Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

Amy Cuddy: Ihre Körpersprache beeinflusst, wer Sie sind

24,769,075 views

2012-10-01 ・ TED


New videos

Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

Amy Cuddy: Ihre Körpersprache beeinflusst, wer Sie sind

24,769,075 views ・ 2012-10-01

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Linda Geschwandtner Lektorat: Julia Heymann
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Ich möchte damit beginnen, Ihnen ein kostenloses,
nicht-technisches Lebens-Upgrade vorzustellen
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
und dafür müssen Sie nur das Folgende tun:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
Verändern Sie für zwei Minuten Ihre Körperhaltung.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Aber bevor ich weitermache, möchte ich Sie bitten,
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
Ihren Körper kurz zu überprüfen und zu überlegen, wie Sie ihn einsetzen.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Wie viele von Ihnen machen sich selbst kleiner?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Vielleicht ziehen Sie Ihre Schultern hoch, schlagen die Beine übereinander,
vielleicht schlagen Sie die Fußgelenke umeinander.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Manchmal halten wir uns so an unseren Armen fest.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Manchmal strecken wir uns aus. (Gelächter)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Ich sehe Sie. (Gelächter)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Ich möchte, dass Sie sich darüber bewusst werden, was Sie gerade tun.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Wir werden darauf in einigen Minuten zurückkommen.
Ich hoffe, wenn Sie lernen, dies ein wenig zu verändern,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
dass dies einen bedeutenden Einfluss auf Ihr Leben haben wird.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Wir sind sehr von unserer Körpersprache fasziniert,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
und ganz besonders von der
Körpersprache anderer Menschen.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Sie wissen schon, wir interessieren uns für — (Gelächter) —
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
eine ungeschickte Berührung oder ein Lächeln
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
oder einen abfälligen Blick oder vielleicht ein eher unangebrachtes Zuzwinkern
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
oder vielleicht sogar so etwas wie ein Händeschütteln.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Sprecher: Nun kommen sie bei Number 10 an und schauen Sie sich das an.
Der glückliche Polizist darf dem Präsidenten der Vereinigten Staaten
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
die Hände schütteln. Und hier kommt
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
der Prime Minister und ...? Nein. (Gelächter) (Applaus)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Gelächter) (Applaus)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy: Ein Händedruck, oder auch das Fehlen eines Händedrucks,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
kann wochenlang für Gesprächsstoff sorgen.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Sogar bei der BBC und der New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Wenn wir also über nonverbales Verhalten
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
oder Körpersprache nachdenken, wie es die Sozialwissenschaftler nennen,
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
dann dreht es sich um Sprache. Wir denken also über Kommunikation nach.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Wenn wir über Kommunikation nachdenken, denken wir an Interaktionen.
Was versucht mir Ihre Körpersprache mitzuteilen?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Was teilt Ihnen meine mit?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Es gibt viele Gründe dafür, dies näher zu betrachten.
Sozialwissenschaftler haben viel
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
Zeit darauf verwendet, den Einfluss der eigenen Körpersprache
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
oder der anderer Menschen auf das Urteilsvermögen zu untersuchen.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Wir fällen Pauschalurteile und Rückschlüsse aufgrund der Körpersprache.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Diese Urteile können entscheidende Lebenssituationen beeinflussen.
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
Wen wir einstellen oder befördern oder mit wem wir uns verabreden für ein Date.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Nalini Ambady, eine Wissenschaftlerin der Tufts Universität, zeigte zum Beispiel,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
dass, wenn Menschen 30 Sekunden lang einen Videoclip ohne Ton
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
über reale Arzt-Patient-Interaktionen ansehen,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
sagt ihr Urteil über die Freundlichkeit des Doktors vorher,
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
ob der Arzt verklagt wird oder nicht.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Es hat also nicht so sehr damit zu tun,
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
ob der Arzt inkompetent ist, sondern mehr damit, ob wir die Person leiden können
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
und wie dessen Verhalten war.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Alex Todorov aus Princeton zeigte etwas noch viel Dramatischeres:
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
Urteile über die Gesichter politischer Kandidaten,
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
die in einer Sekunde gefällt werden, sagen 70% des US-Senats-Ausgangs
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
sowie Rennen um das Gouverneursamt voraus.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
Im Hinblick auf die digitale Welt,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
können in Verhandlungen strategisch gut eingesetzte Emoticons,
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
zu einem erfolgreicheren Abschluss der Verhandlungen führen.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Wenn sie ungeschickt eingesetzt werden, ist das eine schlechte Idee. Oder?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Wenn wir nonverbale Aktionen betrachten, denken wir daran, wie wir andere bewerten,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
wie andere uns bewerten und was das Resultat davon ist.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Wir vergessen dabei aber das andere Publikum,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
welches durch den nonverbalen Teil beeinflusst wird. Und das sind wir selbst.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Wir werden von unseren eigenen nonverbalen Aktionen, unseren Gedanken,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
unseren Gefühlen und unserer Physiologie beeinflusst.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Über welche nonverbalen Aktionen spreche ich?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Ich bin Sozialpsychologin. Ich untersuche Vorurteile
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
und ich unterrichte an einer auf Wettbewerb ausgerichteten Wirtschaftsschule.
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
Es war also unausweichlich, dass ich mich für Machtverhältnisse zu interessieren begann.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Besonders interessierten mich die nonverbalen Ausdrücke
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
der Macht und Dominanz.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Was sind diese nonverbalen Ausdrücke der Macht und Dominanz?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Es sind diese hier.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Im Tierreich dreht es sich um wachsen und größer machen.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Man macht sich groß, streckt sich,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
man nimmt Raum ein, man öffnet sich.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Es dreht sich alles darum, sich zu öffnen.
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
Das gilt für das gesamte Tierreich. Es ist nicht nur auf die Primaten beschränkt.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Menschen tun das Gleiche. (Gelächter)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Sie tun es, wenn sie ständig über Macht verfügen.
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
Und auch wenn sie sich während eines Moments mächtig fühlen.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Das ist besonders interessant, denn es zeigt uns,
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
wie allgemeingültig und alt diese Ausdrücke der Macht sind.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Dieser Ausdruck, auch als Stolz bekannt,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
wurde von Jessica Tracy untersucht. Sie zeigte auf,
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
dass sehende Menschen
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
und von Geburt an blinde Menschen, dies tun,
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
wenn sie bei einem Sportwettkampf gewinnen.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Wenn sie über die Ziellinie laufen und gewonnen haben,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
macht es keinen Unterschied, dass sie noch nie jemanden gesehen haben, der dies tat.
Sie tun das hier.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Die Arme über dem Kopf im V-Format, das Kinn in die Höhe gestreckt.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Was tun wir, wenn wir uns machtlos fühlen? Wir tun genau
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
das Gegenteil. Wir ziehen uns zurück. Wir falten uns zusammen.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Wir machen uns klein. Wir wollen nicht mit der Person neben uns in Berührung kommen.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Auch hier machen Tiere und Menschen dasselbe.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Das passiert, wenn man viel Macht
und wenig Macht zusammenführt. Im Hinblick darauf
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
tendieren wir dazu, die nonverbalen Aktionen des Gegenübers zu vervollständigen.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Wenn wir jemanden mit sehr viel Macht begegnen,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
machen wir uns kleiner. Wir spiegeln nicht ihr Verhalten.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Wir tun das Gegenteil.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Mir fällt dieses Verhalten im Unterricht auf
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
und was stelle ich fest? Es fällt mir auf, dass MBA-Studenten
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
das gesamte Spektrum der nonverbalen Machtaktionen an den Tag legen.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Manche Menschen sind Paradebeispiele für Alphatypen.
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
Sie treten in einen Raum und begeben sich gleich zur Mitte.
Sogar bevor der Unterricht anfängt, sie wollen wirklich Raum einnehmen.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Wenn sie sich hinsetzen, strecken sie sich aus.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
So heben sie ihre Hände.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Andere in ihrer Gegenwart fallen buchstäblich in sich zusammen,
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
wenn sie den Raum betreten. Man sieht es, sobald sie reinkommen.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Man sieht es ihren Gesichtern und der Körperhaltung an,
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
sie sitzen auf ihren Stühlen und machen sich klein,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
und sie heben ihre Hand folgendermaßen.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Mir sind dabei ein paar Dinge aufgefallen.
Der eine Punkt wird Sie nicht überraschen.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Es scheint geschlechterabhängig zu sein.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Frauen agieren viel häufiger so als Männer.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Frauen fühlen sich ständig weniger mächtig als Männer.
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
Das ist also nicht überraschend. Aber mir fiel auch auf,
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
dass es davon abhängig zu sein schien,
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
wie oft, und wie gut, Studenten aktiv am Unterricht teilnehmen.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Das ist sehr wichtig im Hinblick auf den MBA-Unterricht,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
denn Beteiligung am Unterricht macht die halbe Note aus.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
In Business Schools ist dieser geschlechts- spezifische Notenunterschied ein Problem.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Frauen und Männer verfügen über gleiche Qualifikationen
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
und doch entstehen diese Notenunterschiede.
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
Dies scheint teilweise mit der Unterrichtsbeteiligung einherzugehen.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Ich dachte also darüber nach.
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
Man trifft auf diese Menschen und sieht,
wie sie sich beteiligen. Könnte man sie dazu bringen,
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
es vorzutäuschen und würden sie sich dann mehr beteiligen?
Meine wichtigste Mitarbeiterin Dana Carney, die in Berkeley arbeitet,
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
und ich wollte wissen, ob man es vortäuschen kann, um es zu schaffen?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Kann man es nur für einen kurzen Zeitraum tun und
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
einen Verhaltensunterschied sehen, der auf mehr Macht schließen lässt?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Wir wissen, dass unsere nonverbalen Aktionen beeinflussen, wie andere Menschen
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
über uns denken und uns fühlen. Es gibt viele Beweise.
Unsere Frage war aber, ob unsere nonverbalen Aktionen
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
auch bestimmen, wie wir selbst über uns denken und fühlen?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Es gibt Beweise dafür, dass es so ist.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Wir lachen beispielsweise, wenn wir glücklich sind,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
aber auch, wenn wir zum Lächeln gezwungen werden,
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
indem wir einen Stift so zwischen den Zähnen halten, macht es uns auch glücklich.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Es verläuft also in beide Richtungen. Im Hinblick auf Macht,
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
verläuft es genau so. Bei einem Gefühl von Macht,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
tut man eher so etwas, aber es ist auch möglich,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
dass, wenn man so tut als fühle man sich mächtig,
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
sich tatsächlich so fühlt.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Die zweite Frage war demnach,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
wenn wir wissen, das unser Bewusstsein unseren Körper beeinflusst,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
kann dann unser Körper auch unser Bewusstsein ändern?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Wenn ich im Zusammenhang mit Macht Bewusstsein sage,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
was meine ich dann genau?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Ich spreche über Gedanken und Gefühle
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
und die physiologischen Dinge, die unsere Gedanken und Gefühle bestimmen.
In meinem Fall sind das Hormone. Ich betrachte Hormone.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Wie sieht das Bewusstsein eines Machtmenschen im Vergleich
zu einem Menschen ohne Macht aus?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Menschen mit Macht tendieren dazu, das ist keine Überraschung,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
bestimmender, selbstbewusster und optimistischer zu sein.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Sogar beim Glücksspiel denken sie, dass sie gewinnen können.
Sie denken auch abstrakter.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Es gibt viele Unterschiede. Sie gehen mehr Risiken ein.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Es gibt viele Unterschiede zwischen Menschen mit und ohne Macht.
Physiologisch gibt es auch zwei Unterschiede hinsichtlich
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
der zwei wichtigen Hormone Testosteron, dem Dominanz-Hormon,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
und Cortisol, dem Stress-Hormon.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Wir fanden heraus, dass
Alphamännchen mit viel Macht in Primatenhierarchien
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
hohe Testosteron- und niedrige Cortisollevel besitzen.
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
Erfolgreiche Führungskräfte mit viel Macht haben ebenfalls
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
hohe Testosteron- und niedrige Cortisollevel.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Was bedeutet das? Wenn Sie über Macht nachdenken,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
denken Menschen meistens nur an Testosteron,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
weil es mit Dominanz zusammenhängt.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Bei Macht dreht es sich aber auch darum, wie man auf Stress reagiert.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Will man also die dominante Führungskraft mit viel Macht,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
hohem Testosteronlevel, aber ohne Stressresistenz?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Wahrscheinlich nicht, oder? Man will die Person,
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
die leistungsstark, bestimmend und dominant ist,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
und dabei mit Stress umgehen kann. Eine entspannte Person.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Wir wissen von Primatenhierarchien, dass wenn ein Alphatier
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
die Führung übernehmen muss, wenn ein Individuum eine
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
Alpharolle einnehmen muss,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
dass innerhalb von Tagen das Testosteronlevel ansteigt
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
und zwar signifikant. Und in gleichem Maße sank das Cortisol deutlich.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Wir haben also Beweise dafür, dass der Körper das Bewusstsein
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
beeinflussen kann, zumindest im Gesichtsbereich,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
und dafür, dass das gleiche auch durch eine Rollenänderung erreicht wird.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Was passiert bei einer Rollenänderung,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
was passiert, wenn sie auf der allerkleinsten Stufe stattfindet?
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
Wie die folgende kleine Manipulation, diese winzige Einmischung?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Sagen Sie sich: "Die nächsten 2 Minuten stehe ich so
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
und das wird Ihnen das Gefühl von mehr Macht geben."
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
Das taten wir also. Wir beschlossen, Menschen ins Labor
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
einzuladen und führten dieses kleine Experiment durch. Sie nahmen
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
diese Haltung für zwei Minuten ein, entweder eine Viel-Macht-Pose
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
oder eine Wenig-Macht-Pose. Ich werde Ihnen einfach
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
fünf der Posen zeigen, aber es wurden nur zwei eingenommen.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Hier ist eine.
Und noch einige.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Diese wurde auch von den Medien
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
als "Wonder Woman" bezeichnet.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Hier sind noch einige.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Man kann also stehen oder sitzen.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Hier sind die Wenig-Macht-Posen.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Man fällt in sich zusammen, macht sich klein.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Diese zeugt von sehr wenig Macht.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Wenn man seinen Hals berührt,
schützt man sich.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Das geschieht also. Sie betreten den Raum,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
sie spucken in ein Röhrchen.
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
Wir sagen ihnen zwei Minuten lang: "Tun Sie dies oder das."
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Sie sehen keine Fotos der Posen. Wir wollen ihnen
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
kein Machtkonzept vorgeben. Sie sollen Macht fühlen.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Sie tun dies für zwei Minuten.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Dann fragen wir sie: "Wie viel Macht fühlst du?"
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
Dann lassen wir sie ein Glücksspiel machen.
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
Danach nehmen wir noch eine Speichelprobe.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Das ist es. So verläuft das ganze Experiment.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Hier sind unsere Resultate. Risikobereitschaft, also das Glücksspiel,
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
wird von der Viel-Macht-Pose begünstigt.
86% sind zum Glücksspiel bereit.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Aus einer Wenig-Macht-Pose heraus liegt
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
die Bereitschaft nur bei 60%. Ein ziemlich signifikanter Unterschied!
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Hier sind unsere Ergebnisse zum Testosteron.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
In ihrer Grundkonstitution erfahren Menschen mit viel Macht
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
einen 20-prozentigen Anstieg
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
und Menschen mit wenig Macht einen 10-prozentigen Rückgang.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Auch hier erfolgten diese Änderungen innerhalb von zwei Minuten.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Im Hinblick auf Cortisol erleben wir dies: Menschen mit viel Macht
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
erfahren einen 25-prozentigen Rückgang
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
und Menschen mit wenig Macht einen 15-prozentigen Anstieg.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Zwei Minuten führen zu diesen hormonellen Veränderungen,
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
die Ihr Gehirn derart umgestalten, dass Sie entweder
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
bestimmt, selbstbewusst sind und sich wohlfühlen,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
oder dass Sie sehr stressanfällig sind und Sie das Gefühl haben,
keine Energie zu haben. Wir alle kennen das Gefühl, oder?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Es scheint, dass unsere nonverbalen Aktionen uns darin beeinflussen,
wie wir über uns denken und fühlen.
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
Es sind also nicht nur die anderen, sondern auch wir selbst.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Unser Körper verändert unser Bewusstsein.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Die nächste Frage ist dann natürlich:
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
Kann das Einnehmen einer Macht-Haltung für ein paar Minuten
wirklich mein Leben in entscheidender Weise verändern?
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Das geschieht im Labor. Die kleine Übung,
für nur ein paar Minuten. Wo kann man das wirklich anwenden?
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Das war uns natürlich wichtig.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Daher denken wir, es sind die Situationen wichtig,
bei denen eine Bewertung stattfindet.
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
Etwa soziale Situationen, die Unbehagen hervorrufen, in denen man bewertet wird,
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
vielleicht von Freunden? Für Teenager geschieht dies in der Mittagspause.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Für andere Menschen geschieht dies, wenn sie öffentlich sprechen müssen,
bei Elternratversammlungen. Oder bei Verkaufsgesprächen
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
oder Vorträgen wie diesem.
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
Oder während eines Vorstellungsgesprächs.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Wir beschlossen, dass die Situation, mit der sich die meisten Leute identifizieren können,
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
weil die meisten sie schon mal erlebt haben,
das Vorstellungsgespräch ist.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Wir veröffentlichten die Ergebnisse, und die Medien
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
sprangen sofort darauf an. Das müssen Sie also tun,
wenn Sie zu einem Vorstellungsgespräch gehen! (Gelächter)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Wir waren natürlich total geschockt und antworteten:
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
Oh nein, dass haben wir überhaupt nicht gemeint!
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Aus ganz vielen Gründen: Nein, tun Sie dies nicht!
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Hier geht es nicht darum, dass Sie so mit anderen Menschen sprechen.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Es geht darum, wie Sie zu sich selbst sprechen. Was tun Sie
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
bevor Sie zu einem Vorstellungsgespräch gehen? Sie tun dies.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Richtig? Sie setzen sich hin. Sie schauen auf Ihr iPhone —
oder Ihr Android, ich will ja niemanden ausschließen!
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Sie schauen Ihre Notizen durch,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
Sie kauern sich zusammen, machen sich selbst klein,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
wenn Sie eigentlich eher so etwas tun sollten.
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
In einem Waschraum. Tun Sie das. Finden Sie zwei Minuten dafür.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Das wollten wir überprüfen. Okay?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Wir laden Menschen ins Labor ein und
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
sie nehmen entweder Viel-Macht- oder Wenig-Macht-Posen ein.
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
Sie durchlaufen dann ein sehr stressiges Vorstellungsgespräch.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Es dauert fünf Minuten und wird aufgezeichnet.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Sie werden bewertet und die Jury
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
ist darauf trainiert, kein nonverbales Feedback zu geben.
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
Sie sehen also so aus. Stellen Sie sich vor,
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
dass diese Person Ihr Gesprächspartner ist.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Fünf Minuten lang nichts. Das ist schlimmer, als in die Zange genommen zu werden.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Menschen hassen das. Marianne LaFrance nennt dies
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"im sozialen Treibsand stehen."
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Das treibt das Cortisollevel hoch.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Wir setzen sie diesem Vorstellungsgespräch aus,
weil uns wirklich interessierte, was passieren würde.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Danach schauen sich vier Programmierer die Aufzeichnungen an.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Sie kennen die Hypothese nicht. Sie kennen die Bedingungen nicht.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Sie haben keine Ahnung, wer welche Pose eingenommen hatte.
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
Sie schauen sich diese Aufzeichnungen an
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
und sagen: "Wir wollen diese Leute einstellen."
Alles Viel-Macht-Posen. "Und diese wollen wir nicht.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Generell schätzen wir diese Menschen sehr viel positiver ein."
Wodurch entsteht das? Es dreht sich nicht um den Inhalt der Aussagen.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Es geht um die Präsenz, die sie dabei an den Tag legen.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Wir beurteilen sie in Bezug auf all diese Variablen,
die mit Kompetenz in Verbindung stehen. Wie strukturiert ist die Sprache?
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
Wie gut sind sie? Wie sehen die Qualifikationen aus?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Keinen Einfluss auf diese Dinge. Dies wird beeinflusst.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Solche Dinge. Die Leute zeigen sozusagen ihr wahres Ich.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Sie zeigen sich selbst.
Sie stellen ihre Ideen vor, ganz echt,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
ohne Überlagerungen.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Das beeinflusst das Ergebnis oder vermittelt es.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Wenn ich Menschen davon erzähle,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
dass unser Körper unser Bewusstsein verändert und Bewusstsein unser Verhalten
und dass unser Verhalten unsere Resultate verändert, dann sagen sie:
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"Ich sehe das nicht, es fühlt sich künstlich an."
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Also schlug ich vor: Täusche vor, bis du es schaffst! Nein, das bin nicht ich.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Ich möchte nicht etwas erreichen und mich dann wie ein Betrüger fühlen.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Ich möchte kein Hochstapler sein.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Ich möchte nicht das Gefühl haben, dass ich hier nichts zu suchen habe.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Das hinterließ einen Eindruck bei mir,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
denn ich möchte Ihnen eine kleine Geschichte über das Gefühl
der Hochstapelei erzählen und sich zu fühlen, als ob man da nichts zu suchen hätte.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Als ich 19 war hatte ich einen sehr schweren Autounfall.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Ich wurde aus dem Auto geschleudert, überschlug mich mehrmals.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Ich wurde aus dem Auto geschleudert. Ich wachte mit einer Kopfverletzung
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
in einem Reha-Zentrum auf. Ich war nicht mehr am College eingeschrieben.
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
Ich erfuhr, dass mein IQ um zwei Standardabweichungen gefallen war.
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
Das war für mich sehr traumatisch.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Ich kannte meinen IQ, da mir Intelligenz wichtig war.
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
Ich war als Kind als hochbegabt bezeichnet worden.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Ich war also nicht mehr auf dem College, ich versuchte wieder zurückzukehren.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Sie sagten: "Du wirst deinen Abschluss nicht schaffen.
Du kannst andere Dinge tun,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
aber das wird dir nicht gelingen."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Das war sehr schwierig für mich und ich muss sagen,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
dass, wenn einem seine Identität, der Kern seiner Selbst, genommen wird,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
und das war für mich intelligent zu sein,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
wenn einem das weggenommen wird — nichts lässt Sie sich machtloser fühlen.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Ich fühlte mich vollkommen machtlos. Ich arbeitete und arbeitete und arbeitete
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
und ich hatte Glück und arbeitete, und hatte Glück und arbeitete.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Letztendlich schaffte ich meinen College-Abschluss.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Ich brauchte vier Jahre länger als meine Altersgenossen.
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
Ich überzeugte meine göttliche Mentorin Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
sich meiner anzunehmen und so landete ich in Princeton.
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
Und ich fühlte mich, als hätte ich dort nichts zu suchen.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Wie eine Betrügerin.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
In der Nacht vor meiner Rede im ersten Jahr,
diese Präsentation in Princeton dauert 20 Minuten
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
und findet vor 20 Zuhörern statt. Mehr nicht.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Ich hatte solche Angst, am nächsten Tag bloßgestellt zu werden,
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
dass ich sie anrief und sagte: "Ich breche ab."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Ihre Antwort war: "Du brichst nicht ab,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
denn ich bin ein Risiko mit dir eingegangen. Du bleibst.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Du wirst bleiben und Folgendes tun:
Du wirst es vortäuschen.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Du wirst jede Präsentation halten, die dir aufgetragen wird.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Du wirst es einfach tun und tun und tun,
sogar wenn es dir davor graut und du gelähmt bist vor Angst
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
und du eine außerkörperliche Erfahrung hast. Du wirst es solange tun,
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
bis zu dem Moment, wo du sagst: 'Oh Mann, ich tue es.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Ich habe es verinnerlicht. Ich tue es wirklich.'"
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Genau das tat ich dann auch. Fünf Jahre Graduiertenschule
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
an der Northwestern,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
dann weiter zu Harvard. Ich bin in Harvard, ich denke
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
nicht mehr daran, aber für eine lange Zeit dachte ich:
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Ich habe hier nichts zu suchen. Ich habe hier nichts zu suchen."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Am Ende meines ersten Jahres in Harvard,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
kam eine Studentin, die sich das ganze Semester im Unterricht nicht zu Wort gemeldet hatte,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
und zu der ich gesagt hatte: "Du musst dich beteiligen, sonst fällst du durch."
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
in mein Büro. Ich kannte sie überhaupt nicht.
Sie war vollkommen niedergeschlagen und sagte Folgendes:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Ich habe hier nichts zu suchen."
Das war der ausschlaggebende Punkt für mich. Zwei Dinge passierten gerade.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Zum einen wurde mir klar,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
dass ich mich glücklicherweise nicht mehr so fühlte.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Ich fühle mich nicht mehr so, aber sie schon, und ich konnte das nachvollziehen.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Und zweitens, sie gehörte hier hin!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Sie kann es vortäuschen und sie kann es werden.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Ich sagte ihr also: "Tust du doch! Du gehörst hier hin!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Und morgen wirst du es vortäuschen,
und du wirst eine innere Kraft entwickeln, und du ...
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
du wirst ... " (Applaus)
(Applaus)
"Und du wirst in den Seminarraum gehen,
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
und du wirst den besten Wortbeitrag in der Geschichte leisten."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Und wissen Sie was? Genau das geschah,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
und die Mitstudenten drehten sich um, und sagten:
"Du meine Güte, ich habe sie vorher noch nie bemerkt!" (Gelächter)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Monate später suchte sie mich erneut auf, und mir wurde bewusst,
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
dass sie es nicht nur vorgetäuscht hatte, bis sie es geschafft hatte,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
aber dass sie es vorgetäuscht hatte, bis sie es letztendlich wurde.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Sie hat sich also verändert.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Daher möchte ich Ihnen sagen: Täuschen Sie es nicht vor, bis Sie es schaffen.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Täuschen Sie es vor, bis Sie es werden. Verstehen Sie?
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Machen Sie weiter, bis Sie es tatsächlich geworden sind und verinnerlichen Sie es.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Ich möchte mit dem Folgenden abschließen.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Kleine Modifikationen können zu großen Veränderungen führen.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Das sind zwei Minuten.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Zwei Minuten, zwei Minuten, zwei Minuten.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Wenn Sie das nächste Mal einer stressigen Bewertungen ausgesetzt sind,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
versuchen Sie das für zwei Minuten, im Fahrstuhl,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
im Toilettenraum, hinter Ihrem Schreibtisch im abgeschlossenen Büro.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Sie sollten das tun. Stimmen Sie Ihr Gehirn darauf ein,
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
bestmöglich mit dieser Situation umzugehen.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Kurbeln Sie Ihren Testosteronlevel an. Drosseln Sie Ihr Cortisollevel.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Gehen Sie nicht mit einem Gefühl, dass Sie nicht zeigen konnten, wer Sie wirklich sind.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Gehen Sie mit dem Gefühl,
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
dass Sie wirklich sagen und zeigen konnten, wer Sie sind.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Ich möchte Sie bitten,
dass Sie versuchen, die Macht-Haltung einzunehmen.
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
Und ich möchte Sie bitten,
die Ergebnisse weiterzugeben, denn es ist so einfach.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Ich habe hierauf keinen Alleinanspruch. (Gelächter)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Geben Sie es weiter. Teilen Sie es mit anderen,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
denn die Menschen, die es benötigen, sind meistens solche,
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
die über keine Mittel oder Technologien verfügen,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
keinen Status und Macht haben. Geben Sie es an diese weiter,
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
denn sie können es in Abgeschiedenheit tun.
Sie brauchen ihre Körper, Privatsphäre und zwei Minuten.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
Es kann den weiteren Lebensweg im großen Maße beeinflussen.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Vielen Dank. (Applaus)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7