Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

Nilofer Merchant: Bir görüşmeniz mi var ? Yürüyüşe çıkın

605,096 views

2013-04-29 ・ TED


New videos

Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

Nilofer Merchant: Bir görüşmeniz mi var ? Yürüyüşe çıkın

605,096 views ・ 2013-04-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: ibrahim kuru Gözden geçirme: Kerem Yorukoglu
00:13
What you're doing,
1
13564
1771
Şu an yaptığınız şey,
00:15
right now, at this very moment,
2
15335
2804
tam şu an yaptığınız şey
00:18
is killing you.
3
18139
2020
sizi öldürüyor.
00:20
More than cars or the Internet
4
20159
2755
Arabalardan, internetten
00:22
or even that little mobile device we keep talking about,
5
22914
2769
veya şu sürekli konuştuğumuz küçük mobil cihazlardan
00:25
the technology you're using the most almost every day
6
25683
2891
ziyade neredeyse her gün kullandığınız teknoloji
00:28
is this, your tush.
7
28574
3206
işte bu, kıçınız.
00:31
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
8
31780
3129
Günümüzde insanlar günlerinin 9.3 saatini oturarak geçiriyorlar
00:34
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
9
34909
3498
ki bu 7.7 saat olan uyuma sürelerinden fazla.
00:38
Sitting is so incredibly prevalent,
10
38407
1865
Oturmak o kadar yaygın ki
00:40
we don't even question how much we're doing it,
11
40272
1977
ne kadar oturduğumuzu düşünmüyoruz bile
00:42
and because everyone else is doing it,
12
42249
2942
ve diğer herkes de bunu yaptığından dolayı
00:45
it doesn't even occur to us that it's not okay.
13
45191
2774
bunun doğru olmayabileceği aklımıza bile gelmiyor.
00:47
In that way, sitting has become
14
47965
2312
Böylece oturmak, neslimizin
00:50
the smoking of our generation.
15
50277
3904
sigarası haline geldi.
00:54
Of course there's health consequences to this,
16
54181
2428
Tabii ki bu durum göbek yapmanın yanında
00:56
scary ones, besides the waist.
17
56609
2781
ciddi sağlık sorunlarına da sebep oluyor.
00:59
Things like breast cancer and colon cancer
18
59390
3652
Meme kanseri ve kolon kanseri gibi
01:03
are directly tied to our lack of physical [activity],
19
63042
3289
birçok hastalık fiziksel hareketsizlik ile doğrudan alakalı.
01:06
Ten percent in fact, on both of those.
20
66331
2632
Aslında yüzde on oranında her ikisi ile de alakalı.
01:08
Six percent for heart disease,
21
68963
1520
Yüzde altı kalp hastalıklarıyla,
01:10
seven percent for type 2 diabetes,
22
70483
2023
yüzde yedi tip-2 diyabet ile alakalı.
01:12
which is what my father died of.
23
72506
2780
ki babam bu hastalıktan ölmüştü.
01:15
Now, any of those stats should convince each of us
24
75286
2061
Şimdi bu istatistikler kıçımızı daha sık kaldırmamız
01:17
to get off our duff more,
25
77347
1619
gerektiği konusunda bizi ikna etmeye yetmeli
01:18
but if you're anything like me, it won't.
26
78966
2770
fakat bana biraz benziyorsanız eğer, bu olmayacaktır.
01:21
What did get me moving was a social interaction.
27
81736
3228
Beni harekete geçiren şey sosyal ilişkiler oldu.
01:24
Someone invited me to a meeting,
28
84964
1308
Birisi beni bir görüşmeye davet etti
01:26
but couldn't manage to fit me in
29
86272
1173
fakat bu sıradan konferans salonu görüşmesi
01:27
to a regular sort of conference room meeting, and said,
30
87445
2838
için bana yer bulamadı ve
01:30
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
31
90283
3825
"Yarın köpeklerimi gezdirmem gerek. Sen de gelir misin?" diye sordu
01:34
It seemed kind of odd to do,
32
94108
2047
Biraz garip gibi duruyor
01:36
and actually, that first meeting, I remember thinking,
33
96155
2110
ve aslında ilk görüşmede şöyle düşündüğümü hatırlıyorum:
01:38
"I have to be the one to ask the next question,"
34
98265
1764
"Sıradaki soruyu soran ben olmalıyım"
01:40
because I knew I was going to huff and puff
35
100029
3156
çünkü biliyordum ki görüşme süresince
01:43
during this conversation.
36
103185
2184
öfleyip püfleyecektim.
01:45
And yet, I've taken that idea and made it my own.
37
105369
3130
Ve bu fikri aldım ve kendi fikrim yaptım.
01:48
So instead of going to coffee meetings
38
108499
1646
Böylece kahve görüşmeleri veya
01:50
or fluorescent-lit conference room meetings,
39
110145
2228
floresan ışıklı konferans salonu görüşmeleri yerine
01:52
I ask people to go on a walking meeting,
40
112373
3030
haftalık 40 50 km yürüyecek kadar
01:55
to the tune of 20 to 30 miles a week.
41
115403
3939
insanları yürüyüşlü görüşmelere davet ettim.
01:59
It's changed my life.
42
119342
2429
Ve bu hayatımı değiştirdi.
02:01
But before that, what actually happened was,
43
121771
3229
Fakat bundan önce, aslında olan şuydu,
02:05
I used to think about it as,
44
125000
982
02:05
you could take care of your health,
45
125982
1696
Şöyle düşünmeye alışmıştım:
sağlığına dikkat edebilirsin
02:07
or you could take care of obligations,
46
127678
2524
ya da görevlerine dikkat edebilirsin
02:10
and one always came at the cost of the other.
47
130202
3805
fakat birisini seçmen diğerini kaybetmenle sonuçlanır.
02:14
So now, several hundred of these walking meetings later,
48
134007
3132
Şimdi ise yaptığım yüzlerce yürüyüş görüşmesinden sonra
02:17
I've learned a few things.
49
137139
1373
Birkaç şey öğrendim.
02:18
First, there's this amazing thing
50
138512
1874
İlk olarak,
02:20
about actually getting out of the box
51
140386
2725
fiilen sıra dışı olmanın
02:23
that leads to out-of-the-box thinking.
52
143111
1974
sıra dışı düşünebilmeyi sağlaması.
02:25
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
53
145085
4425
Tabiat ya da egzersizin kendisi, hangisi olursa olsun bu kesinlikle işe yarıyor.
02:29
And second, and probably the more reflective one,
54
149510
3020
İkinci olarak ve muhtemelen daha düşündürücü olan,
02:32
is just about how much each of us
55
152530
2295
bizlerin problemlere
02:34
can hold problems in opposition
56
154825
2464
aslında öyle olmamalarına rağmen
02:37
when they're really not that way.
57
157289
1975
ne kadar muhalefet edebildiğimiz.
02:39
And if we're going to solve problems
58
159264
1708
Ve eğer problemleri çözeceksek
02:40
and look at the world really differently,
59
160972
1598
ve dünyaya gerçekten farklı bir açıdan bakacaksak,
02:42
whether it's in governance or business
60
162570
2129
bu ister yönetimde ister iş dünyasında
02:44
or environmental issues, job creation,
61
164699
2862
ister çevresel sorunlarda ister yeni iş alanları açmada
02:47
maybe we can think about how to reframe those problems
62
167561
2663
problemleri yeni bir çerçeveye oturtma konusunda
02:50
as having both things be true.
63
170224
2202
her iki durumunda doğru olduğunu belki düşünebiliriz.
02:52
Because it was when that happened
64
172426
1923
Çünkü bu yürü ve konuş düşüncesiyle
02:54
with this walk-and-talk idea
65
174349
1455
işler daha yapılabilir, sürdürülebilir
02:55
that things became doable and sustainable and viable.
66
175804
3959
ve uygulanabilir olmaya başladı.
02:59
So I started this talk talking about the tush,
67
179763
1980
Böylece kıç hakkındaki bu konuşmayı başlattım
03:01
so I'll end with the bottom line, which is,
68
181743
4010
ve şu ana fikir ile bitiriyorum:
03:05
walk and talk.
69
185753
1631
yürü ve konuş.
03:07
Walk the talk.
70
187384
1283
Konuşmayı yürü.
03:08
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
71
188667
3668
Temiz havanın taze fikirleri nasıl oluşturduğunu gördüğünüzde şaşıracaksınız
03:12
and in the way that you do,
72
192335
1596
bunu yaparken de
03:13
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
73
193931
3528
hayatınıza tamamen yeni düşünceleri getireceksiniz.
03:17
Thank you.
74
197459
1727
Teşekkür ederim.
03:19
(Applause)
75
199186
4216
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7