Your body language may shape who you are | Amy Cuddy | TED

24,763,866 views ・ 2012-10-01

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Kinga Skorupska Korekta: Jakub Staniszewski
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Zaoferuję wam darmową poradę,
jak usprawnić swoje życie, bez technologii.
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
Wystarczy, abyście zmienili pozycję
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
na 2 minuty.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Ale zanim powiem więcej, proszę, żebyście w tej chwili
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
ocenili swoje ciało i to, co z nim robicie.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
Spójrzcie, ilu z was jest w pozycji, która sprawia
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
że wydajecie się mniejsi niż w rzeczywistości.
Garbicie się, krzyżujecie nogi.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Niektórzy trzymają ręce w ten sposób.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
A czasem robimy tak. (Śmiech)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Widzę was. (Śmiech)
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Zwróćcie uwagę na to, co robicie w tym momencie.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Wrócimy do tego za kilka minut
a jeśli nauczycie się, jak zmienić to tylko troszkę,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
może to znacząco wpłynąć na bieg waszego życia.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Trzeba przyznać, że fascynuje nas język ciała,
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
w szczególności język ciała innych osób.
Rozumiecie, interesuje nas coś takiego...
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
(Śmiech)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
Niezdarne interakcje, uśmieszki, spojrzenia,
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
bardzo niezgrabne mrugnięcie,
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
albo uścisk dłoni.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Narrator: Jesteśmy na Downing Street 10,
ten policjant jest szczęściarzem, sam prezydent USA
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
uścisnął jego dłoń.
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Nadchodzi pan premier... jednak nie. (Śmiech).
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Śmiech) (Brawa)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
A więc uścisk dłoni lub jego brak
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
może dać temat do rozmów na wiele, wiele tygodni.
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
Dotyczy to nawet BBC i The New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Mówiąc o zachowaniach niewerbalnych, czy też języku ciała,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
psychologowie społeczni określają to jako sygnały niewerbalne...
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
chodzi o język, dlatego myślimy o komunikacji.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Gdy myślimy o komunikacji, chodzi nam o interakcję.
Zatem "co twój język ciała mówi do mnie?",
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
"co przekazuje innym mój język ciała?".
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Jest wiele powodów, aby przyjąć, że właśnie w ten sposób
trzeba na to spojrzeć. Psychologowie społeczni poświęcili wiele czasu
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
na obserwację wpływu naszego języka ciała
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
lub języka ciała innych na nasze sądy.
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Oceniamy innych na podstawie języka ciała.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Te sądy mogą przewidywać naprawdę ważne decyzje życiowe,
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
np. wybór osoby do zatrudnienia lub awansu albo na randkę.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Na przykład Nalini Ambady, badaczka z Tufts University wykazała,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
że ludzie oglądający 30-sekundowe nagrania wideo bez dźwięku
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
przedstawiające interakcję lekarz-pacjent,
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
potrafią na podstawie tego, czy i na ile lekarz jest miły przewidzieć,
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
czy dany lekarz zostanie oskarżony o błąd w sztuce lekarskiej.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Czyli okazuje się, że umiejętności lub ich brak
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
wcale nie mają takiego znaczenia u lekarza. O wiele bardziej liczy się,
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
czy ich polubiliśmy i to, jak z nami rozmawia.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Do jeszcze ciekawszych wniosków doszła Alex Todorov z Princeton.
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
Okazuje się, że wystarczy 1-sekundowa ocena
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
zdjęcia twarzy polityka aby w 70% przewidzieć
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
wyniki wyborów do senatu i na gubernatorów w USA.
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
Przejdźmy do świata cyfrowego.
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
Okazuje się, że odpowiednie stosowanie emotikonów
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
w negocjacjach online może pozwolić uzyskać więcej z takich rozmów.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Jednak zamiast stosować je nieprawidłowo, lepiej w ogóle je pominąć. Zgadzacie się?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Jeśli chodzi o sygnały niewerbalne, chodzi nam o to, jak oceniamy innych,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
jak oni oceniają nas i jakie są tego efekty.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Zwykle jednak zapominamy o innym odbiorcy
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
naszych sygnałów niewerbalnych, czyli o nas samych.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Tymczasem nasza własna mowa ciała wpływa na nas, na nasze myśli,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
uczucia i fizjologię.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
O jakie sygnały niewerbalne mi chodzi?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Jestem psychologiem społecznym. Badam uprzedzenia,
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
uczę w wiodącej szkole biznesowej.
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
To, że zainteresuję się dynamiką władzy, było nieuniknione.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Szczególnie zainteresowałam się niewerbalnym wyrażaniem siły
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
i dominacji.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Jakie są sposoby niewerbalnego wyrażania władzy i dominacji?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Oto one.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
W królestwie zwierząt są one związane z powiększaniem się.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
Starasz się wyglądać na wielkiego, rozciągasz się,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
zajmujesz przestrzeń, w skrócie - postawa otwarta.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Chodzi o otwartość. To dotyczy całego królestwa zwierząt,
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
nie tylko naczelnych.
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
Nawet ludzie zachowują się w ten sposób. (Śmiech)
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Takie zachowania są związane ze stałym poczuciem władzy,
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
ale także, gdy czujemy się silni w danej chwili.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Druga sytuacja jest bardzo interesująca, ponieważ pokazuje nam,
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
jak uniwersalne i jak stare są te sposoby okazywania siły.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Tę postawę, czyli "dumę",
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
zbadała Jessica Tracy. Wykazała, że zarówno
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
ludzie widzący,
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
jak i niewidomi od urodzenia, tak robią
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
po zwycięstwie w konkurencjach fizycznych.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Robią tak przekraczając linię mety niezależnie od tego,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
czy kiedykolwiek widzieli takie zachowanie.
Robią tak.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Uniesione ramiona tworzą literę V, podbródek jest lekko uniesiony.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
A co robimy, gdy czujemy się bezsilni? Dokładną odwrotność tej postawy.
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Zamykamy się. Zwijamy się.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Robimy się mali, żeby tylko nie zetknąć się z osobą znajdującą się obok.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
Zwierzęta i ludzie robią to samo, ponownie.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
A tak wygląda spotkanie dużej i małej władzy.
W sytuacjach związanych z władzą
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
mamy tendencję do "uzupełniania" sygnałów niewerbalnych innych ludzi.
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Jeśli ktoś okazuje nam wyraźnie swoją władzę,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
staramy się zmniejszyć, a nie naśladować.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Stajemy się przeciwieństwem.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Wiecie co zauważyłam obserwując zachowania w klasie?
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
Otóż studenci kursów MBA
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
prezentują całą gamę sygnałów niewerbalnych okazujących siłę.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Są więc osoby, jak karykatury samców alfa:
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
wchodzą do sali, wychodzą na środek,
nawet przed rozpoczęciem zajęć. Pokazują, że chcą zająć przestrzeń.
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Gdy siadają, zabierają przestrzeń.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Zgłaszają się tak.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Są też inni, którzy niemal zapadają się w sobie
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
po wejściu do sali. To od razu widać.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Widać to na twarzach i po ich ciałach.
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
Siedzą tak, aby wydawać się jak najmniejszymi.
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
Zgłaszają się tak.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Mam kilka obserwacji w związku z tym.
Po pierwsze, i to nie jest zaskakujące,
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
jest to związane z płcią.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
Kobiety dużo częściej niż mężczyźni zachowują się w ten drugi sposób.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
Kobiety stale czują się słabsze od mężczyzn,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
dlatego nie jest to niespodzianką. Jednak oprócz tego zdaje się,
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
że ma to związek ze stopniem aktywności
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
na zajęciach i jakości aktywności.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
Ma to ogromne znaczenie na kursach MBA,
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
ponieważ aktywność na zajęciach liczy się za połowę oceny.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
Dlatego szkoły biznesowe od lat zmagają się z luką między płciami w zakresie ocen.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Mimo że kobiety i mężczyźni kończą je tak samo dobrze wykwalifikowani,
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
to jest różnica w ich ocenach.
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
Można to częściowo przypisać aktywności na zajęciach.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Dlatego zaczęłam się zastanawiać, jak to jest,
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
przychodzą ci wszyscy ludzie, biorą udział
w zajęciach. Czy ludzie mogą udawać pewność siebie
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
i dzięki temu być bardziej aktywni?
Moją główną współpracowniczką jest Dana Carney z Uniwersytetu w Berkeley,
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
razem zaczęłyśmy się zastanawiać, czy można udawać tak długo, aż się to opanuje?
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
To znaczy, czy można zająć się tym, robić to tylko przez chwilę
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
i uzyskać faktyczne efekty behawioralne, dzięki którym wyglądasz na silniejszą osobę?
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Wiemy, że sygnały niewerbalne rządzą tym, jak inni
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
myślą o nas i jakie mają odczucia względem nas. Jest wiele dowodów.
Jednak nasze główne pytanie to:
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
Czy sygnały niewerbalne rządzą sposobem myślenia i odczuwania o sobie?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Jest trochę dowodów potwierdzających to zjawisko.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Na przykład uśmiechamy się, gdy jesteśmy szczęśliwi,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
ale też, gdy jesteśmy zmuszani do uśmiechu,
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
np. trzymając długopis w zębach w ten sposób
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
i to też sprawia, że zaczynamy odczuwać szczęście.
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
To działa w obie strony. Jest bardziej prawdopodobne,
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
że robisz to, gdy czujesz się silny,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
jednak możliwe również, że udając, że masz siłę,
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
masz większą szansę, faktycznie poczuć siłę.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Drugie pytanie opiera się na tym,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
że wiemy, że nasze umysły wpływają na nasze ciała,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
ale czy nasze ciała wpływają na nasze umysły?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
O co chodzi, gdy mówię
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
"umysł" w kontekście siły?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Mówię o myślach i uczuciach,
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
swego rodzaju zjawiskach fizjologicznych, które tworzą nasze myśli i uczucia.
W moim przypadku są to hormony, ponieważ zajmuję się ich badaniem.
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Jak wyglądają umysły silnych w porównaniu
z umysłami słabych?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
Ludzie silni, oczywiście, są zwykle
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
bardziej asertywni i pewni siebie, bardziej optymistyczni.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Po prostu czują, że wygrają, np. w grze losowej.
Mają też skłonność do bardziej abstrakcyjnego myślenia.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Jest wiele różnic. Podejmują większe ryzyko.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Jest naprawdę wiele różnic między silnymi a słabymi.
Na poziomie fizjologicznym są też różnice w poziomie dwóch ważnych hormonów:
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
testosteronu, czyli hormonu dominacji
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
i kortyzolu, czyli hormonu stresu.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Odkryłam,
że bardzo silne samce alfa w hierarchii naczelnych
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
mają wysoki poziom testosteronu i niski poziom kortyzolu.
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
Silni i skuteczni przywódcy także mają wysoki
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
poziom testosteronu i niski poziom kortyzolu.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Co to znaczy? Gdy mowa o sile,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
ludzie myślą tylko o testosteronie,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
jakby chodziło tylko o dominację.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Jednak siła to także twoja reakcja na stres.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Czy chcielibyście silnego, dominującego lidera
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
z wysokim poziomem testosteronu, ale reaktywnego w obliczu stresu?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Chyba nie. Oczekujecie osoby
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
mocnej, asertywnej i dominującej,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
ale nie reaktywnej, raczej zdystansowanej.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Wiemy już, że w hierarchiach naczelnych, gdy samiec alfa
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
musi przejąć władzę, nagle przejąć rolę alfa,
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
w ciągu paru dni, to znaczy,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
że jego poziom testosteronu znacznie wzrósł, a poziom kortyzolu
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
znacznie spadł.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Już mamy dowody na to, że ciało może kształtować umysł
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
przynajmniej na ciała
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
a także zamiana ról może kształtować umysł.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Dobrze, co zatem dzieje się, gdy zmieniamy rolę,
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
jeśli robimy to na naprawdę minimalnym poziomie,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
tak jak w przypadku tej malutkiej manipulacji?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Mówimy sobie "stój w ten sposób przez dwie minuty,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
a poczujesz się silniejszy".
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
To właśnie zrobiłyśmy. Zaprosiłyśmy ludzi
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
do laboratorium w celu przeprowadzenia małego eksperymentu.
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
Poprosiłyśmy, żeby na dwie minuty przyjęli pozy siły
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
albo słabości. Pokażę wam
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
pięć z nich, chociaż uczestnicy korzystali tylko z dwóch.
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Oto jedna.
Kolejne.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Tę nazwano "Wonder Woman"
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
w mediach.
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
I kilka innych.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Były to postawy stojące i siedzące.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
A tu kilka postaw słabości.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Zwijanie się, stawanie się małym.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Ta postawa okazuje szczególną bezsilność.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Dotykanie szyi oznacza,
że się bronisz.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Procedura była następująca: osoba wchodzi,
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
pluje do fiolki.
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
Mówimy: "teraz rób tak albo tak przez dwie minuty".
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Uczestnicy nie patrzą na zdjęcia postaw. Nie chcemy zaszczepiać im idei siły.
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
Chcemy, żeby czuli siłę.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Przez dwie minuty robią to, o co prosimy.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Następnie pytałyśmy: "Jak silny/a się czujesz?" w stosunku do szeregu elementów.
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
Następnie proponowałyśmy grę losową.
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
Na koniec pobierałyśmy kolejną próbkę śliny.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
To wszystko, cały eksperyment.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
A oto wyniki. Tolerancja ryzyka, czyli hazardu, gry losowej:
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
okazało się, że spośród osób w pozycji siły
86% chciało zagrać.
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Spośród osób w pozycji słabości
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
było to tylko 60%, to całkiem znacząca różnica.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Jeśli chodzi o testosteron:
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
od linii zerowej, czyli momentu rozpoczęcia eksperymentu,
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
osoby w pozycjach siły doświadczyły 20% wzrostu,
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
natomiast osoby w pozycji słabości 10% spadku.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
Powtórzę jeszcze raz - tylko dwie minuty i takie zmiany.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Jeśli chodzi o kortyzol: osoby w pozycjach siły
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
25% spadek,
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
osoby w pozycjach słabości - wzrost o około 15%.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Wystarczyły dwie minuty, aby doprowadzić do zmian hormonalnych
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
powodujących, że mózgi stały się
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
asertywne, pewne siebie i czuły się komfortowo
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
albo bardzo reaktywne na stres, właściwie wyłączone.
Znamy to uczucie, prawda?
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Wygląda na to, że nasze sygnały niewerbalne
faktycznie rządzą tym jak myślimy i jak odczuwamy siebie.
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
Czyli nie chodzi tylko o innych, ale też o nas samych.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
Także nasze ciała wpływają na nasze umysły,
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
Jednak podstawowe pytanie jest następujące:
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
czy przyjęcie postawy siły przez kilka minut
naprawdę może wpłynąć na twoje życie w znaczący sposób?
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Tak jest w laboratorium. Proste zadanie,
na kilka minut. Gdzie właściwie można to zastosować?
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Tzn. w jakich interesujących nas sytuacjach?
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Uważamy, że chodzi właśnie o to,
aby określić w jakich sytuacjach można zastosować tę wiedzę,
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
w jakich sytuacjach społecznych związanych z zagrożeniem.
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
Zastanówmy się, kiedy nas oceniają,
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
np. przyjaciele? Dla nastolatków będzie to stołówka szkolna.
Dla innych, np. zabranie głosu
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
podczas zebrania w szkole. To może być prezentacja pomysłu w pracy
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
albo prelekcja taka, jak moja.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Może to być rozmowa o pracę.
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
Doszłyśmy do wniosku, że sytuacja, do której większość może się odnieść,
ponieważ sami brali w niej udział, to rozmowa o pracę.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Opublikowałyśmy nasze wyniki, media rzuciły się na nie
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
i ktoś mówi: "Dobra, więc muszę robić tak,
gdy idę na rozmowę o pracę?" (Śmiech)
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
To nas przeraziło, więc mówimy,
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
że absolutnie nie, to nie tak, zupełnie nie o to nam chodzi.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Nie róbcie tak, z wielu powodów po prostu nie.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
Powiem to jeszcze raz, tu nie chodzi o to, jak rozmawiasz z innymi.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Tu chodzi o rozmowę ze sobą.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Co robisz przed rozmową o pracę. Robisz tak, prawda?
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Siedzisz. Patrzysz na swój telefon
albo inną zabawkę z Androidem, starasz się nikogo nie pominąć.
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Albo patrzysz na swoje notatki,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
garbisz się, kulisz się,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
podczas gdy być może lepiej było by zrobić tak,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
np. w toalecie. Wypróbujcie to. Znajdźcie dwie minuty.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
To właśnie chcemy przetestować, jasne?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
A więc wprowadzamy ludzi do laboratorium
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
i ponownie przyjmują pozycje siły albo słabości.
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
Poddajemy ich bardzo stresującej rozmowie o pracę,
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
Trwa 5 minut i są podczas niej rejestrowani.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
I są oceniani.
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
Jurorzy są przeszkoleni, aby nie dawać żadnych niewerbalnych odpowiedzi.
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
Wyglądają tak. Wyobraźcie sobie,
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
że to osoba przeprowadzająca z wami rozmowę o pracę.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Nic, przez 5 minut nic - to gorsze niż gdyby nas zakrzykiwał.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
Ludzie tego nienawidzą. Marianne LaFrance określa taką sytuację
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
"znalezieniem się na towarzyskich ruchomych piaskach".
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Coś takiego powoduje, że poziom kortyzolu szybuje wam w górę.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Poddaliśmy ich rozmowie,
ponieważ naprawdę nas ciekawiło, co się stanie.
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Następnie poprosiliśmy 4 osoby oceniające, aby spojrzały na te nagrania.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Nie zostali powiadomieni o hipotezie ani o warunkach badania.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Nie wiedzieli kto przyjmował jaką pozycję.
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
Po prostu pokazaliśmy im nagrania.
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
Ich odpowiedź brzmiała "zatrudnilibyśmy te osoby"...
wszystkich w pozycjach siły. "Tych drugich nie bierzemy".
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Ci wybrani sprawiają też bardziej pozytywne ogólne wrażenie".
Ale na jakiej podstawie? Nie na podstawie tego, co mówią.
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Na podstawie obrazu, jaki kandydaci wnoszą.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Jako że oceniałyśmy wiele innych czynników,
chciałyśmy ocenić umiejętności, np. dobre zorganizowanie wypowiedzi.
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
Jak dobre? Jakie są ich kwalifikacje?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Brak wpływu na te czynniki. Właśnie to miało wpływ.
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Tego rodzaju rzeczy. Ludzie wnoszą swoje prawdziwe ja.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Pokazują się takimi, jakimi są.
Wnoszą swoje pomysły, ale dokładnie jako oni,
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
bez dodatków.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Okazuje się, że właśnie to daje efekty, pozwala osiągnąć cel.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Gdy mówię ludziom,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
że nasze ciała wpływają na umysły, że umysł może zmieniać nasze zachowanie,
a nasze zachowanie może zmienić uzyskiwane wyniki, odpowiadają:
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
"Nie... moim zdaniem to oszustwo". Racja?
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
A ja odpowiadam, udawaj aż to osiągniesz. "Nie, to nie ja".
15:52
It's not me.
319
952568
1853
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
"Nie chcę czegoś osiągnąć i czuć się z tym jak oszustka".
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Nie chcę podawać się za kogoś, kim nie jestem.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Nie chcę się gdzieś dostać tylko po to, żeby później czuć, że nie powinnam tam być.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
To bardzo do mnie przemawia.
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
Opowiem wam krótką historię
o byciu oszustem i odczuwaniu, że nie powinnam gdzieś być.
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
W wieku 19 lat miałam bardzo poważny wypadek.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Wyrzuciło mnie z samochodu, przekoziołkowałam parę razy.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Ocknęłam się na oddziale z urazem głowy.
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
Okazało się, że muszę odejść ze studiów.
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
Powiedziano mi, że mój iloraz inteligencji spadł o dwa poziomy.
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
To był naprawdę szok.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Znałam swoje IQ, uważałam się za inteligentną.
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
Wszyscy mówili, że byłam utalentowanym dzieckiem.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Odsunięto mnie od studiów, ale próbowałam wrócić.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Mówili mi "Nigdy nie skończysz studiów.
Jest wiele innych rzeczy, którymi możesz się zająć,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
ale studiów nie skończysz".
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Bardzo się z tym zmagałam. Muszę powiedzieć,
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
że utrata własnej tożsamości w taki sposób,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
dla mnie to było wykluczenie spośród inteligentnych,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
to naprawdę powoduje, że czujesz się maksymalnie bezsilny.
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Czułam się całkiem bezsilna. Pracowałam bardzo ciężko
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
i poszczęściło mi się, dalej pracowałam, znowu się udało i dalej pracowałam.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Wreszcie ukończyłam studia.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Trwało to 4 lata dłużej niż w przypadku moich kolegów i koleżanek,
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
ale przekonałam kogoś, tj. moją sponsorkę Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
żeby wzięła mnie pod skrzydło. Dzięki temu trafiłam do Princeton,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
ale zaczęłam myśleć, że nie powinno mnie tam być,
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
że jestem oszustką.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
W nocy poprzedzającej moją mowę na pierwszym roku,
to taka tradycja na Princeton, 20-minutowa mowa
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
przed 20 osobami. To wszystko.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Tak bardzo bałam się, że wszystko się wyda następnego dnia,
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
że zadzwoniłam do mojej sponsorki, i powiedziałam, że odchodzę.
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Ona na to: "nigdzie nie odchodzisz,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
postawiłam na ciebie - zostajesz.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Zostaniesz i zrobisz tak...
będziesz udawać.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Wygłosisz wszystko, co każą ci przygotować.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Będziesz to powtarzać tak długo,
aż będziesz przerażona, sparaliżowana,
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
poczujesz, że wychodzisz z siebie aż dojdziesz
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
do tego momentu, gdy stwierdzisz: "o matko, ja to robię!
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Osiągnęłam to, ja naprawdę to robię".
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
Tak zrobiłam. Pięć lat studiów doktoranckich,
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
kilka dobrych lat. Pochodzę z północnego-zachodu.
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
Przeniosłam się do Harvardu. No więc jestem tam
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
i naprawdę już tak nie myślę, ale naprawdę długo myślałam:
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
"Nie powinnaś tu być. Nie powinnaś tu być".
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
Dobra, pod koniec mojego pierwszego roku pracy na Harvardzie
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
przyszła do mnie studentka, która nie odezwała się ani razu przez cały semestr.
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
Mówię jej: "musisz zacząć brać udział w zajęciach albo oblejesz".
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
Przyszła do mnie, ale ja jej w ogóle nie znałam.
I mówi, całkowicie złamana:
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Nie powinno mnie tu być".
To była dla mnie ta chwila. Wtedy stały się dwie rzeczy.
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
Po pierwsze zdałam sobie sprawę,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
że, o mój Boże, ja już tak nie myślę, rozumiecie.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Już się tak nie czuję. Ona się tak czuje, a ja już nie.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
Po drugie, powinna tu być!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Też może udawać i stać się silna.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Odpowiedziałam jej: "Właśnie, że powinnaś! Powinnaś tu być!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Jutro przyjdziesz i będziesz udawać,
staniesz się silna, rozumiesz?
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
będziesz...." (Brawa)
(Brawa)
"Wejdziesz do sali
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
i wygłosisz najlepszy komentarz, jaki dotychczas słyszano".
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
I wiecie co? Jej komentarz był najlepszy.
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
Ludzie zaczęli się rozglądać i mówić do siebie
z niedowierzaniem, że dotychczas nawet nie widzieli dziewczyny. (Śmiech)
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
Parę miesięcy później przyszła do mnie
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
i zrozumiałam, że ona nie tylko udawała, aż jej się udało,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
ale tak naprawdę udawała aż stała się tym naprawdę.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
Zmieniła się.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Dlatego mówię dziś do was: nie udawajcie aż się uda,
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
ale udawajcie, aż to poczujecie, jasne?
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Róbcie to tak długo aż naprawdę osiągnięcie i utrwalicie.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
Ostatnie spostrzeżenie na koniec:
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
malutkie poprawki mogą prowadzić do wielkich zmian.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
To tylko dwie minuty.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Dwie minuty, dwie minuty.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Przed kolejną stresującą sytuacją, w której będą was oceniać
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
poświęćcie dwie minuty, zróbcie tak, w windzie,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
w toalecie, przy biurku, po zamknięciu drzwi.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Tak macie zrobić. Nastawcie mózgi tak,
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
aby radzić sobie w najlepszy sposób.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Podnieście swój testosteron, obniżcie kortyzol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Nie dopuście, żeby po fakcie mówić "o nie, nie pokazałem/am im kim jestem".
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Wyjdźcie z tej sytuacji tak: "o tak, naprawdę czuję,
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
że mówię za siebie i umiem pokazać swoją prawdziwą twarz".
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Dlatego proszę, po pierwsze:
wypróbujcie te pozycje siły.
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
Dodatkowo, proszę:
podzielcie się wiedzą, bo to proste.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
Tu nie chodzi o moje ego. (Śmiech)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Rozdawajcie to, dzielcie się z innymi,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
bo najbardziej skorzystają z tego osoby,
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
które nie mają zasobów, technologii,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
wysokiego statusu ani siły. Dajcie im to,
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
ponieważ mogą się nauczyć na osobności.
Potrzeba tylko własnego ciała, prywatności i dwóch minut,
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
a może to znacznie poprawić życie.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Dziękuję. (Brawa)
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7