Your Body Language May Shape Who You Are | Amy Cuddy | TED

26,037,972 views ・ 2012-10-01

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Christel Foncke Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Ik wil jullie een gratis
en simpele lifehack geven.
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
Je moet alleen
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
twee minuten lang een andere houding aannemen.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Maar voordat ik het verklap, wil ik jullie vragen
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
om even te controleren wat je houding nu is.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Wie van jullie maakt zich een beetje kleiner?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Je zit misschien gebogen, je benen gekruist,
misschien wel rond je enkels.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Soms houden we onze armen zo vast.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Soms nemen we meer plaats in. (Gelach)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Ik zie je. (Gelach)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Ik wil dat je aandacht besteedt aan wat je nu doet.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
We komen hier binnen een paar minuten op terug.
Ik hoop dat als je dit een beetje leert bijsturen,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
het een drastische wijziging in je leven kan brengen.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
We zijn echt gefascineerd door lichaamstaal,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
en vooral geïnteresseerd
in andermans lichaamstaal.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
We zijn geïnteresseerd in ... (Gelach) -
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
een rare interactie, een glimlach,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
een minachtende blik, of misschien een zeer rare knipoog,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
of misschien zelfs een handdruk.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Verteller: Hier komen ze toe op nummer 10.
Let op de gelukkige politieagent die de hand mag schudden
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
van de President van de Verenigde Staten.
En hier komt de premier van ... Neen (Gelach) (Applaus)
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
(Gelach) (Applaus)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy: Een handdruk, of het ontbreken van een handdruk,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
kan ons weken en weken bezighouden.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Zelfs de BBC en The New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Als we dus denken aan non-verbaal gedrag,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
of lichaamstaal – sociale wetenschappers spreken over het non-verbale.
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
Het is een taal, dus een vorm van communicatie.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Bij communicatie denken we aan interacties:
wat vertelt jullie lichaamstaal mij?
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Wat vertelt de mijne aan jullie?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Er is veel te zeggen voor deze visie.
Sociale wetenschappers bestudeerden lange tijd
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
de effecten van onze lichaamstaal,
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
of andermans lichaamstaal, op gebied van oordelen.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
We beoordelen op basis van lichaamstaal.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Deze oordelen voorspellen echte zinvolle levensuitkomsten
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
zoals wie we aannemen of bevorderen, met wie we afspreken voor een date.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Onderzoek van Nalini Ambady van de Tufts University
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
toont aan dat als mensen 30 seconden naar geluidloze clips kijken
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
van echte arts-patiënt-interacties,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
hun oordeel over de vriendelijkheid van de arts
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
voorspelt of die arts al dan niet zal worden vervolgd.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Het gaat er dus niet om
of de arts incompetent was, maar of we deze persoon aardig vinden
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
en hoe hij met ons omging.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Nog dramatischer: Alex Todorov van Princeton toonde aan
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
dat de beoordeling van de gezichten van politieke kandidaten
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
op basis van een blik van één seconde,
70 procent voorspelt van de verkiezingsresultaten in de VS
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
voor de Senaat en voor gouverneursposten.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
En als we digitaal gaan:
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
goed gebruikte emoticons in online onderhandelingen
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
kunnen ertoe leiden dat je meer uit onderhandelingen haalt.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Als je ze slecht gebruikt: slecht idee.
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Het non-verbale doet ons denken aan hoe wij
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
anderen beoordelen, en andersom, en wat de gevolgen zijn.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
We hebben de neiging om te vergeten
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
dat we zelf ook beïnvloed worden door onze non-verbale taal:
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
onze gedachten,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
onze gevoelens en onze fysiologie.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Waarover spreek ik?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Als sociaal psycholoog bestudeer ik vooroordelen.
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
Ik geef ook les aan een competitieve business-school.
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
Ik ben dus onvermijdelijk geïnteresseerd in machtsdynamiek,
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
vooral in de non-verbale uitingen
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
van kracht en dominantie.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Hoe zien die eruit?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Hier zie je ze.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
In het dierenrijk gaat het over opblazen.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Je maakt jezelf groot, je strekt je uit,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
je neemt ruimte in.
Het gaat over openstelling.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
En dit geldt over heel het dierenrijk. Het is niet alleen beperkt tot primaten.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
Mensen doen hetzelfde. (Gelach)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Ze doen dit zowel als ze aan de macht zijn
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
als wanneer ze zich op dat moment krachtig voelen.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Deze is bijzonder interessant.
Het toont echt hoe universeel en oud deze krachtuitingen zijn.
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Deze uitdrukking van trots
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
heeft Jessica Tracy bestudeerd.
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
Ze toont aan dat zowel ziende
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
als blind geboren mensen dit doen
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
als ze een fysieke wedstrijd winnen,
als ze over de finish lopen,
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
zelfs als ze er nog nooit een voorbeeld van zagen.
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
Ze doen dit.
04:56
They do this.
89
296011
1293
De armen omhoog in een V, de kin iets opgetild.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Als we ons krachteloos voelen, doen we precies het tegenovergestelde.
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
We sluiten onze houding en krimpen in elkaar.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
We maken ons klein. We willen niet tegen iemand aanlopen.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Je ziet het zowel bij dieren als bij mensen.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
Dit gebeurt er als je veel
en weinig kracht samenbrengt.
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
In zo'n situatie is onze lichaamstaal complementair aan de ander.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Als iemand heel krachtig overkomt,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
maken we ons eerder kleiner.
We gaan niet spiegelen. We doen het tegenovergestelde.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Ik observeer dit gedrag in de klas,
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
en ik merk dat MBA-studenten
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
het volledige scala van non-verbale kracht vertonen.
Je krijgt karikaturen van alfa’s te zien.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
Ze komen binnen, lopen recht naar het midden van de ruimte,
zelfs voor de les begint, alsof ze de ruimte willen innemen.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Ze spreiden zich als ze gaan zitten.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Ze steken hun hand zo op.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Andere mensen zie je ineenkrimpen bij het binnenkomen.
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
Je ziet het onmiddellijk.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Je ziet het aan hun gezichten en hun lichaam.
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
Ze zitten op hun stoel en maken zich klein.
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
Ze steken hun hand zo op.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Een paar dingen vallen op.
Eén: het zal jullie niet verrassen
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
dat het geslachtsgebonden lijkt.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Vrouwen doen eerder dit soort dingen dan mannen.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Vrouwen voelen zich chronisch minder krachtig dan mannen.
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
Niet te verwonderen dus.
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
Het viel me ook op dat het verband leek te hebben
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
met de mate waarin de studenten deelnamen en hoe goed ze deelnamen.
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Dit is echt belangrijk in de MBA-klas;
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
deelname telt voor de helft van de punten.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Business-scholen worstelen met deze geslachts-punten-kloof.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Bij de start zijn vrouwen en mannen gelijk gekwalificeerd,
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
en dan krijg je verschillen in punten.
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
Het lijkt deels te wijten aan deelname.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Het zette mij aan het denken.
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
Mensen komen zo binnen en ze nemen deel.
Is het mogelijk om mensen te laten doen alsof
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
en zou dat leiden tot meer deelname?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
Mijn belangrijkste medewerker, Dana Carney, van Berkeley,
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
en ik wilden écht weten: kun je doen alsof tot je het écht kunt?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Kun je dit een tijdje doen
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
en zo je gedrag veranderen zodat je krachtiger overkomt?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
We weten dat onze lichaamstaal bepaalt
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
hoe andere mensen denken en voelen over ons.
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
Daar is overtuigend bewijs voor.
Onze vraag was eigenlijk: dirigeert onze lichaamstaal
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
hoe we denken en voelen over onszelf?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Er is enig bewijs dat dat klopt.
Bijvoorbeeld:
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
We glimlachen als we ons gelukkig voelen,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
maar als we gedwongen worden om te lachen
door een pen tussen de tanden te klemmen, voelen we ons ook beter.
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Het werkt in beide richtingen. Ook als het om kracht gaat.
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
Als je je krachtig voelt,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
doe je meer dit, maar het is ook mogelijk om
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
alsof te doen.
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
Dan heb je meer kans om je daadwerkelijk krachtig te voelen.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
De tweede vraag.
We weten dat ons brein ons lichaam verandert,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
maar is het ook waar dat ons lichaam ons brein verandert?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
Als ik brein zeg, in het geval van de krachtigen,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
waarover heb ik het dan?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Ik heb het over gedachten en gevoelens
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
en fysiologische dingen die onze gedachten en gevoelens bepalen,
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
en ik kijk naar hormonen.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Welk verschil is er tussen de krachtigen en de krachtelozen?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Krachtige mensen hebben de neiging om, niet verrassend, assertiever te zijn.
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
Ze hebben meer vertrouwen en optimisme.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Ze voelen dat ze gaan winnen, zelfs bij kansspelen.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
Ze zijn beter in abstract denken.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Er zijn dus veel verschillen. Ze nemen meer risico's.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Er zijn veel verschillen tussen krachtige en krachteloze mensen.
Fysiologisch zijn er ook verschillen
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
op twee belangrijke hormonen: testosteron, het dominantiehormoon,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
en cortisol, het stresshormoon.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
We zien dat
machtige alfa-mannetjes in primaathiërarchieën
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
veel testosteron hebben en weinig cortisol.
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
Krachtige en effectieve leiders hebben ook
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
veel testosteron en weinig cortisol.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Wat betekent dat?
Bij kracht dachten mensen meestal alleen aan testosteron,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
want dat gaat over dominantie.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Kracht gaat echter ook over hoe je reageert op stress.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Wil je een machtige leider die dominant is,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
met veel testosteron, maar met een sterke reactie op stress?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Waarschijnlijk niet. Je wilt een persoon
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
die krachtig en assertief en dominant is,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
én stressbestendig, de persoon die ontspannen is.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
We zien het als een alfa in primaathiëarchieën
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
de macht moet overnemen.
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
Als een individu plots een alfarol moet overnemen,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
stijgt bij dat individu binnen enkele dagen het testosteron aanzienlijk.
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
En zijn cortisol daalt aanzienlijk.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
We hebben bewijzen dat het lichaam
het brein kan vormen, op niveau van het gezicht.
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
En rolveranderingen kunnen dat ook.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Je verandert dus van rol.
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
Wat gebeurt er als je dat doet op een echt minimaal niveau,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
een kleine manipulatie, een kleine ingreep?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Gedurende twee minuten zo gaan staan,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
zal je een sterker gevoel geven.
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
We besloten om mensen
naar het lab te halen voor een klein experiment.
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
Deze mensen namen twee minuten een krachtige pose
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
of een krachteloze pose aan.
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
Ik toon vijf van die poses, hoewel ze er slechts twee deden.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Hier is er één.
Nog een paar.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Deze werd ‘Wonder Woman’ gedoopt
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
door de media.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Hier zijn er nog een paar.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Dus je kan staan of je kan zitten.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Hier zijn de krachteloze poses.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Je krimpt, je maakt je klein.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Deze is heel krachteloos:
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
als je je nek aanraakt,
bescherm je jezelf.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Het ging zo: ze komen binnen,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
spuwen in een flesje.
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
We zeggen: doe dit twee minuten.
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Ze kijken niet naar foto's van de houdingen.
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
We willen geen krachtconcept inprenten. We willen dat ze zich krachtig voelen.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Na de twee minuten vragen we hen hoe krachtig ze zich voelen.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
We geven hen de gelegenheid om te gokken
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
en nemen nog een speekselmonster.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Dat is het hele experiment.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Dit zijn de resultaten. Risicotolerantie is het gokken.
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
Bij de krachtige pose zal 86 procent van de mensen gokken.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
In de krachteloze pose,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
zal slechts 60 procent gokken en dat is een substantieel verschil.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
We observeerden het testosteron.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Uitgaande van de beginwaarde bij het binnenkomen,
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
hebben krachtige mensen 20 procent verhoging,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
en krachteloze mensen hebben 10 procent daling.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Twee minuten en je krijgt deze veranderingen.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Dit is het resultaat van de cortisol.
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
Krachtige mensen ervaren ongeveer 25 procent daling
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
en krachteloze mensen ongeveer 15 procent verhoging.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Twee minuten leiden tot deze hormonale veranderingen
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
die je hersenen omvormen tot ofwel
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
assertief, zelfverzekerd en comfortabel,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
of echt stressgevoelig, met een gevoel van blokkering.
Dat gevoel kennen we allemaal, niet?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Het lijkt erop dat onze lichaamstaal dicteert
hoe we denken en voelen over onszelf.
Het zijn niet alleen de anderen, wij doen het ook zelf.
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Ook ons lichaam verandert ons brein.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
De volgende vraag is natuurlijk:
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
kan zo'n korte krachtpose je leven écht veranderen?
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Dit was in het lab. Een kleine taak,
slechts een paar minuten. Waar kan je dit toepassen?
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Dat wilden we weten.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
We denken dat je dit vooral gebruikt in sociaal bedreigende situaties.
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
Waar word je beoordeeld door bijvoorbeeld je vrienden?
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
Bij tieners is dat aan tafel tijdens de lunch.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Voor sommige mensen is het spreken op een schoolbestuursvergadering.
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
Of een voordracht
of een talk als deze
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
of een sollicitatiegesprek doen.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
We besloten iets te evalueren
wat de meeste mensen wel eens meemaakten:
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
een sollicitatiegesprek.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
We publiceerden onze bevindingen.
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
De media sprongen erop en zij schreven: oké, dus dit doe je als je solliciteert?
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
(Gelach)
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
We waren natuurlijk geschokt en zeiden:
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
nee, nee, nee, dat is helemaal niet wat we bedoelden.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Om tal van redenen: nee, nee, nee, doe dat niet.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Het gaat niet om interactie met andere mensen.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Het is communicatie met jezelf.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Wat doe je net voor het sollicitatiegesprek? Je doet dit.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Je gaat zitten. Je kijkt naar je iPhone -
of je Android, om niemand te vergeten.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Je kijkt naar je notities,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
je hoofd omlaag, je maakt je klein.
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
Wat je echt moet doen, is dit.
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
Maak twee minuten tijd, bijvoorbeeld in de toiletten.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Dat willen we testen.
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
We brengen mensen in een lab.
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
Ze staan opnieuw in krachtige of krachteloze poses.
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
Daarna hebben ze een zeer stressvol sollicitatiegesprek.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Het duurt vijf minuten. Ze worden gefilmd en beoordeeld.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
De beoordelaars zijn getraind om geen non-verbale feedback te geven.
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
Zo zien ze eruit. Stel je voor
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
dat deze persoon je interviewt.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Gedurende vijf minuten: niets. Dat is erger dan bespot worden.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Mensen haten dit. Marianne LaFrance noemt dit:
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
‘in sociaal drijfzand staan’.
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Het doet je cortisol pieken.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Hieraan werden ze onderworpen.
We wilden echt zien wat er gebeurde.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Dan laten we deze banden zien aan vier beoordelaars.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Ze kennen de hypothese en de voorwaarden niet.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Ze hebben geen idee wie poseerde in welke pose.
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
Ze bekijken de opnames
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
en besluiten dat ze alle krachtige mensen
willen aannemen en de anderen niet.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Ze beoordelen deze mensen ook algemeen veel positiever.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
Op basis waarvan? Het is niet de inhoud van het gesprek.
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Het gaat erom hoe ze zich presenteren.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
We beoordelen ze op allerlei variabelen
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
met betrekking tot bekwaamheid: hoe goed gestructureerd is het gesprek?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Hoe goed is het? Wat zijn hun kwalificaties?
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
Geen effect op die dingen.
Dit soort dingen wordt beïnvloed: mensen brengen hun ware zelf.
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Ze presenteren zichzelf.
Zij brengen hun ideeën, maar als zichzelf,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
zonder meer.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Dit stuurt dus het effect of veroorzaakt de werking.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Als ik mensen vertel
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
dat ons lichaam ons brein verandert en ons brein ons gedrag kan veranderen,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
en dat ons gedrag onze resultaten kan veranderen,
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
zeggen ze: "Het voelt nep."
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Ik zei: "Doe alsof tot je het bent."
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Ik wil niet iets bereiken en mij nog steeds een bedrieger voelen.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Zo wil ik mij niet voelen.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Ik wil er niet geraken om mij dan te voelen alsof ik daar niet behoor."
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Daar kon ik helemaal inkomen,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
want ik wil jullie iets vertellen over
een bedrieger zijn en het gevoel hebben er niet te horen.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Toen ik 19 was, kreeg ik een zwaar auto-ongeluk.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Ik vloog uit een auto, en tolde verschillende keren rond.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Ik werd wakker in een revalidatie-afdeling voor hoofdletsels.
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
Ik moest stoppen aan de universiteit
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
en ik kreeg te horen dat mijn IQ gedaald was met 30 punten.
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
Dat was erg traumatisch.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Ik kende mijn IQ want ik had mij vereenzelvigd met slim-zijn.
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
Als kind werd ik hoogbegaafd genoemd.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Ik kon dus niet meer naar de universiteit maar bleef proberen.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Ze zeiden
dat ik andere dingen kon doen,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
maar de universiteit afmaken, zou niet lukken.
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Ik worstelde daar echt mee en ik moet zeggen:
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
als je kernidentiteit je wordt ontnomen,
en voor mij was dat slim-zijn,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
dan laat dat je, meer dan andere dingen, behoorlijk krachteloos achter.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Ik voelde me helemaal krachteloos. Ik werkte en werkte en werkte,
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
en ik had geluk. Ik werkte en had geluk, en werkte.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Uiteindelijk studeerde ik af.
Het kostte me vier jaar langer dan de anderen.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
Ik overtuigde mijn engel/adviseur, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
me aan te nemen in Princeton.
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
Ik had het gevoel daar niet thuis te horen.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Ik ben een bedrieger.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
De nacht voor mijn eerstejaars-toespraak:
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
20 minuten
voor 20 personen. Meer niet.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Ik was zo bang om betrapt te worden
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
dat ik haar belde en zei: "Ik stop."
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Ze zei: "Je stopt niet.
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
Ik heb het erop gewaagd met jou en je blijft.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Je blijft en
je gaat doen alsof.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Je gaat elke voordracht geven waarvoor je gevraagd wordt.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Je gaat het gewoon doen en doen en doen,
zelfs als je je doodsbang en verlamd voelt
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
en een buitenlichamelijke ervaring hebt, totdat je zegt:
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
“Verdraaid, ik ben het aan het doen!
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Ik ben dit geworden. Ik doe dit."
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Dus dat deed ik. Vijf jaar mastersopleiding,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
een paar jaar in Northwestern.
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
Ik verhuisde naar Harvard en dacht er niet echt meer aan,
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
maar lang dacht ik:
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Ik hoor hier niet thuis, hoor hier niet thuis."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Aan het einde van mijn eerste jaar op Harvard,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
komt een studente die het hele semester geen woord had gezegd, bij me binnen.
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
Ik had haar gezegd: "Je moet meedoen, anders ga je falen."
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
Ik kende haar helemaal niet.
Ze zag er totaal verslagen uit en zei:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Ik hoor hier niet thuis."
Dat was mijn moment, omwille van twee dingen.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Ten eerste realiseerde ik me:
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
Goh, ik voel me niet meer zo!
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Maar zij wel, en ik snapte dat gevoel.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Het tweede was: ze hoort hier wel thuis!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Ze kan doen alsof en het worden.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Dus ik zeg: "Je hoort hier wel te zijn!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Morgen doe je alsof,
je maakt jezelf krachtig. (Gelach)
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
Je gaat - "(Applaus)
(Applaus)
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
"Je gaat de klas binnen
en je gaat de beste reactie ooit geven."
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
En dat deed ze.
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
De mensen draaiden zich stomverbaasd om
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
omdat ze haar nooit opgemerkt hadden. (Gelach)
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
Maanden later komt ze terug naar mij.
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
Ik besefte dat ze niet alleen deed alsof,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
maar dat ze het ook geworden was.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Ze was veranderd.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Daarom wil ik jullie zeggen: doe niet alsof tot je het kan.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Doe alsof tot je het wordt.
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Doe het totdat je het wordt en het internaliseert.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Tot slot nog dit.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Kleine veranderingen kunnen leiden tot grote veranderingen.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Dit is twee minuten.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Twee minuten, twee minuten, twee minuten.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Voordat je naar de volgende stressvolle evaluatie gaat,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
doe je twee minuten dit:
in de lift, in de toiletten, aan je bureau achter gesloten deuren.
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Je configureert je brein
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
om optimaal om te gaan met die situatie.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Verhoog je testosteron. Verlaag je cortisol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Ga niet weg met het gevoel dat je niet liet zien wie je bent.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Verlaat die situatie met een gevoel
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
dat je hebt kunnen zeggen en tonen wie je bent.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Ik wil je twee dingen vragen:
probeer de krachtpose uit.
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
Ik wil jullie ook vragen
de wetenschap te delen, want ze is heel eenvoudig.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Ik wil het niet voor mezelf houden.
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Geef het weg. Deel het met anderen,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
want degenen die het het meest kunnen gebruiken,
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
zijn zij zonder middelen en technologie
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
zonder status of macht. Geef het hen
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
want ze kunnen het thuis oefenen.
Al wat ze nodig hebben, is hun lichaam, privacy en twee minuten.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
Het kan hun leven drastisch veranderen.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Dankjewel. (Applaus)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7