Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

601,129 views ・ 2013-04-29

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Bálint Ármai Reviewer: Victoria Heby
00:13
What you're doing,
1
13564
1771
Hva du gjør,
00:15
right now, at this very moment,
2
15335
2804
akkurat nå, i dette øyeblikk,
00:18
is killing you.
3
18139
2020
dreper deg.
00:20
More than cars or the Internet
4
20159
2755
Mer enn biler eller internett,
00:22
or even that little mobile device we keep talking about,
5
22914
2769
eller selv det lille mobilapparatet vi fortsetter å snakke om,
00:25
the technology you're using the most almost every day
6
25683
2891
den teknologien du bruker nesten hver dag
00:28
is this, your tush.
7
28574
3206
er denne, din rumpe.
00:31
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
8
31780
3129
Nå til dags sitter mennesker 9.3 timer i døgnet,
00:34
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
9
34909
3498
som er mer enn vi sover: 7.7 timer.
00:38
Sitting is so incredibly prevalent,
10
38407
1865
Å sitte er så utrolig utbredt,
00:40
we don't even question how much we're doing it,
11
40272
1977
at vi ikke engang tenker over hvor mye vi gjør det,
00:42
and because everyone else is doing it,
12
42249
2942
og ettersom alle andre gjør det,
00:45
it doesn't even occur to us that it's not okay.
13
45191
2774
så forekommer det oss ikke engang at det ikke er greit
00:47
In that way, sitting has become
14
47965
2312
På den måten, er det å sitte blitt
00:50
the smoking of our generation.
15
50277
3904
røykingen i vår generasjon.
00:54
Of course there's health consequences to this,
16
54181
2428
Selvfølgelig er det helsemessige konsekvenser av dette,
00:56
scary ones, besides the waist.
17
56609
2781
faktisk skumle, i tillegg til midja.
00:59
Things like breast cancer and colon cancer
18
59390
3652
Ting som brystkreft og tykktarmskreft
01:03
are directly tied to our lack of physical [activity],
19
63042
3289
er direkte knyttet til vår mangel på fysisk aktivitet.
01:06
Ten percent in fact, on both of those.
20
66331
2632
Ti prosent faktisk, på begge disse.
01:08
Six percent for heart disease,
21
68963
1520
Seks prosent for hjertesykdom,
01:10
seven percent for type 2 diabetes,
22
70483
2023
syv prosent for type 2 diabetes,
01:12
which is what my father died of.
23
72506
2780
som er hva faren min døde av.
01:15
Now, any of those stats should convince each of us
24
75286
2061
Nå, noen av disse statistikkene burde overbevist hver enkelt av oss
01:17
to get off our duff more,
25
77347
1619
om å gå ut mer,
01:18
but if you're anything like me, it won't.
26
78966
2770
men hvis du er som meg, vil det ikke det.
01:21
What did get me moving was a social interaction.
27
81736
3228
Hva som fikk meg til å bevege meg var en sosial interaksjon.
01:24
Someone invited me to a meeting,
28
84964
1308
Noen inviterte meg til et møte,
01:26
but couldn't manage to fit me in
29
86272
1173
men klarte ikke å passe meg inn
01:27
to a regular sort of conference room meeting, and said,
30
87445
2838
i et vanlig konferanseromsmøte, og sa,
01:30
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
31
90283
3825
"Jeg må ta en tur med hundene mine i morgen. Kunne du kommet da?"
01:34
It seemed kind of odd to do,
32
94108
2047
Det virket litt merkelig,
01:36
and actually, that first meeting, I remember thinking,
33
96155
2110
men faktisk, det første møtet, jeg husker at jeg tenkte,
01:38
"I have to be the one to ask the next question,"
34
98265
1764
"Jeg må være den som spør det neste spørsmålet,"
01:40
because I knew I was going to huff and puff
35
100029
3156
for jeg visste at jeg kom til å puste godt
01:43
during this conversation.
36
103185
2184
i løpet av denne samtalen.
01:45
And yet, I've taken that idea and made it my own.
37
105369
3130
Men likevel, har jeg tatt den ideen og gjort den til min egen.
01:48
So instead of going to coffee meetings
38
108499
1646
Så i stedet for å gå til kaffemøter
01:50
or fluorescent-lit conference room meetings,
39
110145
2228
eller fluoriserende-opplyste konferanseromsmøterom
01:52
I ask people to go on a walking meeting,
40
112373
3030
ber jeg folk om å gå på et gåmøte,
01:55
to the tune of 20 to 30 miles a week.
41
115403
3939
til melodien av 20-30 mil i uka.
01:59
It's changed my life.
42
119342
2429
Det har forandret livet mitt.
02:01
But before that, what actually happened was,
43
121771
3229
Men før det, det som faktisk skjedde var,
02:05
I used to think about it as,
44
125000
982
02:05
you could take care of your health,
45
125982
1696
jeg pleide å tenke på det som,
du kunne ta vare på helsen din,
02:07
or you could take care of obligations,
46
127678
2524
eller du kunne ta vare på forpliktelser,
02:10
and one always came at the cost of the other.
47
130202
3805
og en kom alltid på bekostning av den andre.
02:14
So now, several hundred of these walking meetings later,
48
134007
3132
Så nå, etter flere hundre av disse gåmøtene
02:17
I've learned a few things.
49
137139
1373
jeg har lært noen ting.
02:18
First, there's this amazing thing
50
138512
1874
Først, er det denne fantastiske tingen,
02:20
about actually getting out of the box
51
140386
2725
om å faktisk gå ut av boksen,
02:23
that leads to out-of-the-box thinking.
52
143111
1974
som fører til utenfor-boksen tenkning.
02:25
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
53
145085
4425
Hvorvidt det er naturen eller selve øvelsen, det fungerer garantert.
02:29
And second, and probably the more reflective one,
54
149510
3020
Og for det andre, og trolig den mer reflekterte,
02:32
is just about how much each of us
55
152530
2295
er om hvor mye hver enkelt av oss
02:34
can hold problems in opposition
56
154825
2464
kan holde problemer i opposisjon
02:37
when they're really not that way.
57
157289
1975
når de egentlig ikker er sånn.
02:39
And if we're going to solve problems
58
159264
1708
Og om vi skal å løse problemer
02:40
and look at the world really differently,
59
160972
1598
og se på verden på en helt ny måte,
02:42
whether it's in governance or business
60
162570
2129
om det er i styresett eller i næringslivet
02:44
or environmental issues, job creation,
61
164699
2862
eller miljøspørsmål, jobbskaping,
02:47
maybe we can think about how to reframe those problems
62
167561
2663
kanskje kan vi tenke på hvordan vi skal omdefinere de problemene,
02:50
as having both things be true.
63
170224
2202
med å la begge ting være sant.
02:52
Because it was when that happened
64
172426
1923
Fordi det var da det skjedde
02:54
with this walk-and-talk idea
65
174349
1455
med denne gå-og-snakke ideen
02:55
that things became doable and sustainable and viable.
66
175804
3959
at ting ble gjennomførbare, bærekraftige og levedyktige.
02:59
So I started this talk talking about the tush,
67
179763
1980
Så jeg begynte denne talen med å snakke om rumpa
03:01
so I'll end with the bottom line, which is,
68
181743
4010
så jeg vil vil "ende" den med det grunnleggende, som er
03:05
walk and talk.
69
185753
1631
gå og snakk.
03:07
Walk the talk.
70
187384
1283
(Gå og snakk)."Walk the talk."
03:08
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
71
188667
3668
Du vil bli overrasket over hvordan frisk luft driver frisk tenkning
03:12
and in the way that you do,
72
192335
1596
og på den måten du gjør det ,
03:13
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
73
193931
3528
vil du bringe ett helt nytt sett med ideer inn i livet ditt
03:17
Thank you.
74
197459
1727
Tusen takk.
03:19
(Applause)
75
199186
4216
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7