Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

604,741 views ・ 2013-04-29

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Stefan Milanov Reviewer: Anton Hikov
00:13
What you're doing,
1
13564
1771
Това, което правите,
00:15
right now, at this very moment,
2
15335
2804
точно сега, в този момент,
00:18
is killing you.
3
18139
2020
ви убива.
00:20
More than cars or the Internet
4
20159
2755
Повече от автомобилите или Интернет,
00:22
or even that little mobile device we keep talking about,
5
22914
2769
или дори онова малко мобилно устройство, за което все говорим,
00:25
the technology you're using the most almost every day
6
25683
2891
технологията, която използвате най-много почти всеки ден
00:28
is this, your tush.
7
28574
3206
е това, вашето седалище.
00:31
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
8
31780
3129
В днешни дни хората седят 9,3 часа на ден,
00:34
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
9
34909
3498
което е повече отколкото спим, 7,7 часа.
00:38
Sitting is so incredibly prevalent,
10
38407
1865
Седенето е толкова невероятно преобладаващо,
00:40
we don't even question how much we're doing it,
11
40272
1977
че дори не се питаме колко го правим,
00:42
and because everyone else is doing it,
12
42249
2942
и понеже всички други го правят,
00:45
it doesn't even occur to us that it's not okay.
13
45191
2774
дори не се усещаме, че не е добре.
00:47
In that way, sitting has become
14
47965
2312
По този начин, седенето е станало
00:50
the smoking of our generation.
15
50277
3904
нещо като пушенето в нашата генерация.
00:54
Of course there's health consequences to this,
16
54181
2428
Разбира се, има здравословни последствия от това,
00:56
scary ones, besides the waist.
17
56609
2781
плашещи такива, повече от коремната обиколка.
00:59
Things like breast cancer and colon cancer
18
59390
3652
Неща като рак на гърдата или рак на дебелото черво
01:03
are directly tied to our lack of physical [activity],
19
63042
3289
са директно свързани с липсата на физически активности,
01:06
Ten percent in fact, on both of those.
20
66331
2632
фактически десет процента за всяко едно от тези.
01:08
Six percent for heart disease,
21
68963
1520
Шест процента за порок на сърцето,
01:10
seven percent for type 2 diabetes,
22
70483
2023
седем процента за диабет тип 2,
01:12
which is what my father died of.
23
72506
2780
това е болестта, която уби баща ми.
01:15
Now, any of those stats should convince each of us
24
75286
2061
Сега, която и да е от тези статистики би трябвало да ни убеди
01:17
to get off our duff more,
25
77347
1619
да ставаме повече,
01:18
but if you're anything like me, it won't.
26
78966
2770
но ако сте като мен, това няма да проработи.
01:21
What did get me moving was a social interaction.
27
81736
3228
Социалното взаимодействие ме накара да се размърдам.
01:24
Someone invited me to a meeting,
28
84964
1308
Някой ме покани на среща,
01:26
but couldn't manage to fit me in
29
86272
1173
но не успя да ме вкара в
01:27
to a regular sort of conference room meeting, and said,
30
87445
2838
стандартната зала за конференции и ми каза:
01:30
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
31
90283
3825
'Трябва да разходя кучетата си утре. Можеш ли да дойдеш тогава?'
01:34
It seemed kind of odd to do,
32
94108
2047
Изглеждаше малко странно,
01:36
and actually, that first meeting, I remember thinking,
33
96155
2110
и всъщност през тази първа среща си спомням как си мислих:
01:38
"I have to be the one to ask the next question,"
34
98265
1764
'Аз трябва да задам следващия въпрос,'
01:40
because I knew I was going to huff and puff
35
100029
3156
защото знаех, че ще дишам тежко и ще пъшкам
01:43
during this conversation.
36
103185
2184
през този разговор.
01:45
And yet, I've taken that idea and made it my own.
37
105369
3130
Въпреки това, взех тази идея и я направих моя.
01:48
So instead of going to coffee meetings
38
108499
1646
Вместо да ходя на срещи на кафе
01:50
or fluorescent-lit conference room meetings,
39
110145
2228
или във флуоресцентно-осветени зали за конференции,
01:52
I ask people to go on a walking meeting,
40
112373
3030
аз изисквам от хората да ходят на срещи-разходки,
01:55
to the tune of 20 to 30 miles a week.
41
115403
3939
някъде към 20-30 мили седмично.
01:59
It's changed my life.
42
119342
2429
Това промени живота ми.
02:01
But before that, what actually happened was,
43
121771
3229
Но преди това, онова което всъщност се случи бе,
02:05
I used to think about it as,
44
125000
982
02:05
you could take care of your health,
45
125982
1696
че си мислех за това по следния начин:
можеш да се грижиш за здравето си,
02:07
or you could take care of obligations,
46
127678
2524
или можеш да се грижиш за облигациите си,
02:10
and one always came at the cost of the other.
47
130202
3805
и едното винаги идваше за сметка на другото.
02:14
So now, several hundred of these walking meetings later,
48
134007
3132
Тъй че сега след няколко стотин такива срещи-разходки,
02:17
I've learned a few things.
49
137139
1373
аз научих някои неща.
02:18
First, there's this amazing thing
50
138512
1874
Първо, съществува това невероятно нещо,
02:20
about actually getting out of the box
51
140386
2725
когато всъщност излезнеш от кутията,
02:23
that leads to out-of-the-box thinking.
52
143111
1974
което довежда до мислене извън кутията.
02:25
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
53
145085
4425
Дали е природата или самото упражнение, то наистина работи.
02:29
And second, and probably the more reflective one,
54
149510
3020
И второ, и може би най-отразяващото се,
02:32
is just about how much each of us
55
152530
2295
е това, колко много всеки един от нас
02:34
can hold problems in opposition
56
154825
2464
може да държи проблеми в опозиция,
02:37
when they're really not that way.
57
157289
1975
когато те в действителност не са такива.
02:39
And if we're going to solve problems
58
159264
1708
И ако ще решаваме проблеми
02:40
and look at the world really differently,
59
160972
1598
и ще гледаме на света по друг начин,
02:42
whether it's in governance or business
60
162570
2129
дали е правителство или бизнес,
02:44
or environmental issues, job creation,
61
164699
2862
или проблеми с околната среда, създаване на работни места,
02:47
maybe we can think about how to reframe those problems
62
167561
2663
вероятно можем да помислим, как да формираме тези проблеми по начин,
02:50
as having both things be true.
63
170224
2202
по който и двете неща да са истина.
02:52
Because it was when that happened
64
172426
1923
Защото това беше, когато това се случи
02:54
with this walk-and-talk idea
65
174349
1455
с тази идея за ходене-и-говорене,
02:55
that things became doable and sustainable and viable.
66
175804
3959
когато нещата станаха изпълними, устойчиви и приложими.
02:59
So I started this talk talking about the tush,
67
179763
1980
Тъй като започнах тази лекция, говорейки за седалището,
03:01
so I'll end with the bottom line, which is,
68
181743
4010
ще завърша с това:
03:05
walk and talk.
69
185753
1631
ходете и говорете.
03:07
Walk the talk.
70
187384
1283
Извървете това, за което говорите.
03:08
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
71
188667
3668
Ще бъдете учудени, как свежият въздух докарва свежи мисли,
03:12
and in the way that you do,
72
192335
1596
и начина, по който това става,
03:13
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
73
193931
3528
ще донесе в живота ви изцяло нови набори от идеи.
03:17
Thank you.
74
197459
1727
Благодаря ви.
03:19
(Applause)
75
199186
4216
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7