Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

Nilofer Merchant: Bạn cần bàn chuyện? Hãy đi bộ

601,129 views

2013-04-29 ・ TED


New videos

Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

Nilofer Merchant: Bạn cần bàn chuyện? Hãy đi bộ

601,129 views ・ 2013-04-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Hoàng Linh Reviewer: Thiên Ý Phạm
00:13
What you're doing,
1
13564
1771
Điều mà bạn đang làm
00:15
right now, at this very moment,
2
15335
2804
ngay lúc này
00:18
is killing you.
3
18139
2020
đang dần giết chết bạn.
00:20
More than cars or the Internet
4
20159
2755
Nó nguy hiểm hơn cả ô tô hay Internet
00:22
or even that little mobile device we keep talking about,
5
22914
2769
hay là cái thiết bị di dộng mà chúng ta vẫn nói hằng ngày,
00:25
the technology you're using the most almost every day
6
25683
2891
cái công nghệ mà bạn sử dụng nhiều nhất trong gần như mọi ngày
00:28
is this, your tush.
7
28574
3206
là cái này này, cái mông của bạn đấy.
00:31
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
8
31780
3129
Ngày nay, trung bình chúng ta ngồi 9,3 tiếng mỗi ngày,
00:34
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
9
34909
3498
nó còn nhiều hơn cả thời gian chúng ta ngủ - 7,7 tiếng.
00:38
Sitting is so incredibly prevalent,
10
38407
1865
Ngồi là một điều gì đó vô cùng "thịnh hành",
00:40
we don't even question how much we're doing it,
11
40272
1977
chúng ta còn chẳng tự hỏi là mình đã ngồi bao lâu rồi
00:42
and because everyone else is doing it,
12
42249
2942
và bởi vì mọi người đều làm như vậy (ngồi),
00:45
it doesn't even occur to us that it's not okay.
13
45191
2774
nên ta không để ý rằng điều này là không ổn chút nào.
00:47
In that way, sitting has become
14
47965
2312
Cứ như vậy, ngồi đang dần trở thành
00:50
the smoking of our generation.
15
50277
3904
một vấn nạn như là hút thuốc ở thế hệ chúng ta vậy.
00:54
Of course there's health consequences to this,
16
54181
2428
Đương nhiên là ngồi gây ra những hệ quả xấu đến sức khỏe,
00:56
scary ones, besides the waist.
17
56609
2781
bên cạnh việc ảnh hưởng đến thắt lưng.
00:59
Things like breast cancer and colon cancer
18
59390
3652
Những thứ như ung thử vú hay ung thư ruột kết
01:03
are directly tied to our lack of physical [activity],
19
63042
3289
gắn liền đến việc thiếu hoạt động thể chất,
01:06
Ten percent in fact, on both of those.
20
66331
2632
Khoảng 10% trên thực tế, cả 2 thứ đấy.
01:08
Six percent for heart disease,
21
68963
1520
6% với bệnh đau tim,
01:10
seven percent for type 2 diabetes,
22
70483
2023
đái tháo đường loại 2 thì là 7%,
01:12
which is what my father died of.
23
72506
2780
và đây chính là căn bệnh đã cướp đi mạng sống của cha tôi.
01:15
Now, any of those stats should convince each of us
24
75286
2061
Bất cứ số liệu nào trong đó cũng thuyết phục mỗi chúng ta
01:17
to get off our duff more,
25
77347
1619
phải nhấc mông lên nhiều hơn,
01:18
but if you're anything like me, it won't.
26
78966
2770
nhưng nếu bạn giống tôi, thì chắc sẽ không đâu.
01:21
What did get me moving was a social interaction.
27
81736
3228
Điều khiến tôi thay đổi là tương tác với xã hội.
01:24
Someone invited me to a meeting,
28
84964
1308
Có người mời tôi tới cuộc họp,
01:26
but couldn't manage to fit me in
29
86272
1173
nhưng lại không xếp chỗ được cho tôi
01:27
to a regular sort of conference room meeting, and said,
30
87445
2838
ở trong cái hội trường đấy,
01:30
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
31
90283
3825
"Ngay mai tôi phải dắt cho đi dạo. Bạn đến được chứ? "
01:34
It seemed kind of odd to do,
32
94108
2047
Làm như thế có vẻ hơi kì,
01:36
and actually, that first meeting, I remember thinking,
33
96155
2110
và thực tế là, trong buổi họp đầu tiên đấy, tôi nhớ là mình đã nghĩ rằng,
01:38
"I have to be the one to ask the next question,"
34
98265
1764
"Tôi phải là người hỏi câu hỏi tiếp theo,"
01:40
because I knew I was going to huff and puff
35
100029
3156
bởi vì tôi biết là tôi sẽ chuẩn bị tức điên lên
01:43
during this conversation.
36
103185
2184
trong suốt cuộc đối thoại này,
01:45
And yet, I've taken that idea and made it my own.
37
105369
3130
Và vâng, tôi giữ ý tưởng đó và tự mình làm.
01:48
So instead of going to coffee meetings
38
108499
1646
Thay cho việc đến buổi họp ở quán cafe
01:50
or fluorescent-lit conference room meetings,
39
110145
2228
hay đến buổi hội thảo về đèn huỳnh quang,
01:52
I ask people to go on a walking meeting,
40
112373
3030
tôi yêu cầu mọi người các cuộc họp đi bộ,
01:55
to the tune of 20 to 30 miles a week.
41
115403
3939
sao cho vừa mức 20 đến 30 dặm mỗi tuần.
01:59
It's changed my life.
42
119342
2429
Điều đó thay đổi đời tôi.
02:01
But before that, what actually happened was,
43
121771
3229
Nhưng trước đó, điều thực sự xảy ra,
02:05
I used to think about it as,
44
125000
982
02:05
you could take care of your health,
45
125982
1696
tôi từng nghĩ về nó như việc
ta quan tâm đến sức khỏe của mình,
02:07
or you could take care of obligations,
46
127678
2524
hay quan tâm đến các trách nhiệm,
02:10
and one always came at the cost of the other.
47
130202
3805
và cái này luôn đánh đổi cho cái kia.
02:14
So now, several hundred of these walking meetings later,
48
134007
3132
Đến giờ, đã qua vài trăm cuộc họp đi bộ như thế,
02:17
I've learned a few things.
49
137139
1373
tôi học được vài điều.
02:18
First, there's this amazing thing
50
138512
1874
Đầu tiên, một điều tuyệt vời
02:20
about actually getting out of the box
51
140386
2725
rằng hành động khác biệt
02:23
that leads to out-of-the-box thinking.
52
143111
1974
sẽ dẫn đến suy nghĩ sáng tạo.
02:25
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
53
145085
4425
Dù nhờ khung cảnh thiên nhiên hay bài tập, nó có tác dụng.
02:29
And second, and probably the more reflective one,
54
149510
3020
Thứ 2, có thể mang tính tương phản hơn,
02:32
is just about how much each of us
55
152530
2295
là cách mỗi chúng ta
02:34
can hold problems in opposition
56
154825
2464
giữ các vấn đề trong sự đối lập
02:37
when they're really not that way.
57
157289
1975
trong khi thật ra chúng không như vậy.
02:39
And if we're going to solve problems
58
159264
1708
Và nếu ta cố giải quyết vấn đề
02:40
and look at the world really differently,
59
160972
1598
và quan sát thế giới theo cách khác,
02:42
whether it's in governance or business
60
162570
2129
dù là quản lý công hay kinh doanh
02:44
or environmental issues, job creation,
61
164699
2862
hoặc các vấn đề môi trường, tạo việc làm,
02:47
maybe we can think about how to reframe those problems
62
167561
2663
ta có thể hình dung những vấn đề đó bằng cách
02:50
as having both things be true.
63
170224
2202
chấp nhận tính đúng đắn của cả 2.
02:52
Because it was when that happened
64
172426
1923
Vì khi điều đó xảy ra
02:54
with this walk-and-talk idea
65
174349
1455
với ý tưởng đi-và-nói
02:55
that things became doable and sustainable and viable.
66
175804
3959
mọi việc trở nên vững chắc và khả thi
02:59
So I started this talk talking about the tush,
67
179763
1980
Tôi đã mở đầu bằng việc nói về mông,
03:01
so I'll end with the bottom line, which is,
68
181743
4010
nên sẽ kết thúc bằng kết luận, rằng
03:05
walk and talk.
69
185753
1631
đi-và-nói.
03:07
Walk the talk.
70
187384
1283
Đi-mà-nói.
03:08
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
71
188667
3668
Bạn sẽ ngạc nhiên với luồng không khí mới đưa suy nghĩ mới
03:12
and in the way that you do,
72
192335
1596
và với cách bạn làm,
03:13
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
73
193931
3528
bạn sẽ đưa hệ thống ý tưởng mới vào cuộc sống của bạn.
03:17
Thank you.
74
197459
1727
Cảm ơn.
03:19
(Applause)
75
199186
4216
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7