5 ways to listen better | Julian Treasure | TED

4,644,091 views ・ 2011-07-29

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hamid Zaidi Reviewer: Fabienne Der Hagopian
00:15
We are losing our listening.
0
15704
1897
Nous perdons notre écoute.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
18759
3921
Environ 60 pourcent de notre temps de communication est dédié à l'écoute.
00:22
but we're not very good at it.
2
22704
1532
Mais nous ne y sommes pas très bons.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
24260
2507
Nous ne retenons que 25 pourcent de ce que l'on entend.
00:26
Now -- not you, not this talk,
4
26791
1502
Pas vous maintenant, pas cet exposé,
00:28
but that is generally true.
5
28317
1525
mais c'est généralement le cas.
00:29
(Laughter)
6
29866
1150
Définissons l'écoute
00:31
Let's define listening as making meaning from sound.
7
31285
3268
comme étant un sens donné au son.
00:34
It's a mental process,
8
34892
1579
C'est un procédé mental
00:36
and it's a process of extraction.
9
36495
2222
et un procédé d'extraction.
On utilise des techniques assez cool pour y arriver.
00:39
We use some pretty cool techniques to do this.
10
39145
2161
L'une d'entre elles est la reconnaissance de tendances.
00:41
One of them is pattern recognition.
11
41330
1739
(Bruit de foule) Alors dans une soirée Cocktail comme celle-ci,
00:43
(Crowd noises) So in a cocktail party like this,
12
43093
2352
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention" -- some of you just sat up.
13
45469
4285
Si je dis, "David, Sara, écoutez,"
Certains d'entre vous se sont redressés.
00:49
We recognize patterns to distinguish noise from signal,
14
49778
3669
On reconnait des tendances
qui distinguent un bruit d'un signal,
00:53
and especially our name.
15
53471
1515
particulièrement notre nom.
00:55
Differencing is another technique we use.
16
55511
2039
La différenciation est une autre technique que l'on utilise.
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
17
57574
3156
Si je laissait ce bruit rose pour plus que quelques minutes,
01:00
(Pink noise) you would literally cease to hear it.
18
60754
2574
vous cesseriez littéralement de l'entendre.
On écoute les différences,
01:03
We listen to differences; we discount sounds that remain the same.
19
63352
4087
on on tient pas compte des sons qui demeurent les mêmes.
Et il y a aussi toute une gamme de filtres.
01:08
And then there is a whole range of filters.
20
68312
2789
Ces filtres nous mènent du son dans son ensemble
01:11
These filters take us from all sound
21
71125
2452
01:13
down to what we pay attention to.
22
73601
2071
vers ce à quoi nous portons attention.
01:15
Most people are entirely unconscious of these filters.
23
75696
4059
La plupart des gens sont tout-à-fait inconscients
de ces filtres.
01:19
But they actually create our reality in a way,
24
79779
2550
Mais en fait, ils créent notre realité dans un sens,
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
25
82353
3007
parce qu'ils nous disent ce à quoi nous payons attention présentement.
01:25
I'll give you one example of that.
26
85384
1766
Je vous en donne un exemple :
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
27
87174
2907
L'intention est très importante pour le son, pour l'écoute.
01:30
When I married my wife,
28
90494
1742
Lorsque je me suis marié,
01:32
I promised her I would listen to her every day
29
92260
2660
j'ai promis à mon épouse que je l'écouterai tous les jours
01:34
as if for the first time.
30
94944
1523
comme si c'était pour la première fois.
Aujourd'hui, je fais défaut à cette promesse sur une base quotidienne.
01:37
Now that's something I fall short of on a daily basis.
31
97230
3256
(Rires)
01:40
(Laughter)
32
100510
1013
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
33
101547
2598
Mais c'est une excellente intention à avoir dans une relation.
01:44
(Laughter)
34
104169
1685
Mais ce n'est pas tout.
01:45
But that's not all.
35
105878
1151
Le son nous place dans l'espace et dans le temps.
01:47
Sound places us in space and in time.
36
107053
2583
Si vous fermez vos yeux présentement dans cette pièce,
01:50
If you close your eyes right now in this room,
37
110029
2929
01:52
you're aware of the size of the room
38
112982
2007
vous êtes conscients de la taille de la pièce
grâce aux réverbations
01:55
from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces;
39
115013
3818
et le rebondissement du son sur les surfaces.
01:58
you're aware of how many people are around you,
40
118855
2267
Et vous êtes conscients du nombre de gens autour de vous
à cause des micro-bruits que vous recevez.
02:01
because of the micro-noises you're receiving.
41
121146
2595
02:03
And sound places us in time as well,
42
123765
2583
Le son nous place également dans le temps,
02:06
because sound always has time embedded in it.
43
126372
3460
parce que le son a toujours
la notion du temps qui y est intégrée.
02:09
In fact, I would suggest that our listening is the main way
44
129856
2922
En fait, je proposerais que notre écoute est la principale façon
02:12
that we experience the flow of time
45
132802
2146
dont nous vivons le passage du temps
02:14
from past to future.
46
134972
1387
du passé à l'avenir.
Alors, "La sonorité est le temps et le sens" -- une belle citation.
02:17
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
47
137069
2926
J'ai mentionné au départ que nous perdons notre écoute.
02:20
I said at the beginning, we're losing our listening.
48
140019
2441
Pourquoi ai-je dit ça ?
02:22
Why did I say that?
49
142484
1410
02:23
Well, there are a lot of reasons for this.
50
143918
2034
Bien, il y a plusieurs raisons à cela.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
51
145976
2205
Premièrement, nous avons inventé des manières d'enregistrer --
l'écriture en premier, ensuite par audio
02:28
first writing, then audio recording and now video recording as well.
52
148205
3742
et maintenant l'enregistrement vidéo aussi.
02:31
The premium on accurate and careful listening has simply disappeared.
53
151971
4265
La valeur d'une écoute précise et attentionnée,
a simplement disparu.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
54
156675
2561
Deuxièmement, le monde est désormais si bruyant,
02:39
(Noise) with this cacophony going on visually and auditorily,
55
159260
4976
(Bruit) avec cette cacophonie en cours
visuellement et auditivement,
02:44
it's just hard to listen;
56
164260
1976
qu'il est simplement difficile d'écouter;
02:46
it's tiring to listen.
57
166260
2142
il est fatiguant d'écouter.
02:48
Many people take refuge in headphones,
58
168426
2449
Beaucoup prennent refuge dans leurs écouteurs,
02:50
but they turn big, public spaces like this,
59
170899
3053
mais il transforment des grands lieux publics comme celui-ci,
02:53
shared soundscapes,
60
173976
1396
des ambiances sonores partagées,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
61
175396
4072
en millions de minuscules, petites bulles personnelles.
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
62
179830
2690
Dans ce scénario, personne n'écoute personne.
Nous devenons impatients.
03:03
We're becoming impatient.
63
183147
1555
Nous ne voulons plus d'art oratoire,
03:05
We don't want oratory anymore; we want sound bites.
64
185218
3018
nous voulons des extraits sonores.
03:08
And the art of conversation is being replaced -- dangerously, I think --
65
188260
4445
Et l'art de la conversation
est remplacé -- dangereusement, je crois --
03:12
by personal broadcasting.
66
192729
1987
par de la diffusion personnelle.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
67
194740
3467
Je me demande à quel point l'écoute est présente dans cette conversation,
qui est regrettablement très commune,
03:18
which is sadly very common, especially in the UK.
68
198231
2789
spécialement au Royaume-Uni.
03:21
We're becoming desensitized.
69
201715
1671
Nous devenons désensibilisés.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
70
203410
3455
Nos médias doivent crier vers nous avec ces types de titres
03:26
in order to get our attention.
71
206889
1586
afin d'attirer notre attention.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
72
208881
2431
Cela veut dire qu'il est plus dur pour nous de porter attention
au calme, au subtil,
03:31
to the quiet, the subtle, the understated.
73
211336
2806
au sous-entendu.
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
74
215587
2921
La perte de notre écoute est un sérieux problème.
03:38
This is not trivial,
75
218532
1372
Ce n'est pas anodin.
03:40
because listening is our access to understanding.
76
220523
3679
Parce que l'écoute est notre accès à la compréhension.
L'écoute consciente crée toujours la compréhension.
03:44
Conscious listening always creates understanding,
77
224226
3461
03:47
and only without conscious listening
78
227711
2199
Et ce n'est que lorsqu'il n'y a pas d'écoute consciente
03:50
can these things happen.
79
230365
1521
que ces choses peuvent arriver --
03:52
A world where we don't listen to each other at all
80
232260
2962
un monde où on ne s'écoute plus du tout,
est un endroit très effrayant.
03:55
is a very scary place indeed.
81
235246
2791
Alors je voudrais partager avec vous
03:59
So I'd like to share with you five simple exercises,
82
239014
3322
cinq simples exercices, des outils que vous pouvez prendre avec vous,
04:02
tools you can take away with you,
83
242360
1690
afin d'améliorer votre propre écoute consciente.
04:04
to improve your own conscious listening.
84
244074
2192
Aimeriez-vous cela?
04:06
Would you like that?
85
246290
1156
04:07
Audience: Yes!
86
247470
1166
(Public: Oui.) Bien.
04:08
Good. The first one is silence.
87
248660
2289
Le premier est le silence.
04:11
Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise
88
251612
3624
Rien que trois minutes de silence par jour.
est un merveilleux exercice
04:15
to reset your ears and to recalibrate,
89
255260
2712
pour remettre vos oreilles à zéro et les recalibrer
04:17
so that you can hear the quiet again.
90
257996
2103
afin que vous puissiez entendre le silence à nouveau.
Si vous ne pouvez pas obtenir le silence absolu,
04:20
If you can't get absolute silence,
91
260123
1675
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
92
261822
2380
allez-y pour le calme, c'est tout-à-fait convenable.
04:24
Second, I call this "the mixer."
93
264823
2269
Deuxièmement, je nomme celui-ci le mélangeur.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
94
267520
3489
(Bruit) Alors même si vous êtes dans un environnement bruyant comme celui-ci --
et on passe tous beaucoup de temps dans des lieux comme celui-ci --
04:31
and we all spend a lot of time in places like this --
95
271033
2725
04:33
listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear?
96
273782
4072
écoutez le bar à café
et voyez combien de canaux de sons je peux entendre?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
97
277878
2958
Combien de différents canaux dans ce mélange suis-je en train d'écouter?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
98
280860
3214
Vous pouvez également le faire dans un endroit magnifique, comme un lac.
Combien d'oiseaux puis-je entendre?
04:44
How many birds am I hearing?
99
284098
1487
04:45
Where are they? Where are those ripples?
100
285609
2206
Où sont-ils? D'où proviennent ces ondulations?
04:47
It's a great exercise for improving the quality of your listening.
101
287839
3728
C'est un bon exercice
afin d'améliorer la qualité de votre écoute.
04:52
Third, this exercise I call "savoring," and this is a beautiful exercise.
102
292456
3780
Troisièmement, j'appelle cet exercice la dégustation,
et c'est un très bel exercice.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
103
296260
1976
Il s'agit de savourer les sons banals.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
104
298260
3229
Ceci, par exemple, est mon sèche-linge.
05:01
(Dryer)
105
301513
1098
(Sèche-linge) C'est une valse.
05:02
It's a waltz -- one, two, three; one, two, three; one, two, three.
106
302635
4482
Un, deux trois. Un, deux trois. Un, deux trois.
Je l'adore.
05:07
I love it!
107
307141
1222
05:08
Or just try this one on for size.
108
308387
2172
Ou essayez celui-ci pour voir.
05:10
(Coffee grinder)
109
310583
6949
(Moulin à café)
05:19
Wow!
110
319713
1159
Wow!
05:21
So, mundane sounds can be really interesting --
111
321260
2379
Alors les sons quotidiens peuvent être très intéressants si vous y portez attention.
05:23
if you pay attention.
112
323663
1193
J'appelle cela la chorale cachée.
05:24
I call that the "hidden choir" -- it's around us all the time.
113
324880
3202
Elle nous entoure en permanence.
Le prochain exercice
05:28
The next exercise is probably the most important of all of these,
114
328394
3823
est probablement le plus important de tous ceux-ci,
si vous enlevez une seule chose.
05:32
if you just take one thing away.
115
332241
1671
05:33
This is listening positions --
116
333936
1621
Ce sont des positions d'écoute --
05:35
the idea that you can move your listening position
117
335581
2922
l'idée de déplacer votre position d'écoute
vers ce qui est approprié à ce que vous écoutez.
05:39
to what's appropriate to what you're listening to.
118
339060
2815
Il s'agit de jouer avec ces filtres.
05:41
This is playing with those filters.
119
341899
1746
Vous vous rappelez des filtres que je vous ai mentionné au départ.
05:43
Remember I gave you those filters?
120
343669
1654
Il s'agit de jouer avec les filtres comme leviers,
05:45
It's starting to play with them as levers,
121
345347
2027
afin d'en être conscient et de les déplacer à différents lieux.
05:47
to get conscious about them and to move to different places.
122
347398
2877
Celles-ci ne sont que certaines positions d'écoute,
05:50
These are just some of the listening positions,
123
350299
2239
ou niveaux de positions d'écoute que vous pouvez utiliser.
05:52
or scales of listening positions, that you can use.
124
352562
2407
05:54
There are many.
125
354993
1166
Il y en a plusieurs.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
126
356183
2109
Amusez-vous avec elles. C'est très excitant.
05:58
And finally, an acronym.
127
358685
2102
Et finalement, un acronyme.
06:00
You can use this in listening, in communication.
128
360811
2895
Vous pouvez l'utiliser, en communiquant.
06:03
If you're in any one of those roles --
129
363730
2216
Si vous êtes dans l'un ou l'autre de ces rôles --
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
130
365970
3771
et je crois qu'il s'agit de probablement de tous ceux qui écoutent cet exposé --
06:09
the acronym is RASA,
131
369765
1683
l'acronyme est RASA,
06:11
which is the Sanskrit word for "juice" or "essence."
132
371472
3594
qui est le mot sanskrit
qui signifie dire jus, ou essence.
06:15
And RASA stands for "Receive," which means pay attention to the person;
133
375503
4809
Et RASA veut dire Recevoir
qui veut dire de porter attention à la personne;
Apprécier, faire de petits bruits
06:20
"Appreciate," making little noises like "hmm," "oh," "OK";
134
380336
3402
tels que "hmm, oh, ok;
06:23
"Summarize" -- the word "so" is very important in communication;
135
383762
3387
Résumer, le mot "donc" est très important pour la communication;
et Demander, poser des questions par la suite.
06:27
and "Ask," ask questions afterwards.
136
387173
2445
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
137
390260
2292
Le son est ma passion, c'est ma vie.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
138
392576
2534
J'ai écrit un livre entier sur le sujet. Donc je vis pour écouter.
C'est trop demander de la plupart des gens.
06:35
That's too much to ask for most people.
139
395134
2327
Mais je crois que chaque être humain
06:38
But I believe that every human being needs to listen consciously
140
398014
3947
doit écouter consciencieusement
06:41
in order to live fully --
141
401985
1737
afin de vivre pleinement --
lié à l'espace et au temps
06:44
connected in space and in time to the physical world around us,
142
404115
3690
au monde physique autour de nous,
06:47
connected in understanding to each other,
143
407829
2526
lié à la compréhension mutuelle,
sans mentionner la connectivité spirituelle,
06:50
not to mention spiritually connected,
144
410379
1822
puisque chaque voie spirituelle que je connais
06:52
because every spiritual path I know of has listening and contemplation
145
412225
3812
a l'écoute et la contemplation
à son centre.
06:56
at its heart.
146
416061
1173
06:57
That's why we need to teach listening in our schools as a skill.
147
417910
5326
C'est pourquoi
nous devons enseigner, dans nos écoles, l'écoute
comme étant une compétence.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
148
423777
1810
Pourquoi n'est-ce pas enseigné? C'est fou.
Et si on peut enseigner l'écoute dans nos écoles,
07:06
And if we can teach listening in our schools,
149
426174
2459
07:08
we can take our listening off that slippery slope
150
428657
2738
on peut retirer notre écoute de cette pente glissante
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about,
151
431419
2546
de ce monde épeurant et dangereux dont je parlais
07:13
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time,
152
433989
3728
et la déplacer vers un endroit où tout le monde écoute consciemment en permanence --
07:17
or at least capable of doing it.
153
437741
1780
ou du moins avoir la capacité de le faire.
07:19
Now, I don't know how to do that,
154
439545
1881
Maintenant, je ne sais pas comment y arriver,
07:21
but this is TED,
155
441450
1283
mais ceci est le TED,
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
156
443447
3070
et je crois que la communauté du TED est capable de tout.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
157
446541
3260
Alors je vous invite à vous connecter avec moi, vous connecter les uns aux autres,
07:29
take this mission out.
158
449825
1205
et transmettons ce message, et enseignons l'écoute dans les écoles,
07:31
And let's get listening taught in schools,
159
451054
2053
et transformons le monde en une seule génération en un monde qui écoute consciemment --
07:33
and transform the world in one generation
160
453131
1998
07:35
to a conscious, listening world -- a world of connection,
161
455153
2722
un monde de connexions,
07:37
a world of understanding
162
457899
1337
un monde de compréhension et un monde de paix.
07:39
and a world of peace.
163
459260
1252
07:40
Thank you for listening to me today.
164
460910
1755
Merci de m'avoir écouté aujourd'hui.
07:42
(Applause)
165
462689
2324
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7