請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: illusion Hung
審譯者: William Choi
00:13
What you're doing,
1
13564
1771
此時此刻
00:15
right now, at this very moment,
2
15335
2804
你正在做的事
00:18
is killing you.
3
18139
2020
會殺了你。
00:20
More than cars or the Internet
4
20159
2755
更甚於汽車或網路
00:22
or even that little mobile device we keep talking about,
5
22914
2769
或者甚至於我們不斷
談到的那個小小行動裝置,
00:25
the technology you're using the most almost every day
6
25683
2891
幾乎每天你最常使用的科技,
00:28
is this, your tush.
7
28574
3206
就是這個,你的臀部。
00:31
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
8
31780
3129
現在我們每天坐著9.3小時,
00:34
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
9
34909
3498
相較於睡眠時間7.7小時還要多,
00:38
Sitting is so incredibly prevalent,
10
38407
1865
「坐」是極度普遍的,
00:40
we don't even question how much we're doing it,
11
40272
1977
我們甚至不曾質疑坐了多久,
00:42
and because everyone else is doing it,
12
42249
2942
因為每個人都這樣做,
00:45
it doesn't even occur to us that it's not okay.
13
45191
2774
甚至不曾想過這是不行的。
00:47
In that way, sitting has become
14
47965
2312
那樣,「坐」已成為
00:50
the smoking of our generation.
15
50277
3904
這個時代的吸菸。
00:54
Of course there's health consequences to this,
16
54181
2428
這當然對健康有可怕的影響,
00:56
scary ones, besides the waist.
17
56609
2781
還有腰部。
00:59
Things like breast cancer and colon cancer
18
59390
3652
乳癌、大腸癌等疾病
01:03
are directly tied to our lack of physical [activity],
19
63042
3289
與缺乏身體活動息息相關,
01:06
Ten percent in fact, on both of those.
20
66331
2632
兩者罹患率實際上高達10%,
01:08
Six percent for heart disease,
21
68963
1520
心臟病為6%,
01:10
seven percent for type 2 diabetes,
22
70483
2023
第二型糖尿病為7%,
01:12
which is what my father died of.
23
72506
2780
這正是家父的死因。
01:15
Now, any of those stats should convince each of us
24
75286
2061
現在,那些統計該證明了
01:17
to get off our duff more,
25
77347
1619
我們要多起身走動,
01:18
but if you're anything like me, it won't.
26
78966
2770
但是如果你們像我一樣,就辦不到了。
01:21
What did get me moving was a social interaction.
27
81736
3228
社交活動能驅使我到處走動,
01:24
Someone invited me to a meeting,
28
84964
1308
有人邀請我參加一場會議,
01:26
but couldn't manage to fit me in
29
86272
1173
但無法安排
01:27
to a regular sort of conference room meeting, and said,
30
87445
2838
我參與常規的室內會議,然後他說:
01:30
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
31
90283
3825
「我明天得遛狗,到時妳能來嗎?」
01:34
It seemed kind of odd to do,
32
94108
2047
這似乎有點怪,
01:36
and actually, that first meeting, I remember thinking,
33
96155
2110
事實上,我記得當初第一次會議時想著,
01:38
"I have to be the one to ask the next question,"
34
98265
1764
「我要成為下一個問題的發問者,」
01:40
because I knew I was going to huff and puff
35
100029
3156
因為我知道談話進行時,
01:43
during this conversation.
36
103185
2184
我將會氣喘吁吁。
01:45
And yet, I've taken that idea and made it my own.
37
105369
3130
但我借用這種想法,讓它成了我的點子,
01:48
So instead of going to coffee meetings
38
108499
1646
因此我不會邊喝咖啡邊進行會議,
01:50
or fluorescent-lit conference room meetings,
39
110145
2228
也不會坐在日光燈照明下的會議室進行會議,
01:52
I ask people to go on a walking meeting,
40
112373
3030
我會邀請他人邊步行邊進行會議,
01:55
to the tune of 20 to 30 miles a week.
41
115403
3939
而每周步行距離長達20至30英哩,
01:59
It's changed my life.
42
119342
2429
就這樣改變了我的生活。
02:01
But before that, what actually happened was,
43
121771
3229
但在此之前實際情況是,
02:05
I used to think about it as,
44
125000
982
02:05
you could take care of your health,
45
125982
1696
我曾經認為
你可以照顧好健康,
02:07
or you could take care of obligations,
46
127678
2524
也可以盡忠職守,
02:10
and one always came at the cost of the other.
47
130202
3805
雖然常常兩者無法兼顧。
02:14
So now, several hundred of these walking meetings later,
48
134007
3132
因此,在歷經數百次步行會議後,
02:17
I've learned a few things.
49
137139
1373
我學到了幾件事,
02:18
First, there's this amazing thing
50
138512
1874
首先,跳脫既有框架
02:20
about actually getting out of the box
51
140386
2725
是多麼的了不起,
02:23
that leads to out-of-the-box thinking.
52
143111
1974
又能激發出創新思維。
02:25
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
53
145085
4425
不管大自然還是運動本身,
這確實真的有效。
02:29
And second, and probably the more reflective one,
54
149510
3020
其次,或許這更會讓人深思,
02:32
is just about how much each of us
55
152530
2295
關於我們每一位
02:34
can hold problems in opposition
56
154825
2464
對不同問題持相反意見,
02:37
when they're really not that way.
57
157289
1975
當他們真的不是這樣的,
02:39
And if we're going to solve problems
58
159264
1708
如果我們打算解決問題,
02:40
and look at the world really differently,
59
160972
1598
並以截然不同的眼光看待世事,
02:42
whether it's in governance or business
60
162570
2129
無論是管理、業務、
02:44
or environmental issues, job creation,
61
164699
2862
環境問題、創造就業機會等等,
02:47
maybe we can think about how to reframe those problems
62
167561
2663
或許我們可以思考一下,
如何重新界定那些問題,
02:50
as having both things be true.
63
170224
2202
使兩樣事情變得真實。
02:52
Because it was when that happened
64
172426
1923
因為隨著邊走邊談
02:54
with this walk-and-talk idea
65
174349
1455
這念頭的出現,
02:55
that things became doable and sustainable and viable.
66
175804
3959
使事情變得可行、持續。
02:59
So I started this talk talking about the tush,
67
179763
1980
我以臀部作為這場演講的開場白,
03:01
so I'll end with the bottom line, which is,
68
181743
4010
因此以一句話作結束,就是
03:05
walk and talk.
69
185753
1631
邊走邊談,
03:07
Walk the talk.
70
187384
1283
邊談邊走。
03:08
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
71
188667
3668
你會對新鮮空氣
讓人產生創新的思維感到驚訝,
03:12
and in the way that you do,
72
192335
1596
藉由此方式,
03:13
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
73
193931
3528
你將為生活帶來嶄新的觀點。
03:17
Thank you.
74
197459
1727
謝謝
03:19
(Applause)
75
199186
4216
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。