Your Body Language May Shape Who You Are | Amy Cuddy | TED

26,205,823 views ・ 2012-10-01

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ana Rozados Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:15
So I want to start by offering you a free no-tech life hack,
1
15967
5398
Vou comezar dándovos un truco útil non tecnolóxico
00:21
and all it requires of you is this:
2
21389
2597
e todo canto require de vós é isto:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
24010
4163
que cambiedes de postura durante dous minutos.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
28197
3400
Pero antes de revelárvolo, quero pedirvos agora mesmo
00:31
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
31621
3569
que observedes o voso corpo e o que estades a facer con el.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
35214
2691
A ver, cantos de vós estades dalgún xeito encollidos?
00:37
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
7
37929
3321
Encurvados, coas pernas cruzadas, os nocellos enleados.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
8
41274
3715
Ás veces poñemos os brazos así.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
9
45013
3647
Ás veces estirámolos. (Risos)
00:48
I see you.
10
48684
2248
Ollo que vos vexo.
00:50
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
11
50956
2991
Prestade atención ao que facedes agora mesmo.
00:53
We're going to come back to that in a few minutes,
12
53971
2334
Imos volver a isto nuns minutos
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
13
56329
2924
e espero que se aprendedes a modificalo un pouco
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
14
59277
3412
poida mudar considerablemente o desenvolvemento da vosa vida.
01:02
So, we're really fascinated with body language,
15
62713
4500
Ben, estamos fascinados coa linguaxe corporal
01:07
and we're particularly interested in other people's body language.
16
67237
3899
e interésanos especialmente a linguaxe corporal doutras persoas.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
17
71160
4197
Xa sabedes, interésanos... isto, vaia... (Risos)
01:15
an awkward interaction, or a smile,
18
75381
4374
unha interacción torpe, un sorriso
01:19
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
19
79779
4208
unha ollada despectiva, unha chiscadela torpe de ollo
01:24
or maybe even something like a handshake.
20
84011
3214
ou mesmo algo coma unha aperta de mans.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10.
21
87249
3325
Narrador: Aquí están chegando ao número 10.
01:30
This lucky policeman gets to shake hands with the President of the United States.
22
90598
4469
Este policía ten sorte e dálle a man ao presidente dos Estados Unidos.
01:35
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause)
23
95091
4903
Aí vén o primeiro ministro... Non. (Risos) (Aplausos)
01:40
(Laughter) (Applause)
24
100018
2651
(Risos) (Aplausos)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
25
102693
3683
Amy Cuddy: Unha aperta de mans, ou a súa ausencia,
01:46
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
26
106400
2500
pode darnos que falar durante semanas e semanas;
01:48
Even the BBC and The New York Times.
27
108924
2116
mesmo á BBC e ao New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
28
111064
3927
Entón cando pensamos en expresión non verbal
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
29
115015
3364
ou linguaxe corporal (nós os sociólogos chamámoslle non verbal)
01:58
it's language, so we think about communication.
30
118403
2856
falamos de linguaxe, polo tanto de comunicación.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
31
121283
3003
Cando falamos de comunicación pensamos en interaccións.
02:04
So what is your body language communicating to me?
32
124310
2415
Que me comunica a túa linguaxe corporal?
02:06
What's mine communicating to you?
33
126749
2042
Que che comunica a miña a ti?
02:08
And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
34
128815
5948
Hai razóns para crer que é válido este enfoque.
02:14
So social scientists have spent a lot of time
35
134787
2244
Os sociólogos pasamos moito tempo
observando os efectos da nosa linguaxe corporal,
02:17
looking at the effects of our body language,
36
137055
2081
02:19
or other people's body language, on judgments.
37
139160
2285
ou da doutras persoas, sobre os xuízos.
02:21
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
38
141469
3415
Facemos xuízos e deducións da linguaxe corporal.
02:24
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
39
144908
3966
Eses xuízos poden predicir proxeccións importantes na vida
02:28
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
40
148898
3769
como a quen contratamos ou promovemos ou a quen lle pedimos unha cita.
02:32
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
41
152691
4661
Por exemplo Nalini Ambady, investigadora na Universidade de Tufts,
02:37
shows that when people watch 30-second soundless clips
42
157376
4448
demostra que cando alguén ve 30 segundos de vídeos sen son
02:41
of real physician-patient interactions,
43
161848
3000
de interaccións reais médico-paciente
02:44
their judgments of the physician's niceness
44
164872
2809
os seus xuízos sobre a simpatía do médico
02:47
predict whether or not that physician will be sued.
45
167705
2613
predín se ese médico vai ser demandado ou non.
02:50
So it doesn't have to do so much
46
170342
1658
Así que non ten que ver tanto
02:52
with whether or not that physician was incompetent,
47
172024
2499
con se o médico era ou non incompetente
02:54
but do we like that person and how they interacted?
48
174547
2806
senón con se nos gustou esa persoa e como interactuou.
02:57
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton
49
177377
2911
Aínda máis drástico, Alex Todorov, de Princeton,
03:00
has shown us that judgments of political candidates' faces
50
180312
3653
demostrounos que os xuízos dos rostros de candidatos políticos
03:03
in just one second predict 70 percent
51
183989
3944
predín nun segundo o 70 por cento
03:07
of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes,
52
187957
3826
do resultado da carreira cara ao Goberno e o Senado dos EEUU
03:11
and even, let's go digital,
53
191807
2198
e mesmo, no eido dixital,
03:14
emoticons used well in online negotiations
54
194029
4121
as emoticonas ben usadas nas negociacións en liña
03:18
can lead you to claim more value from that negotiation.
55
198174
2808
poden conducir a darlle máis valor a esa negociación.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
56
201006
3199
Se fas un mal uso deles é mala idea, non?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others,
57
204229
3073
Falar de linguaxe non verbal é falar de como xulgamos aos outros,
03:27
how they judge us and what the outcomes are.
58
207326
2878
como nos xulgan a nós e cales son as consecuencias.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
59
210228
2096
Pero tendemos a esquecer a outra audiencia
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
60
212348
3411
na que inflúe a nosa linguaxe non verbal, que somos nós mesmos.
03:35
We are also influenced by our nonverbals,
61
215783
3189
Inflúenos a nosa linguaxe non verbal,
03:38
our thoughts and our feelings and our physiology.
62
218996
2339
os nosos pensamentos, sentimentos e fisioloxía.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
63
221359
3039
De que linguaxe non verbal estou a falar?
03:44
I'm a social psychologist. I study prejudice,
64
224422
2919
Son psicóloga social. Estudo os prexuízos
03:47
and I teach at a competitive business school,
65
227365
2703
e dou clases nunha competitiva escola de negocios,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
66
230092
4460
así que era inevitable que me interesasen as dinámicas de poder.
03:54
I became especially interested in nonverbal expressions
67
234576
3788
Interesábanme sobre todo expresións non verbais
03:58
of power and dominance.
68
238388
1979
de poder e dominación.
04:00
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
69
240391
2715
Que son as expresións non verbais de poder e dominación?
04:03
Well, this is what they are.
70
243130
2059
Ben, pois son isto.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
71
245213
2854
No reino animal teñen que ver coa expansión,
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
72
248091
2986
con facerse grande, estirarse,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
73
251101
2917
acaparar espazo, basicamente abrirse.
04:14
It's about opening up.
74
254042
1922
Trátase de abrirse.
04:15
And this is true across the animal kingdom.
75
255988
2731
E funciona así en todo o reino animal,
04:18
It's not just limited to primates.
76
258743
2025
non se limita só aos primates.
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
77
261504
2684
Os humanos facemos o mesmo. (Risos)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
78
264212
3687
Fan así cando teñen poder de xeito permanente
04:27
and also when they're feeling powerful in the moment.
79
267923
2977
e tamén cando se senten poderosos no momento.
04:30
And this one is especially interesting because it really shows us
80
270924
3048
Isto é especialmente interesante porque nos demostra
04:33
how universal and old these expressions of power are.
81
273996
3998
o antigas e universais que son estas expresións de poder.
04:38
This expression, which is known as pride,
82
278018
2575
Esta expresión, coñecida como orgullo,
04:40
Jessica Tracy has studied.
83
280617
2229
foi estudada por Jessica Tracy,
04:42
She shows that people who are born with sight
84
282870
2883
que nos di que tanto as persoas que ven desde que naceron
04:45
and people who are congenitally blind do this
85
285777
2917
coma as persoas que son cegas conxénitas fan o mesmo
04:48
when they win at a physical competition.
86
288718
2290
cando gañan unha competición física.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
87
291032
2454
Así que que cando cruzan a liña de meta e gañan
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
88
293510
2477
non importa se nunca viron ninguén facelo.
04:56
They do this.
89
296011
1293
Fan así.
04:57
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
90
297328
2498
Os brazos erguidos en V, o queixo algo elevado.
04:59
What do we do when we feel powerless?
91
299850
2063
Que facemos cando nos sentimos impotentes?
05:01
We do exactly the opposite.
92
301937
1755
Facemos xusto o contrario.
05:03
We close up. We wrap ourselves up.
93
303716
2504
Pechámonos. Envolvémonos.
05:06
We make ourselves small.
94
306244
1344
Facémonos pequenos.
05:07
We don't want to bump into the person next to us.
95
307612
2356
Non queremos tropezar con quen está ao noso carón.
05:09
So again, both animals and humans do the same thing.
96
309992
2733
E tanto os animais coma os humanos facemos o mesmo.
05:12
And this is what happens when you put together high and low power.
97
312749
3956
E isto é o que acontece cando xuntas poder con impotencia.
05:16
So what we tend to do when it comes to power
98
316729
3102
O que tendemos a facer cando se trata de poder
05:19
is that we complement the other's nonverbals.
99
319855
2629
é complementar a linguaxe non verbal dos outros.
05:22
So if someone is being really powerful with us,
100
322508
2407
Así que se alguén se mostra moi poderoso con nós,
05:24
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
324939
2620
tendemos a facernos máis pequenos. Non o imitamos.
05:27
We do the opposite of them.
102
327583
1590
Facemos o contrario.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
329197
3175
Se vexo este comportamento na clase,
05:32
and what do I notice?
104
332396
2513
que noto?
05:34
I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
105
334933
7229
Noto que os alumnos do MBA presentan toda a linguaxe non verbal de poder.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
342186
2524
Hai persoas que son caricaturas dos alfa,
05:44
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
344734
3381
entran na aula, sitúanse no medio
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
348139
3413
mesmo antes de empezar a clase, como se quixesen ocupar espazo.
05:51
When they sit down, they're sort of spread out.
109
351576
2239
Cando sentan, parecen expandirse.
05:53
They raise their hands like this.
110
353839
1734
Erguen a man así.
05:55
You have other people who are virtually collapsing
111
355597
2611
Logo hai outras persoas que entran practicamente esboroándose.
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
358232
2500
Así como entran xa o notas.
06:00
You see it on their faces and their bodies,
113
360756
2269
Velo no seu rostro e no seu corpo,
06:03
and they sit in their chair and they make themselves tiny,
114
363049
2794
sentan na cadeira e fanse diminutos,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
365867
2338
e fan así cando erguen a man.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
368229
1858
Aquí observo dúas cousas.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
370111
1810
Unha non vos ha sorprender.
06:11
It seems to be related to gender.
118
371945
2018
Semella ter que ver co sexo.
06:13
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
373987
5441
As mulleres son máis propensas a facelo que os homes.
06:19
Women feel chronically less powerful than men,
120
379452
2562
As mulleres séntense sempre menos poderosas cós homes,
06:22
so this is not surprising.
121
382038
1858
así que isto non é sorprendente.
06:23
But the other thing I noticed
122
383920
2049
Pero a outra cousa que notei
06:25
is that it also seemed to be related to the extent
123
385993
2642
é que semella estar relacionado co grao
06:28
to which the students were participating, and how well they were participating.
124
388659
3836
de participación dos alumnos e co seu nivel de participación.
06:32
And this is really important in the MBA classroom,
125
392519
2558
E isto é moi importante na clase do MBA
06:35
because participation counts for half the grade.
126
395101
2657
porque a participación conta para a media da nota.
06:37
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
127
397782
4449
As escolas de negocios levan loitando coa diferenza de notas segundo o sexo.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
128
402255
3248
Ves mulleres e homes igualmente cualificados
06:45
and then you get these differences in grades,
129
405527
2143
e logo ves estas diferenzas nas notas,
06:47
and it seems to be partly attributable to participation.
130
407694
3065
que semellan ser atribuíbles en parte á participación.
06:50
So I started to wonder, you know, okay,
131
410783
2999
Entón empecei a preguntarme:
06:53
so you have these people coming in like this, and they're participating.
132
413806
3618
se hai persoas que entran con esa actitude e participan,
06:57
Is it possible that we could get people to fake it
133
417448
2529
sería posible facer que outras a finxisen
07:00
and would it lead them to participate more?
134
420001
2000
e que iso as levase a participar máis?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
135
422025
4589
A miña colaboradora Dana Carney, que está en Berkeley,
07:06
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
136
426638
3531
e eu queriamos saber se se pode finxir ata facelo.
07:10
Like, can you do this just for a little while
137
430193
2527
É dicir, podes facelo só por un intre
07:12
and actually experience a behavioral outcome
138
432744
2652
e experimentar un resultado no teu comportamento
07:15
that makes you seem more powerful?
139
435420
1702
que te faga sentir máis poderoso?
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
140
437146
3428
Sabemos que a linguaxe non verbal condiciona o que outras persoas
07:20
think and feel about us. There's a lot of evidence.
141
440598
2381
senten e pensan de nós. Hai moitas probas.
07:23
But our question really was,
142
443003
1422
Pero a nosa pregunta era:
07:24
do our nonverbals govern how we think and feel about ourselves?
143
444449
4040
condiciona a linguaxe non verbal o que sentimos e pensamos de nós mesmos?
07:28
There's some evidence that they do.
144
448513
2666
Hai probas de que así é.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
145
451203
4612
Por exemplo, sorrimos cando estamos contentos,
07:35
but also, when we're forced to smile
146
455839
2154
pero tamén cando nos obrigamos a rir
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
147
458017
4391
suxeitando un boli cos dentes así, fainos sentir contentos.
07:42
So it goes both ways.
148
462432
1918
Funciona nas dúas direccións.
07:44
When it comes to power, it also goes both ways.
149
464374
3782
Cando se trata de poder, tamén funciona nas dúas direccións.
07:48
So when you feel powerful,
150
468180
2524
Cando nos sentimos poderosos
07:50
you're more likely to do this,
151
470728
1771
é máis probable que fagamos isto,
07:52
but it's also possible that when you pretend to be powerful,
152
472523
6178
pero tamén é posible que cando finximos ser poderosos
07:58
you are more likely to actually feel powerful.
153
478725
3399
é máis probable que realmente nos sintamos poderosos.
08:02
So the second question really was, you know,
154
482148
3036
Pois a segunda pregunta en realidade era, ben,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
155
485208
2559
xa sabemos que a mente modifica o noso corpo,
08:07
but is it also true that our bodies change our minds?
156
487791
4393
pero é certo tamén que o corpo modifica a nosa mente?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
157
492208
2703
E cando digo mente, no caso dos poderosos,
08:14
what am I talking about?
158
494935
1348
de que estou a falar?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
159
496307
2142
Pois falo de pensamentos e sentimentos
08:18
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
160
498473
3572
e de compoñentes fisiolóxicos que forman eses pensamentos e sentimentos,
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
161
502069
3043
e no meu caso, falo das hormonas. Observo as hormonas.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless look like?
162
505136
4310
Como é a mente dos poderosos comparada coa dos que non o son?
08:29
So powerful people tend to be, not surprisingly,
163
509470
4272
As persoas poderosas tenden a ser, non é sorprendente,
08:33
more assertive and more confident, more optimistic.
164
513766
4200
máis asertivos e seguros, máis optimistas.
08:37
They actually feel they're going to win even at games of chance.
165
517990
3286
Teñen a sensación de que van gañar mesmo en xogos de azar.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
166
521300
3844
Tamén tenden a pensar dun xeito máis abstracto.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
167
525168
2620
Existen moitas diferenzas. Asumen máis riscos.
08:47
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
168
527812
3239
Hai unha chea de diferenzas entre os poderosos e os que non o son.
08:51
Physiologically, there also are differences
169
531075
2820
Fisioloxicamente tamén se dan diferenzas
08:53
on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
170
533919
4041
en dúas hormonas clave: a testosterona, que é a hormona da dominación,
08:57
and cortisol, which is the stress hormone.
171
537984
3670
e o cortisol, que é a hormona do estrés.
09:01
So what we find is that high-power alpha males in primate hierarchies
172
541678
7121
Os machos alfa con moito poder nas xerarquías de primates
09:08
have high testosterone and low cortisol,
173
548823
3174
teñen niveis altos de testosterona e niveis baixos de cortisol.
09:12
and powerful and effective leaders
174
552021
2908
E os líderes poderosos e eficientes
09:15
also have high testosterone and low cortisol.
175
555547
2231
tamén teñen testosterona alta e cortisol baixo.
09:17
So what does that mean? When you think about power,
176
557802
2381
Que significa isto? Ao falar de poder,
09:20
people tended to think only about testosterone,
177
560207
2299
adoitábase falar só da testosterona,
09:22
because that was about dominance.
178
562530
1764
porque tiña que ver coa dominación.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
179
564318
3446
Pero o poder tamén ten que ver coa nosa reacción ante o estrés.
09:27
So do you want the high-power leader that's dominant,
180
567788
3105
Queremos un líder dominante, con moito poder,
09:30
high on testosterone, but really stress reactive?
181
570917
2718
con niveis altos de testosterona pero sensible ao estrés?
09:33
Probably not, right?
182
573659
1541
Probablemente non, verdade?
09:35
You want the person who's powerful and assertive and dominant,
183
575224
3030
Queremos unha persoa que sexa poderosa, asertiva e dominante
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
184
578278
3664
pero non moi sensible ao estrés, unha persoa que sexa tranquila.
09:41
So we know that in primate hierarchies,
185
581966
5126
Sabemos que nas xerarquías de primates,
09:47
if an alpha needs to take over,
186
587116
3068
se un alfa ten que tomar o control,
09:50
if an individual needs to take over an alpha role sort of suddenly,
187
590208
4214
se alguén ten que asumir o mando, tomar de súpeto ese papel,
09:54
within a few days, that individual's testosterone has gone up
188
594446
3087
no prazo duns días, a súa testosterona elévase moito
09:57
significantly and his cortisol has dropped significantly.
189
597557
3481
e o cortisol descende igualmente.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
190
601062
3017
Temos esa evidencia, que o corpo pode moldear
10:04
the mind, at least at the facial level,
191
604103
2342
a mente, polo menos a nivel facial,
10:06
and also that role changes can shape the mind.
192
606469
4105
e tamén que o papel asumido pode moldear a mente.
10:10
So what happens, okay, you take a role change,
193
610598
2758
Entón, que ocorre cando se asume un cambio de papel?
10:13
what happens if you do that at a really minimal level,
194
613380
2560
Que sucede se se fai a un nivel mínimo,
10:15
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
195
615964
2429
como esta pequena manipulación ou intervención?
10:18
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
196
618417
2810
Dicímoslle: "quero que durante 2 minutos te ergas así,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
197
621251
2536
iso fará que te sintas máis poderoso".
10:23
So this is what we did.
198
623811
2930
E iso foi o que fixemos.
10:26
We decided to bring people into the lab and run a little experiment,
199
626765
4591
Decidimos traer xente ao laboratorio e facer un pequeno experimento,
10:31
and these people adopted, for two minutes,
200
631380
3525
esas persoas adoptaron, por dous minutos,
10:34
either high-power poses or low-power poses,
201
634929
3460
ambas as posicións, de poder ou debilidade.
10:38
and I'm just going to show you five of the poses,
202
638413
2317
Vouvos mostrar xusto agora cinco desas poses,
10:40
although they took on only two.
203
640754
1561
aínda que eles probaron só dúas.
10:42
So here's one.
204
642339
1480
Esta é unha.
10:45
A couple more.
205
645069
1289
Un par máis
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media.
206
647052
4753
A esta a prensa chamoulle a "Muller marabilla".
10:51
Here are a couple more.
207
651906
1298
Aquí temos un par máis.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
208
653228
2330
Poden estar de pé, ou sentados.
10:55
And here are the low-power poses.
209
655582
1961
Aquí están as posicións de debilidade.
10:57
So you're folding up, you're making yourself small.
210
657567
2730
Agora dóbranse, fanse pequenos.
11:01
This one is very low-power.
211
661904
1441
Esta é de moi baixo poder.
11:03
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
212
663369
3959
Cando tocas o pescozo estaste protexendo, realmente.
11:07
So this is what happens.
213
667352
1997
Isto é o que ocorre.
11:09
They come in, they spit into a vial,
214
669467
2206
Eles veñen, cospen nun frasco,
11:11
for two minutes, we say, "You need to do this or this."
215
671697
3149
e dicímoslles durante dous minutos: "tes que facer isto ou aquilo."
11:14
They don't look at pictures of the poses.
216
674870
2041
Eles non ven as fotos das posicións.
11:16
We don't want to prime them with a concept of power.
217
676935
2527
Non queremos inducilos cun concepto de poder.
11:19
We want them to be feeling power.
218
679486
1633
Queremos que sintan o poder.
11:21
So two minutes they do this.
219
681143
1335
Fan isto dous minutos.
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
220
682502
3185
Logo preguntámoslles, "como de poderoso te sentes?
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
221
685711
2343
entón dámoslles a oportunidade de apostar,
11:28
and then we take another saliva sample.
222
688078
2741
ao final tomamos outra mostra de saliva.
11:30
That's it. That's the whole experiment.
223
690843
1858
Iso é todo. Este é todo o experimento.
11:32
So this is what we find.
224
692725
1561
Isto foi o que atopamos.
11:34
Risk tolerance, which is the gambling,
225
694310
1880
Tolerancia ao risco, a apostar;
11:36
we find that when you are in the high-power pose condition,
226
696214
4114
atopamos que cando están nunha posición de alto poder
11:40
86 percent of you will gamble.
227
700352
2134
arríscanse a apostar o 86%.
11:42
When you're in the low-power pose condition,
228
702510
2096
Cando están nas posicións de baixo poder,
11:44
only 60 percent, and that's a whopping significant difference.
229
704630
3976
só o 60%. É unha diferenza moi significativa.
11:48
Here's what we find on testosterone.
230
708630
2456
Vexamos o que atopamos coa testosterona.
11:51
From their baseline when they come in,
231
711110
2513
Partindo da súa situación normal ao chegar,
11:53
high-power people experience about a 20-percent increase,
232
713647
3306
a xente poderosa experimenta un incremento do 20%
11:56
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
233
716977
4597
e os débiles experimentan una diminución do 10%.
12:01
So again, two minutes, and you get these changes.
234
721598
2793
De novo, 2 minutos, e obtéñense eses cambios.
12:04
Here's what you get on cortisol.
235
724415
1977
Agora os resultados co cortisol.
12:06
High-power people experience about a 25-percent decrease,
236
726416
3774
Os máis poderosos experimentan un 25% de diminución,
12:10
and the low-power people experience about a 15-percent increase.
237
730214
4108
os máis débiles experimentan un aumento de arredor do 15%.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
238
734346
2708
Só dous minutos provocan estes cambios hormonais
12:17
that configure your brain
239
737078
1620
que configuran o teu cerebro
12:18
to basically be either assertive, confident and comfortable,
240
738722
4277
para facelo asertivo, seguro ou confortable,
12:23
or really stress-reactive, and feeling sort of shut down.
241
743023
5053
ou ben susceptible ao estrés, e sentíndose como apagado.
12:28
And we've all had the feeling, right?
242
748100
2763
Todos coñecemos esa sensación, non si?
12:30
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves,
243
750887
5184
Semella que a nosa linguaxe non verbal rexe o xeito de vernos a nós mesmos,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
244
756095
2432
non só aos demais, senón a nós mesmos.
12:38
Also, our bodies change our minds.
245
758551
2403
O corpo pode cambiarnos a mente.
12:40
But the next question, of course,
246
760978
2382
A seguinte pregunta, por suposto, é...
12:43
is, can power posing for a few minutes
247
763384
1820
pode un xesto de poder nuns minutos
12:45
really change your life in meaningful ways?
248
765228
2037
cambiarche a vida de xeito significativo?
12:47
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
249
767289
4293
Isto é no laboratorio, este experimento, son só dous minutos.
12:51
Where can you actually apply this?
250
771606
1741
Onde podes realmente aplicar isto?
12:53
Which we cared about, of course.
251
773371
1811
Iso é o que nos preocupa.
12:55
And so we think where you want to use this is evaluative situations,
252
775206
6741
Pensamos que onde se necesita é en situacións nas que te avalían,
13:01
like social threat situations.
253
781971
2453
como nas situacións sociais esixentes,
13:04
Where are you being evaluated, either by your friends?
254
784448
2556
nas que te avalían mesmo os teus amigos.
13:07
For teenagers, it's at the lunchroom table.
255
787028
2057
Para os adolescentes é na mesa do comedor.
13:09
For some people it's speaking at a school board meeting.
256
789109
4273
Para algunha xente é falar na xunta da escola.
13:13
It might be giving a pitch or giving a talk like this
257
793406
3764
Pode ser ao presentar un negocio ou dar unha charla coma esta
13:17
or doing a job interview.
258
797194
2774
ou ir a unha entrevista de traballo.
13:19
We decided that the one that most people could relate to
259
799992
2668
Escollemos unha coa que a maioría da xente se identifica
13:22
because most people had been through, was the job interview.
260
802684
2895
porque moitos pasaron por ela, a entrevista de traballo.
13:25
So we published these findings,
261
805603
2731
Entón publicamos os resultados,
13:28
and the media are all over it,
262
808358
1561
a prensa interesouse
13:29
and they say, Okay, so this is what you do
263
809943
2075
e dixo... ben, isto é o que hai que facer
13:32
when you go in for the job interview, right?
264
812042
2073
cando vas a unha entrevista, non?
13:34
(Laughter)
265
814139
1007
(Risos)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
266
815170
2447
Naturalmente quedamos arrepiados e dixemos:
13:37
Oh my God, no, that's not what we meant at all.
267
817641
2272
Non, por Deus, non, non é o que queriamos dicir.
13:39
For numerous reasons, no, don't do that.
268
819937
2240
Por moitas razóns, non, non fagades iso.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
269
822201
2567
De novo, non se trata de falarlle a outra xente.
13:44
It's you talking to yourself.
270
824792
1561
Trátase de falar contigo mesmo.
13:46
What do you do before you go into a job interview? You do this.
271
826377
3059
Que fas antes de ir a unha entrevista de traballo? Fas isto.
13:49
You're sitting down. You're looking at your iPhone --
272
829460
2542
Estás sentado. Miras o teu iPhone...
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
273
832026
2262
ou o teu Android, non imos deixar ninguén fóra.
13:54
You're looking at your notes,
274
834312
1870
Repasas as túas mensaxes,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
275
836206
2000
estás encurvado, facéndote pequeno,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
276
838230
2429
cando realmente o que deberías estar facendo é isto,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
277
840683
3037
quizais no baño, vale? Faino. Lévache dous minutos.
14:03
So that's what we want to test. Okay?
278
843744
1762
Iso é o que queremos avaliar, vale?
14:05
So we bring people into a lab,
279
845530
1794
Convidamos a xente ao laboratorio,
14:07
and they do either high- or low-power poses again,
280
847348
3353
e adoptaron posturas de alto e baixo poder outra vez,
14:10
they go through a very stressful job interview.
281
850725
2608
pasaron unha entrevista de traballo estresante
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
282
853357
3592
de cinco minutos de duración. Estanos gravando.
14:16
They're being judged also,
283
856973
1957
Tamén os están xulgando,
14:18
and the judges are trained to give no nonverbal feedback,
284
858954
4481
e os xuíces están adestrados para non dar retroalimentación non verbal
14:23
so they look like this.
285
863459
1559
Vense así.
14:25
Imagine this is the person interviewing you.
286
865245
2081
Imaxinade que esta persoa vos entrevista.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
287
867350
4599
Durante cinco minutos, nada, é peor ca que te interrompan.
14:31
People hate this.
288
871973
1640
A xente odia isto.
14:33
It's what Marianne LaFrance calls "standing in social quicksand."
289
873637
3716
É o que Marianne LaFrance chama "estar en areas movedizas sociais".
14:37
So this really spikes your cortisol.
290
877377
1785
Isto dispara o cortisol.
14:39
So this is the job interview we put them through,
291
879186
2286
Esta é a entrevista á que os sometemos,
14:41
because we really wanted to see what happened.
292
881496
2197
porque queriamos ver o que acontecía.
14:43
We then have these coders look at these tapes, four of them.
293
883717
3083
Temos analistas mirando as cintas, catro en total.
14:46
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
294
886824
3148
Eles non coñecen a hipótese. Tampouco coñecen as condicións.
14:49
They have no idea who's been posing in what pose,
295
889996
2761
Non teñen nin idea de que posición tomou cada persoa
14:52
and they end up looking at these sets of tapes,
296
892781
5066
e ao rematar de ollar todas as cintas,
14:57
and they say, "We want to hire these people,"
297
897871
2148
dixeron, "queremos contratar estas persoas",
15:00
all the high-power posers.
298
900043
1501
todas as de posicións de poder.
15:01
"We don't want to hire these people.
299
901568
1773
"Non queremos contratar esoutras.
15:03
We also evaluate these people much more positively overall."
300
903365
3817
Dámoslles unha avaliación moito máis positiva en xeral".
15:07
But what's driving it?
301
907206
1640
Que estaba acontecendo?
15:08
It's not about the content of the speech.
302
908870
1992
Non se trata do contido do discurso.
15:10
It's about the presence that they're bringing to the speech.
303
910886
2852
Trátase da presenza que lle achegaban ao discurso.
15:13
Because we rate them on all these variables
304
913762
2477
Porque os avaliamos en todas esas variables
15:16
related to competence, like, how well-structured is the speech?
305
916263
3539
relativas á competencia: Estruturan ben o discurso?
15:19
How good is it? What are their qualifications?
306
919826
2234
Exprésanse ben? Que cualificacións teñen?
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
307
922084
2626
Estas cousas non afectan. Isto e o que afecta.
15:24
These kinds of things.
308
924734
1699
Esta clase de cousas.
15:26
People are bringing their true selves, basically.
309
926457
2391
Cada persoa móstrase a si mesma, basicamente.
15:28
They're bringing themselves.
310
928872
1390
Amosan o que son.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
311
930286
2099
Amosan as súas ideas, por si mesmos,
15:32
with no, you know, residue over them.
312
932409
2212
sen ningún extra.
15:34
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
313
934645
4907
Así que isto é o que provoca ou condiciona o efecto.
15:39
So when I tell people about this,
314
939576
3344
Cando lle falo á xente sobre isto,
15:42
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
315
942944
3355
que o noso corpo cambia a nosa mente
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
316
946323
2752
e o comportamento pode cambiar a nosa forma de ser, dinme:
15:49
"It feels fake." Right?
317
949099
1543
"Parece finxido". Ai si?
15:50
So I said, fake it till you make it.
318
950666
1878
Eu dígolles: fínxeo ata que o fagas.
15:52
It's not me.
319
952568
1853
Eu non son así.
15:54
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
320
954445
3151
Eu non quero chegar alí e sentirme coma unha fraude.
15:57
I don't want to feel like an impostor.
321
957620
1810
Non quero sentirme coma un impostor.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
322
959454
4073
Non quero chegar alí para sentir que non debía estar alí.
16:03
And that really resonated with me,
323
963551
2163
Isto é moi importante para min,
16:05
because I want to tell you a little story about being an impostor
324
965738
3222
porque quero contarvos unha pequena historia sobre ser un impostor
16:08
and feeling like I'm not supposed to be here.
325
968984
2198
e sobre sentirse como que non debía estar alí.
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
326
971206
2917
Cando tiña 19 anos sufrín un terrible accidente de coche.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
327
974147
3381
Saín despedida del e dei varias voltas de campá.
16:17
I was thrown from the car.
328
977552
1858
Saín despedida do coche.
16:19
And I woke up in a head injury rehab ward,
329
979434
2964
Espertei na UCI cunha ferida na cabeza.
16:22
and I had been withdrawn from college,
330
982422
2209
Botáronme da universidade
16:24
and I learned that my IQ had dropped by two standard deviations,
331
984655
5688
e dixéronme que o meu CI baixara dúas desviacións estándar.
16:30
which was very traumatic.
332
990367
2564
Foi moi traumático.
16:32
I knew my IQ because I had identified with being smart,
333
992955
2847
Coñecía o meu CI porque me cualificaran como superdotada,
16:35
and I had been called gifted as a child.
334
995826
1988
e consideráranme nena prodixio.
16:37
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
335
997838
3176
Así que me botaron da universidade e tentei volver.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
336
1001038
2200
Dicíanme: "non poderás terminar a carreira.
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
337
1003262
2553
Tes que aceptar que hai outras cousas que podes facer,
16:45
but that's not going to work out for you."
338
1005839
2000
pero no teu caso isto non."
16:47
So I really struggled with this, and I have to say,
339
1007863
3534
Tiven que lidar con iso e teño que dicir
16:51
having your identity taken from you, your core identity,
340
1011421
2750
que que che quiten a túa identidade, o que realmente es,
16:54
and for me it was being smart,
341
1014195
1835
que para min era ser intelixente,
16:56
having that taken from you,
342
1016054
1639
que che arrebaten iso,
16:57
there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
343
1017717
3099
é a cousa que máis impotente te pode facer sentir.
17:00
So I felt entirely powerless.
344
1020840
1779
Sentíame totalmente impotente.
17:02
I worked and worked, and I got lucky,
345
1022643
1862
Entón traballei e traballei, e tiven sorte.
17:04
and worked, and got lucky, and worked.
346
1024529
1846
e traballei, e tiven sorte, e traballei.
17:06
Eventually I graduated from college.
347
1026399
2228
Finalmente gradueime na universidade.
17:08
It took me four years longer than my peers,
348
1028651
2000
Tardei catro anos máis cós meus compañeiros,
17:10
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
349
1030675
4317
e logrei convencer alguén, o meu anxo da garda, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
350
1035016
2920
para que me aceptase, e acabei en Princeton,
17:17
and I was like, I am not supposed to be here.
351
1037960
2827
e eu sentía como que non debía estar alí.
17:20
I am an impostor.
352
1040811
1270
Son unha impostora.
17:22
And the night before my first-year talk,
353
1042105
1905
A noite antes da exposición de 1º curso,
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk to 20 people.
354
1044034
3499
e esa exposición en Princeton é de 20 minutos para 20 persoas.
17:27
That's it.
355
1047557
1178
É así.
17:28
I was so afraid of being found out the next day
356
1048759
2463
Tiña tanto medo de verme excluída o seguinte día
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
357
1051246
2789
que eu chameina e díxenlle: "Vouno deixar".
17:34
She was like, "You are not quitting,
358
1054059
1832
Ela díxome: "Non vas deixar nada,
17:35
because I took a gamble on you, and you're staying.
359
1055915
2534
porque eu apostei por ti e vas quedar.
17:38
You're going to stay, and this is what you're going to do.
360
1058473
2767
Vas quedar, e isto é o que vas facer.
17:41
You are going to fake it.
361
1061264
1333
Vas finxir.
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
362
1062621
3156
Vas facer todas as exposicións que che encarguen.
17:45
You're just going to do it and do it and do it,
363
1065801
2239
Simplemente valas facer, e facer e facer.
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
364
1068064
2421
aínda que esteas asustada ou incluso paralizada
17:50
and having an out-of-body experience,
365
1070509
2349
e tendo una experiencia extracorpórea,
17:52
until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
366
1072882
3346
ata que chegue o momento que digas "Arre demo, logreino".
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
367
1076252
2942
Eu cheguei ata aquí. Estou a facelo agora.
17:59
So that's what I did.
368
1079218
1095
E iso foi o que fixen.
18:00
Five years in grad school,
369
1080337
1384
Cinco anos de grao universitario,
18:01
a few years, you know, I'm at Northwestern,
370
1081745
2100
uns poucos anos, sabedes, en Northwestern,
18:03
I moved to Harvard, I'm at Harvard,
371
1083869
2063
Mudeime a Harvard, agora estou en Harvard,
18:05
I'm not really thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
372
1085956
3976
xa non penso nunca niso pero por moito tempo tiven a sensación
18:09
"Not supposed to be here."
373
1089956
1782
de que non debía estar alí.
18:11
So at the end of my first year at Harvard,
374
1091762
2693
A finais do meu primeiro ano en Harvard,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
375
1094479
4301
unha estudante que non falara na clase en todo o semestre,
18:18
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
376
1098804
3667
á que lle dixeran, "mira, tes que participar ou vas suspender",
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
377
1102495
2524
veu ao meu despacho. Eu non a coñecía de antes.
18:25
She came in totally defeated, and she said,
378
1105043
3428
Totalmente derrotada, díxome:
18:28
"I'm not supposed to be here."
379
1108495
3126
"Non debería estar aquí".
18:35
And that was the moment for me.
380
1115371
1957
Ese foi o meu momento.
18:37
Because two things happened.
381
1117352
1592
Porque sucederon dúas cousas.
18:38
One was that I realized,
382
1118968
1270
A primeira que me decatei:
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore.
383
1120262
3110
Vaites! Eu xa non me sinto así.
18:43
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
384
1123396
3000
Xa non me sentía así pero ela si e póñome no seu lugar.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
385
1126420
2271
A segunda foi, claro que debe estar aquí!
18:48
Like, she can fake it, she can become it.
386
1128715
1953
Vamos, que pode finxilo e pode facelo.
18:50
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
387
1130692
3543
Así que lle dixen: " Si, por suposto. Si que debes estar aquí!".
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
388
1134259
1762
Mañá vas finxilo,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know --
389
1136045
2689
vas facerte poderosa, e sabes qué...
18:58
(Applause)
390
1138758
5393
(Aplausos)
19:04
And you're going to go into the classroom,
391
1144175
4054
Vas ir á clase
19:08
and you are going to give the best comment ever."
392
1148253
2400
e vas dar o mellor discurso de todos."
19:10
You know? And she gave the best comment ever,
393
1150677
2981
E sabedes? Fixo o mellor discurso de todos,
19:13
and people turned around and were like,
394
1153682
1939
a xente xirábase e dicía:
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there. (Laughter)
395
1155645
2920
vaia, nin sequera me fixara en que se sentaba aí. (Risos)
19:18
She comes back to me months later,
396
1158589
1793
Veu xunta min uns meses despois
19:20
and I realized that she had not just faked it till she made it,
397
1160406
3040
e comprobei que xa non finxía senón que se transformara,
19:23
she had actually faked it till she became it.
398
1163470
2374
finxiuno ata transformarse.
19:25
So she had changed.
399
1165868
1799
De modo que cambiara.
19:27
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
400
1167691
4060
Agora quero dicirvos que non hai que finxilo ata facelo.
19:31
Fake it till you become it.
401
1171775
2773
Hai que finxilo ata transformarse.
19:34
Do it enough until you actually become it and internalize.
402
1174572
3617
Hai que facelo o suficiente ata transformarse e internalizalo.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
403
1178213
2631
O último que vos vou dicir é isto.
19:40
Tiny tweaks can lead to big changes.
404
1180868
4448
Pequenos cambios poden levar a grandes transformacións.
19:45
So, this is two minutes.
405
1185340
2473
Son só dous minutos.
19:47
Two minutes, two minutes, two minutes.
406
1187837
1810
Dous minutos, dous minutos, dous minutos.
19:49
Before you go into the next stressful evaluative situation,
407
1189671
3124
Antes de enfrontarvos á seguinte situación onde vos avalíen,
19:52
for two minutes, try doing this, in the elevator,
408
1192819
2682
durante dous minutos, intentade isto, no ascensor,
19:55
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
409
1195525
3215
no cuarto de baño, no despacho coa porta pechada.
19:58
That's what you want to do.
410
1198764
1403
Isto é o que tedes que facer.
20:00
Configure your brain to cope the best in that situation.
411
1200191
2811
Configurar o cerebro para acadar o mellor desa situación.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
412
1203026
2941
Subide a testosterona. Baixade o cortisol.
20:05
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
413
1205991
3942
Non saiades desa situación sentindo como que non lles mostrei quen son.
20:09
Leave that situation feeling like,
414
1209957
1700
Saíde desa situación coa sensación
20:11
I really feel like I got to say who I am and show who I am.
415
1211681
2972
de que vou dicir quen son e vouno demostrar.
20:14
So I want to ask you first, you know, both to try power posing,
416
1214677
5767
Quero pedirvos antes de nada que adoptedes unha posición de poder,
20:20
and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
417
1220468
5090
e tamén quero convidarvos a compartir a experiencia, porque é moi simple.
20:25
I don't have ego involved in this. (Laughter)
418
1225582
2153
O meu ego non depende disto. (Risos)
20:27
Give it away. Share it with people,
419
1227759
1763
Compartídeo, mostrádello á xente,
20:29
because the people who can use it the most
420
1229546
2420
porque os que mellor poden usalo
20:31
are the ones with no resources and no technology
421
1231990
3351
son aqueles sen recursos nin tecnoloxía,
20:35
and no status and no power.
422
1235365
2174
sen posición nin poder.
20:37
Give it to them because they can do it in private.
423
1237563
2548
Compartídeo con eles porque poden facelo en privado.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
424
1240135
2444
Só necesitan o seu corpo, privacidade e dous minutos
20:42
and it can significantly change the outcomes of their life.
425
1242603
3126
para cambiar significativamente as proxeccións da súa vida.
20:45
Thank you.
426
1245753
1131
Grazas.
20:46
(Applause)
427
1246908
3031
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7