím."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Ona na to "Nekončíš,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
pretože som s tebou zariskovala a tak zostávaš.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Zostaneš a urobíš nasledovné.
Budeš to predstierať.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Urobíš každý jeden prejav, čo ti zadajú.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Proste to urobíš a urobíš a urobíš,
hoci aj keď budeš vydesená a paralyzovaná
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
a budeš mať pocit, že si mimo vlastného tela, až kým raz
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
nepríde chvíľa, kedy si povieš, 'Oh môj bože, robím to,
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
stala som sa tým, fakt to robím.'"
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Takže som to tak urobila. Päť rokov na postgraduálnom štúdiu,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
pár rokov som bola na Northwestern,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
presunula som sa na Harvard, som na Harvarde, už nad tým
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
ani nepremýšľam, no dlho som si myslela,
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Nemala by som tu byť. Nemala by som tu byť."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Takže po prvom roku na Harvarde
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
študentka, ktorá celý semester na kurze vôbec nerozprávala,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
ktorej som povedala, "Pozri, budeš sa musieť zapájať, inak neprejdeš,"
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
prišla do mojej kancelárie. Vôbec som ju nepoznala.
Prišla s výrazom porazeného bojovníka a povedala,
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Nemala by som tu byť."
A to bola pre mňa tá chvíľa. Pretože sa stali dve veci.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Po prvé som si uvedomila,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
oh môj bože, už sa tak necítim.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Už to necítim, ale ona áno, a viem aké to je.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
A po druhé, ona tu má byť!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Môže to predstierať, môže sa tým stať.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Takže som jej povedala, "Áno, máš! Máš tu byť!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
A zajtra to budeš predstierať,
budeš pôsobiť silne a
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
budeš - (Potlesk)
(Potlesk)
"Prídeš do triedy
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
a budeš mať najlepší komentár na svete."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
A ona mala najlepší komentár na svete,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
ľudia sa otočili a hovorili si,
oh môj bože, ani som si nevšimol, že tu sedí. (Smiech)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Po niekoľkých mesiacoch za mnou znovu prišla a ja som si uvedomila,
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
že ona to nepredstierala, iba kým to nedokázala,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
ona to predstierala, až kým sa tým skutočne stala.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Takže sa zmenila.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Chcem vám tým povedať, nepredstierajte to, iba kým to nedokážete.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Predstierajte to dovtedy, kým sa tým stanete. Chápete?
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Robte to dovtedy, kým sa tým naozaj stanete.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Posledná vec, ktorú vám poviem, je toto.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Drobné vychytávky môžu viesť k veľkým zmenám.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Toto sú dve minúty.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Dve minúty, dve minúty, dve minúty.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Predtým ako najbližšie pôjdete do nejakej stresujúcej hodnotiacej situácie,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
skúste dve minúty robiť toto, vo výťahu,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
v kabínke na toaletách, za vaším stolom za zamknutými dverami.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Toto by ste mali robiť. Nakonfigurovať váš mozog,
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
aby si s tou situáciou čo najlepšie poradil.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Zvýšte si testosterón. Znížte si kortizol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Nedopusťte, aby ste z tej situácie odchádzali s pocitom, že ste im neukázali svoje pravé ja.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Odchádzajte s pocitom, že ste im naozaj
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
povedali a ukázali, kým ste.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Takže vás chcem poprosiť,
aby ste skúsili precvičovanie postojov
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
a taktiež o to,
aby ste sa o túto znalosť podelili, pretože je to jednoduché.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Nejde tu o moje ego. (Smiech)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Rozprávajte o tom. Podeľte sa o to s ľuďmi,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
pretože ľudia, ktorým sa to hodí najviac, sú tí,
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
ktorí nemajú zdroje, ani technológie,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
ani postavenie, ani moc. Posuňte im to,
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
pretože to môžu robiť v súkromí.
Potrebujú iba svoje telá, súkromie a dve minúty,
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
a môže to výrazne zmeniť výsledky ich života.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Ďakujem. (Potlesk)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7