Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,743,754 views ・ 2012-10-01

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Ivan Stamenković
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Započeti ću tako da vam ponudim nešto besplatno,
netehnički trik,
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
sve što trebate napraviti
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
jest promjeniti svoje držanje na dvije minute.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
No prije nego vam to dam, želim vas odmah pitati
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
da napravite malu kontrolu svog tijela i što radite s njime.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Dakle, koliko vas se pravi da su manji?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Možda ste pogrbljeni, prekrižili ste noge,
možda ste zapleli gležnjeve.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Ponekad ovako držimo svoje ruke.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Ponekad se širimo. (Smijeh)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Vidim vas. (Smijeh)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Dakle želim obratiti pažnju na ono što baš sada radite.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Vratiti ćemo se na to za nekoliko minuta,
i nadam se da ukoliko naučite to malo podesiti,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
to može značajno utjecati na to kako će se vaš život razvijati.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Dakle, mi smo stvarno fascinirani govorom tijela,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
a posebno smo zainteresirani
za govor tijela drugih ljudi.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Tako nas zanima, znate — (Smijeh) —
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
čudna interakcija, ili osmijeh,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
ili prezrivi pogled, ili možda čudan mig,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
ili možda nešto poput rukovanja.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Narator: "Dolaze do broja 10, i pogledajte ovo
sretni policajac se rukuje s Predsjednikom
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
Sjedinjenih Američkih Država. Oh, i evo dolazi
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Premijer...? Ne." (Smijeh) (Pljesak)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Smijeh) (Pljesak)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy: Dakle rukovanje, ili izostanak rukovanja,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
može nas natjerati da razgovaramo tjednima i tjednima.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Čak i BBC i The New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Očito dok razmišljamo o neverbalnom ponašanju,
ili govoru tijela -- ali mi društveni znastvenici to nazivamo neverbalnim --
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
to je jezik, dakle mislimo na komunikaciju.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Kada razmišljamo o komunikaciji, mislimo na interakcije.
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
Dakle što vaš govor tijela komunicira meni?
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Što moj, komunicira vama?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
I postoji puno razloga za vjerovati kako je ovo valjan
način za gledati na ovo. Tako su društveni znanstvenici potrošili
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
puno vremena gledajući kako jezik vašeg tijela
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
ili jezik tijela drugih ljudi, utječu na formiranje stavova.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
I mi radimo površne sudove i stavove temeljem govora tijela.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
I ti sudovi mogu predvidjeti bitne događaje u životu,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
poput koga zapošljavamo i promoviramo, koga pozivamo na spoj.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Na primjer, Nalini Ambady, istraživačica na Sveučilištu Tufts,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
pokazala je da kada ljudi gledaju 30-sekundne klipove bez zvuka
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
stvarne interakcije između doktora i pacijenta,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
njihov sud o ljubaznosti doktora
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
predviđa hoće li taj doktor biti tužen ili ne.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Dakle to nema veze s time koliko je ili nije
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
taj doktor nekompetentan, već sviđa li nam se ta osoba
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
i kakav je bio odnos s pacijentom?
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Dramatičniji primjer daje nam Alex Todorov s Princetona
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
koji pokazuje kako sudovi o licima političara
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
na jednu sekundu, predviđaju 70 posto američkog senata
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
i rezultate izbora za guvernera.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
I možemo malo priječi u digitalni svijet,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
dobro korišteni emotikoni u on-line pregovorima
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
mogu donijeti veću korist.
A ako ih koristimo slabo, loša ideja. Zar ne?
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Dakle kada mislimo na neverbalne znakove, mi mislimo na to kako sudimo drugima,
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
kako oni sude o nama i koji su rezultati toga.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Međutim imamo tendenciju zaboraviti na još jednu publiku
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
na koju imaju utjecaj naši neverbalni znakovi, a to smo mi.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Na nas također utječu naši neverbalni znakovi, naše misli
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
i naši osjećaji i naša fiziologija.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
Dakle o kojim to neverbalnim znakovima ja to govorim?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Ja sam socijalni psiholog. Istražujem predrasude,
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
i podučavam na poznatoj poslovnoj školi,
dakle bilo je neizbježno da se počnem interesirati za dinamiku moći.
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
Postala sam posebno zainteresirana za neverbalne izraze
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
moći i dominacije.
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
I što su neverbalni izrazi moći i dominacije?
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Evo ih.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
Dakle u životinjskom carstvu radi se o širenju.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Pravite se velikima, istežete se,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
zauzimate prostor, u osnovi se otvarate.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Dakle radi se o otvaranju. I to je istina
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
širom životinjskog carstva. Nije ograničena na primate.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
I ljudi rade iste stvari. (Smijeh)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Rade to kada imaju moć gotovo kronično,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
također kada se osjećaju moćnima u određenom trenutku.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
A ova je posebno zanimljiv primjer jer nam pokazuje
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
kako su univerzalni i stari ti izrazi moći.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Te izraze, koji su poznati kao ponos,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
istraživala je Jessica Tracy. Ona pokazuje kako
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
ljudi koji su rođeni s normalnim vidom
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
i ljudi koji su slijepi od rođenja rade ovo
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
kada pobijede u fizičkom natjecanju.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Dakle kada prođu ciljnom crtom i kada su pobijedili,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
nema veze jesu li nekoga vidjeli da to radi.
Oni rade ovo.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Dakle ruke su uzdignute u obliku slova "V", i brada je lagano uzdignuta.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Što radimo kada se osjećamo bespomoćno? Radimo upravo suprotno.
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
Zatvaramo se. Zamatamo se.
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Smanjimo se. Ne želimo doći u doticaj s osobom do nas.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Opet, i životinje i ljudi čine istu stvar.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
I evo što se događa kada spojite zajedno
visoku i nisku razinu moći. Dakle ono što radimo
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
kada je riječ o moći jest da nadopunjavamo neverabalne znakove drugih.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Dakle ako je netko dominantan nad nama,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
mi se smanjujemo. Ne oponašamo ih.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Radimo suprotno od njih.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Dakle to ponašanje promatram i u učionici,
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
i što pimjećujem? Primjećujem da MBA studenti
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
zaista pokazuju cijelu lepezu neverbalnih znakova moći.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Imate ljude koji se kao alfa mužjaci,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
postave u središte sobe
prije nego što predavanje uopće započne, oni stvarno žele zauzeti prostor.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Kada sjednu, oni se rašire.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Ruke podižu ovako.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Imate i druge ljude koji doslovno klonu
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
kada uđu. Čim uđu to se može primjetiti.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Vidite im to na licima i njihovim tjelima, i oni sjednu
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
u stolicu i smanje se,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
i ovako podižu ruke.
Primjetila sam nekoliko stvari vezanih uz ovo.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
Prvo, neće vas iznenaditi.
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
To je povezano sa rodom.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Žene će vjerojatnije napraviti ovakve stvari u usporedbi s muškarcima.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Žene se kronično osjećaju manje moćnima od muškaraca,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
dakle to nas ne iznenađuje. Ali druga stvar koju sam primjetila je
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
kako je to povezano s kvalitetom i opsegom
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
studentskog sudjelovanja u nastavi i koliko dobro to rade.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
A to je stvarno važno na MBA predavanjima,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
jer sudjelovanje se vrednuje kao pola ocjene.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Dakle poslovne škole se bore s tim jazom u ocjenjivanju rodova.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Stižu vam jednako kvalificirane žene i muškarci
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
i onda dobijete te razlike u ocjenama,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
a to donekle ima veze sa sudjelovanjem.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
I onda sam se započela pitati, znate, OK,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
imate sve te ljude koji ulaze ovako, i oni
sudjeluju. Možemo li navesti ljude da lažiraju
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
i hoće li to voditi ka većem sudjelovanju?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
Dakle moja glavna suradnica Dana Carney, koja je na Berkeleyu,
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
i ja, željele smo saznati možemo li to glumiti dok ne postane dijelom nas?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
Možete li to nakratko raditi i stvarno
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
osjećati bihevioralne rezultate koji će vas učiniti moćnijima?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
Dakle, znamo da su naši neverablani znakovi upravljani onime što drugi ljudi
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
misle i osjećaju o nama. O tome postoji jako puno dokaza.
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
Ali naše stvarno pitanje bilo je, upravljaju li naši neverbalni
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
znakovi onime što mi mislimo i osjećamo o sebi?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Postoje neki dokazi da je tome upravo tako.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Na primjer, smijemo se kada smo sretni,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
ali također, kada nas prisile da se smijemo,
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
držeći olovku u zubima ovako, mi se počnemo bolje osjećati.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Dakle to ide u oba smjera. Kada je riječ o moći,
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
opet ide u oba smjera. Kada se osjećate moćnima,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
vjerojatnije ćete raditi ovo, ali također je moguće
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
kada se pravite da ste moćni, vjerojatnije ćete se
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
stvarno početi osjećati moćnijima.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Dakle drugo pitanje je stvarno bilo:
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
mi znamo da naš um mijenja naše tijelo,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
ali je li istina da naše tijelo mijenja naš um?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
I kada kažem um, u kontekstu moći,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
o čemu stvarno govorim?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Dakle govorim o mislima i osjećajima
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
i o nekoj vrsti fiziološkokih stvari koje čine naše misli i osjećaje,
a u mom slučaju to su hormoni. Promatram hormone.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Kako izgleda um moćnih naspram uma
bespomoćnih osoba?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Dakle, moćni ljudi često su, očekivano,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
asertivniji i sigurniji, optimističniji.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Vjeruju da će pobijediti čak i u situacijama u kojima odlučuje sreća.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
Oni također češće razmišljaju abstraktno.
Dakle, postoji puno razlika. Oni riskiraju više.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Postoji puno razlika između moćnih i bespomoćnih ljudi.
Psihološki, također postoji razlika u dva
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
ključna hormona: testosteron, koji predstavlja hormon dominacije,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
i kortizol, koji je hormon stresa.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Ono što smo pronašli
jest da jako moćni alfa muškarci u hijerarhijama primata
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
imaju visok testosteron i nizak kortizol.
Moćni i djelotvorni vođe također imaju
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
visok testosteron i nizak kortizol.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Što to znači? Kada razmišljate o moći,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
ljudi razmišljaju jedino o testosteronu,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
jer radi se o dominaciji.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Međutim, moć ima veze i s time kako reagirate na stres.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Dakle, želite li moćnog vođu koji je dominantan,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
pun testosterona, ali loše reagira na stres?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Vjerojatno ne, točno? Želite osobu
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
koja je moćna, asertivna i dominantna,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
ali dobro reagira na stres, osobu koja je opuštena.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Znamo da u hijerarhijama primata, ako alfa
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
treba preuzeti, ako pojedinac treba preuzeti
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
nenadano ulogu alfe,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
u nekoliko dana, testosteroni te osobe će se podići
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
značajno a njegov kortizol će jednako tako pasti.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Dakle imamo taj dokaz, da tijelo može oblikovati
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
um, makar na facijalnoj razini,
ali i promjena uloga može oblikovati um.
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Dakle što se događa, preuzmete novu ulogu,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
što se događa ako to napravite u zaista maloj količini,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
poput te male manipulacije, te male intervencije?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
"Na dvije minute," kažete sebi, "želim stajati ovako,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
i to će me učiniti moćnijim."
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
To smo i napravili. Odlučili smo dovesti ljude
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
u laboratorij i izvesti taj mali eksperiment, a ti su ljudi
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
prihvatili na dvije minute, bilo poze moći
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
ili bespomoćne poze, a sada ću vam pokazati
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
pet poza, premda su oni radili samo dvije.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Evo jedne.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Još dvije.
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
Ovu su mediji nazvali
"Superžena".
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Evo još dvije.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Dakle možete stajati ili možete sjediti.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
A evo i bespomoćnih poza.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Ako se savijete, smanjujete se.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Ova je jako bespomoćna.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Kada dodirujete vrat,
u stvari se štitite.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Ovako se odvijao eksperiment. Oni ulaze,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
daju uzorak pljuvačke,
mi im kažemo, "Na dvije minute morate raditi ovo ili ovo."
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
Oni ne gledaju ilustracije. Ne želimo kod njih izazvati
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
koncept moći. Želimo da se osjećaju moćnima,
zar ne? Dakle dvije minute rade ovo.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
I onda ih pitamo, "Koliko moćnima se osjećate?" u vezi s raznim stvarima,
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
i damo im priliku da se kockaju,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
na kraju ponovno uzmemo uzorak pljuvačke.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
To je to. To je cijeli eksperiment.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Ovo je što smo otkrili. Tolerancija na rizik, a to je kockanje,
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
ono što smo otkrili je da kada ste u poziciji
visoke moći, 86 posto vas će se kockati.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Kada ste u uvjetima bespomoćne poze,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
samo 60%, a to je prilično značajna razlika.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Evo što smo pronašli vezano uz testosteron.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
U odnosu na početno stanje s kojim su ušli, ljudi s višom razinom moći
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
doživjeli su porast od 20%,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
dok su ljudi s nižom razinom moći doživjeli smanjenje od 10%.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Opet, za samo dvije minute, dobijete ovakve promjene.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Evo ga što dobijete vezano uz kortizol. Moćni ljudi
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
osjete smanjenje od 25%, a
ljudi s niskom razinom moći osjete povećanje od 15%.
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Dakle dvije minute vas vodi do ovih hormonalnih promjena
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
koje utječu da vaš mozak u osnovi postane bilo
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
asertivan, samopouzdan i siguran,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
ili da burno reagira na stres, i osjeća se
na neki način kao da se gasi. A svi smo imali takvo iskustvo?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Dakle čini se kako naše neverbalno ponašanje upravlja
time što mislimo i osjećamo o sebi,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
nisu samo drugi koji na to utječu, već i mi sami.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Naše tijelo također, mijenja naš um.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Ali slijedeće pitanje je, naravno, bilo
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
može li zauzimanje poza moći na dvije minute
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
zaista promijeniti vaš život značajno na smislen način?
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Dakle ovo je laboratorij. To je mali zadatak,
koji traje nekoliko minuta. Gdje to uopće
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
možete primjeniti? Naravno u vezi s nečime što nam je važno.
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Mislimo kako je ovo stvarno važno gdje želite ovo primjeniti,
kao u situacijama procjenjivanja
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
gdje postoji neka socijalna prijetnja. Gdje vas procjenjuju,
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
vaši prijatelji? Za tinejdžere, to je za vrijeme užine.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Za neke ljude to bi mogao biti javni govor
tijekom roditeljskog sastanka u školi. To bi moglo biti natjecanje
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
ili javni nastup poput ovog,
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
ili intervju za posao.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Mi smo odlučili kako je to situacija na koju se ovo najviše odnosi
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
jer većina ljudi je prošla
kroz proces intervjuiranja za posao.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Tako smo objavili ove nalaze, i mediji
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
su bili oduševljeni, i objavili su:
Evo što vam treba kada idete na intervju za posao? (Smijeh)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
Znate, bili smo prestravljeni i rekli smo,
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
"O moj bože, ne, ne, ne, to nije ono što smo mislile.
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Zbog niza razloga, ne, ne, ne, nemojte to raditi."
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Opet, ovo nema veze s komunikacijom s drugim ljudima.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Ovo je povezano s komunikacijom sa samim sobom.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Evo što treba napraviti prije nego odete na intervju za posao. Napravite ovo.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Točno? Sjedite. Gledate u svoj iPhone --
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
ili u svoj Android, ne želim nikoga izostaviti.
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Gledate u svoje bilješke,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
stežete se, smanjujete,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
a ono što biste trebali raditi je vjerojatno ovo
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
kao u kupaonici? Radite to. Nađite dvije minute.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
To je ono što želimo testirati. U redu?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
I tako dovedemo ljude u laboratorij, i
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
oni ponavljaju poze visoke i niske moći,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
te prolaze kroz jako stresan intervju za posao.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Traje 5 minuta. Snimamo ih.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Procjenuju se, a suci
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
su istrenirani da im ne daju nikakavu neverbalnu povratnu informaciju,
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
tako da izgledaju ovako. Zamislite
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
da je to osoba koja vas intervjuira.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Dakle na 5 minuta, ništa. To je gore nego da vas odbiju.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Ljudi to mrze. To je ono što Marianne LeFrance naziva
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"stajati u društvenom živom pijesku".
Ovo stvarno dovodi do skakanja vašeg kortizola.
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Dakle to je bio intervju za posao kroz koji smo ih proveli,
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
jer smo stvarno željeli vidjeti što će se dogoditi.
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Potom su te snimke pregledala četiri procjenitelja.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Nisu znali za naše hipoteze. Nisu bili upoznati s uvjetima.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Nisu imali pojma tko je pozirao u kojoj pozi,
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
i završili su gledajući te serije snimaka,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
i rekli bi: "O, želimo zaposliti ove ljude." --
sve ljude s pozom visoke razine moći -- "Ne želimo zaposliti ove ljude.
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Također procjenjujemo kako su ovi ljudi ukupno pozitivniji."
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
Zbog čega? Nije bitan sadržaj njihova govora.
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Radi se o prisutnosti tijekom govora.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Također smo, jer ih procjenjujemo po svim tim varijablama,
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
sve to povezali s kompetencijama, npr. koliko je dobro strukturiran
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
govor? Koliko je dobar? Koje su njihove kvalifikacije?
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
Na ove stvari nema utjecaja. Ovo je ono što je utjecalo.
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Ova vrsta stvari. Ljudi u osnovi donose svoje pravo ja.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Donose sebe.
Oni donose svoje ideje, ali kao dio sebe,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
bez ostataka.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
To je ono što pokreće efekt, ili utječe na njega.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Kada ljudima govorim o tome,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
da naša tijela mijenjaju naše misli i da naše misli mijenjaju naše ponašanje,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
a da naše ponašanje utječa na naš život, oni mi kažu,
"Ja ne -- to zvuči kao prevara." Zar ne?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Onda im kažem, glumi dok ne postane prirodno. Ne ja, to nisam ja.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Ne želim stići tamo i onda se osjećati kao varalica.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Ne želim se osjećati kao uljez.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Ne želim dospjeti negdje i onda se osjećati kao da tamo ne pripadam.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
To zaista odgovara mojoj situaciji,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
jer vam želim ispričati malu priču o
tome kako sam se osjećala kao uljez i kako sam osjećala kao da ne pripadam tu.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Kada sam imala 19, imala sam stvarno tešku prometnu nesreću.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Ispala sam iz automobila i nekoliko se puta iskotrljala.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Izbačena sam iz automobila. I probudila sam se na odjelu
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
za povrede glave i stavila sam svoje obrazovanje u mirovanje,
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
da bi spoznala kako je moj IQ pao za dvije standardne devijacije,
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
što je bilo traumatično iskustvo.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Znala sam svoj IQ jer su me identificirali kao jako pametnu,
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
i govorili su mi kako sam darovito dijete.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Tako sam ispisana s fakulteta, i pokušavala sam se vratiti.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Govorili su mi, "Nećeš završiti fakultet.
Ali znaš, postoje i druge stvari kojima se možeš baviti,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
ali to ti neće uspjeti."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Stvarno sam se borila s time, i moram reći,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
kada ti oduzmu identitet, tvoj sržni identitet,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
a za mene je to bila inteligencija,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
kada ti to oduzmu, nema ništa što te može učiniti bespomoćnijim.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
Tako da sam se osjećala u potpunosti bespomoćnom. Radila sam i radila i radila,
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
posrećilo mi se, i radila sam, i opet mi se posrećilo, i radila sam.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Na kraju sam diplomirala.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Trebalo mi je četiri godine više nego mojim kolegama,
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
i uvjerila sam nekoga, mog anđela savjetnika, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
da me podrži, i tako sam završila na Princetonu,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
i pomislila sam, ja ne bih trebala biti tu.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Ja sam uljez.
I noć prije mog izlaganja na kraju prve godine,
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
a na Princetonu je to 20-minutni govor za
20 ljudi. To je to.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Toliko sam se bojala da ću narednog dana biti otkrivena
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
da sam ju nazvala i rekla, "Odustajem."
Ona mi je odgovorila, "Ne, nećeš odustati,
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
jer sam se kladila na tebe, i ti ćeš ostati.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Ti ćeš ostati, i to je ono što ćeš napraviti.
Glumiti ćeš.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Održati ćeš svaki govor za koji će te pitati.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
To ćeš jednostavno raditi opet i opet,
čak i kada si preplašena i paralizirana
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
i kada imaš izvantjelesno iskustvo, dok ne
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
doživiš moment u kojem ćeš reći, "O moj bože, radim to.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Postala sam to. Ja to stvarno radim."
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Dakle, to sam i napravila. 5 godina na poslijediplomskom studiju,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
nekoliko godina na Northweternu,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
nakon toga sam otišla na Harvard, na Harvardu sam,
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
ne bih o tome više trebala razmišljati, ali dugo jesam,
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Ne bih trebala biti tu. Ne bih trebala biti tu."
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Na kraju moje prve godine na Harvardu,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
bila je jedna studentica koja nije govorila na nastavi cijeli semestar,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
kojoj sam morala reći, "Gledaj, moraš sudjelovati ili ćeš pasti."
Došla je u moj ured, a ja je uopće nisam poznavala.
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
Rekla je, potpuno poražena:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Ja ne bih trebala biti ovdje."
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
I to je bio ključan trenutak za mene jer su se dogodile dvije stvari.
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Jedna je da sam shvatila,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
dragi Bože, ne osjećam se više tako. Znate.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Ja se tako više ne osjećam, ali se ona osjeća, i ja je razumijem.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
A drugo je da ona pripada ovdje!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Dakle ona se treba pretvarati dok to ne postane.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Rekla sam joj, "Pripadaš! Ti trebaš biti ovdje!
I sutra ćeš se pretvarati,
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
učiniti ćeš sebe moćnom, i znaš,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
ti ćeš --" (Pljesak)
(Pljesak)
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
"I uči ćeš u predavaonicu,
i dati ćeš najbolji komentar ikada."
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
Znate što? Dala je najbolji komentar ikada,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
i ljudi su se okrenuli i pitali se,
nikada nisam primjetio da ona ovdje sjedi?! (Smijeh)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Došla je do mene nekoliko mjeseci kasnije, i ja sam shvatila
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
da se nije samo pretvarala dok to nije napravila,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
ona se pretvarala dok to nije postala.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Ona se promijenila.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
I tako vam želim reći, nemojte se pretvarati dok to ne napravite.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Pretvarajte se dok to ne postanete. Znate? To nije --
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Radite to dovoljno dok stvarno to ne postanete i usvojite.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Zadnja stvar koju vam želim reći je ovo.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Mali pomaci mogu dovesti do velikih promjena.
Dakle samo dvije minute.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Dvije minute, dvije minute, dvije minute.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Prije nego što uđete u slijedeću stresnu situaciju procjenjivanja,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
na dvije minute, pokušajte raditi ovo, u liftu,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
u kupaoni, za stolom iza zatvorenih vrata.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
To je ono što želite napraviti. Prilagodite svoj mozak
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
da se najbolje nosi sa situacijom.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Podignite razinu svog testosterona. Smanjite svoj kortizol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Nemojte napustiti situaciju s osjećajem da im niste pokazali tko ste u stvari.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Napustite situaciju osjećajući, oh stvarno se osjećam
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
da sam im pokazao tko sam.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Želim vas prvo zamoliti, znate,
da pokušate zauzimati poze moći,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
i također vas želim zamoliti
da dijelite znanost jer ovo je jednostavno.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Nemam ego uključen u ovo. (Smijeh)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Dijelite to. Dijelite s ljudima,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
jer ljudi koji ovo mogu najviše iskoristiti su ljudi
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
bez resursa i tehnologije,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
bez statusa i bez moći. Dajte im to
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
jer to mogu raditi privatno.
Oni trebaju svoje tijelo, privatnost i dvije minute,
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
i to može značajno promijeniti ishode njihovog života.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Hvala vam. (Pljesak)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7