5 ways to listen better | Julian Treasure | TED

Джулиан Трежер: 5 способов слушать лучше

4,511,675 views

2011-07-29 ・ TED


New videos

5 ways to listen better | Julian Treasure | TED

Джулиан Трежер: 5 способов слушать лучше

4,511,675 views ・ 2011-07-29

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Oleg Shmelyov Редактор: Małgorzata Masztalerczuk
00:15
We are losing our listening.
0
15704
1897
Мы теряем способность слушать.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
18759
3921
Общаясь, приблизительно 60% времени мы слушаем,
00:22
but we're not very good at it.
2
22704
1532
но мы не очень хорошие слушатели.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
24260
2507
Мы помним только 25% того, что слышим.
00:26
Now -- not you, not this talk,
4
26791
1502
Может быть, не вы, не на этом докладе,
00:28
but that is generally true.
5
28317
1525
но вообще таково положение вещей.
00:29
(Laughter)
6
29866
1150
Давайте определим слушание
00:31
Let's define listening as making meaning from sound.
7
31285
3268
как преобразование звуков в смысл.
00:34
It's a mental process,
8
34892
1579
Это умственный процесс,
00:36
and it's a process of extraction.
9
36495
2222
это процесс извлечения.
В нём мы используем довольно интересные приёмы.
00:39
We use some pretty cool techniques to do this.
10
39145
2161
Один из них — распознавание образов.
00:41
One of them is pattern recognition.
11
41330
1739
(Шум толпы) Если на подобной коктейльной вечеринке
00:43
(Crowd noises) So in a cocktail party like this,
12
43093
2352
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention" -- some of you just sat up.
13
45469
4285
я скажу: «Дэвид, Сара, послушайте».
некоторые из вас прислушаются.
00:49
We recognize patterns to distinguish noise from signal,
14
49778
3669
Мы распознаём образы,
чтобы различить шум от сигнала,
00:53
and especially our name.
15
53471
1515
особенно своё имя.
00:55
Differencing is another technique we use.
16
55511
2039
Дифференциация — другой приём, которым мы пользуемся.
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
17
57574
3156
Если я оставлю этот розовый шум на две минуты,
01:00
(Pink noise) you would literally cease to hear it.
18
60754
2574
вы буквально перестанете его слышать.
Мы слушаем отличия,
01:03
We listen to differences; we discount sounds that remain the same.
19
63352
4087
мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
И, наконец, у нас есть множество фильтров.
01:08
And then there is a whole range of filters.
20
68312
2789
Они отсеивают все звуки,
01:11
These filters take us from all sound
21
71125
2452
01:13
down to what we pay attention to.
22
73601
2071
кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели].
01:15
Most people are entirely unconscious of these filters.
23
75696
4059
Большинство людей ничего не знают
об этих фильтрах.
01:19
But they actually create our reality in a way,
24
79779
2550
Но они в какой-то мере создают нашу реальность,
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
25
82353
3007
определяя для нас, на что мы в данный момент обращаем внимание.
01:25
I'll give you one example of that.
26
85384
1766
Приведу один пример:
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
27
87174
2907
Цель очень важна для звука, для слушания.
01:30
When I married my wife,
28
90494
1742
Когда я женился,
01:32
I promised her I would listen to her every day
29
92260
2660
я обещал своей жене, что буду слушать её каждый день,
01:34
as if for the first time.
30
94944
1523
как будто в первый раз.
В этом я каждый день терплю неудачу.
01:37
Now that's something I fall short of on a daily basis.
31
97230
3256
(Смех)
01:40
(Laughter)
32
100510
1013
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
33
101547
2598
Тем не менее это очень хорошая для отношений цель.
01:44
(Laughter)
34
104169
1685
Но это не всё.
01:45
But that's not all.
35
105878
1151
Звук ориентирует нас в пространстве и времени.
01:47
Sound places us in space and in time.
36
107053
2583
Если вы сейчас в этом зале закроете глаза,
01:50
If you close your eyes right now in this room,
37
110029
2929
01:52
you're aware of the size of the room
38
112982
2007
вы будете иметь представление о размерах зала
по реверберации
01:55
from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces;
39
115013
3818
и отражению звука от поверхностей.
01:58
you're aware of how many people are around you,
40
118855
2267
И вы будете знать, сколько вокруг людей,
по слабым шумам, которые мы слышим.
02:01
because of the micro-noises you're receiving.
41
121146
2595
02:03
And sound places us in time as well,
42
123765
2583
И звук также ориентирует нас во времени,
02:06
because sound always has time embedded in it.
43
126372
3460
потому что в звуке всегда
заключено время.
02:09
In fact, I would suggest that our listening is the main way
44
129856
2922
Собственно, я думаю, что наше слушание — это главный способ,
02:12
that we experience the flow of time
45
132802
2146
с помощью которого мы чувствуем поток времени
02:14
from past to future.
46
134972
1387
от прошлого к будущему.
«В созвучии — время и смысл» — великолепное высказывание.
02:17
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
47
137069
2926
Как я уже сказал, мы теряем способность слушать.
02:20
I said at the beginning, we're losing our listening.
48
140019
2441
Почему я так считаю?
02:22
Why did I say that?
49
142484
1410
02:23
Well, there are a lot of reasons for this.
50
143918
2034
Есть много причин.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
51
145976
2205
Во-первых, мы изобрели несколько способов записи:
сначала письмо, потом звукозапись,
02:28
first writing, then audio recording and now video recording as well.
52
148205
3742
а потом ещё и видеозапись.
02:31
The premium on accurate and careful listening has simply disappeared.
53
151971
4265
Важность внимательного слушания
просто напросто пропала.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
54
156675
2561
Во-вторых, в мире сейчас столько шума,
02:39
(Noise) with this cacophony going on visually and auditorily,
55
159260
4976
(Шум) с этой какофонией
визуальной и слуховой,
02:44
it's just hard to listen;
56
164260
1976
слушать просто трудно;
02:46
it's tiring to listen.
57
166260
2142
это утомительно.
02:48
Many people take refuge in headphones,
58
168426
2449
Многие находят спасение в наушниках,
02:50
but they turn big, public spaces like this,
59
170899
3053
но они превращают открытое общественное пространство, как это,
02:53
shared soundscapes,
60
173976
1396
общие звуковые пространства,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
61
175396
4072
в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей.
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
62
179830
2690
И в этом случае, никто никого не слушает.
Мы становимся нетерпеливы.
03:03
We're becoming impatient.
63
183147
1555
Нам больше не нужна риторика,
03:05
We don't want oratory anymore; we want sound bites.
64
185218
3018
нам нужны звуковые фрагменты.
03:08
And the art of conversation is being replaced -- dangerously, I think --
65
188260
4445
Искусство общения вытесняется —
и по-моему, это опасно —
03:12
by personal broadcasting.
66
192729
1987
личным самовещанием.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
67
194740
3467
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре,
который, к сожалению, не редкость,
03:18
which is sadly very common, especially in the UK.
68
198231
2789
особенно в Англии.
03:21
We're becoming desensitized.
69
201715
1671
Мы становимся невосприимчивыми.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
70
203410
3455
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками,
03:26
in order to get our attention.
71
206889
1586
чтобы привлечь внимание.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
72
208881
2431
А значит, и нам становится труднее обратить внимание
на тихое, тонкое,
03:31
to the quiet, the subtle, the understated.
73
211336
2806
невысказанное.
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
74
215587
2921
То, что мы теряем способность слушать — серьезная проблема.
03:38
This is not trivial,
75
218532
1372
Это нетривиально.
03:40
because listening is our access to understanding.
76
220523
3679
Потому что слушание — наш ключ к пониманию.
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию.
03:44
Conscious listening always creates understanding,
77
224226
3461
03:47
and only without conscious listening
78
227711
2199
И только без осознанного слушания
03:50
can these things happen.
79
230365
1521
может происходить такое.
03:52
A world where we don't listen to each other at all
80
232260
2962
Если мы совсем не будем слушать друг друга,
мир станет ужасным местом.
03:55
is a very scary place indeed.
81
235246
2791
И я хочу рассказать вам
03:59
So I'd like to share with you five simple exercises,
82
239014
3322
о пяти простых упражнениях, которые вы можете использовать
04:02
tools you can take away with you,
83
242360
1690
для развития своей способности слушать.
04:04
to improve your own conscious listening.
84
244074
2192
Вам этого хотелось бы?
04:06
Would you like that?
85
246290
1156
04:07
Audience: Yes!
86
247470
1166
(Зал: Да.) Хорошо.
04:08
Good. The first one is silence.
87
248660
2289
Первое — это тишина.
04:11
Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise
88
251612
3624
Всего 3 минуты тишины в день —
замечательное упражнение,
04:15
to reset your ears and to recalibrate,
89
255260
2712
чтобы восстановить и перенастроить слух,
04:17
so that you can hear the quiet again.
90
257996
2103
чтобы вы снова могли слышать тихое.
Если нельзя обеспечить полную тишину,
04:20
If you can't get absolute silence,
91
260123
1675
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
92
261822
2380
пусть будет просто тихо — этого достаточно.
04:24
Second, I call this "the mixer."
93
264823
2269
Второе — я называю это миксером.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
94
267520
3489
(Шум) Даже если вы в шумном окружении, как это —
а мы все проводим много времени в таких местах —
04:31
and we all spend a lot of time in places like this --
95
271033
2725
04:33
listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear?
96
273782
4072
прислушайтесь в кафе,
сколько каналов звука вы слышите?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
97
277878
2958
Сколько отдельных каналов в этом смешении вы слушаете?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
98
280860
3214
Это можно делать и в красивых местах: например, на озере.
Сколько птиц я слышу?
04:44
How many birds am I hearing?
99
284098
1487
04:45
Where are they? Where are those ripples?
100
285609
2206
Где они? Что это за журчание?
04:47
It's a great exercise for improving the quality of your listening.
101
287839
3728
Это отличное упражнение
для улучшения качества слушания.
04:52
Third, this exercise I call "savoring," and this is a beautiful exercise.
102
292456
3780
Третье — я называю это наслаждение моментом.
и это прекрасное упражнение.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
103
296260
1976
Оно заключается в наслаждении повседневными звуками.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
104
298260
3229
Например, это звук моей сушилки.
05:01
(Dryer)
105
301513
1098
(Сушилка) Это вальс.
05:02
It's a waltz -- one, two, three; one, two, three; one, two, three.
106
302635
4482
Раз, два, три. Раз, два, три. Раз, два, три.
Я обожаю этот звук.
05:07
I love it!
107
307141
1222
05:08
Or just try this one on for size.
108
308387
2172
Или попробуйте на вкус этот звук.
05:10
(Coffee grinder)
109
310583
6949
(Кофемолка)
05:19
Wow!
110
319713
1159
Ого!
05:21
So, mundane sounds can be really interesting --
111
321260
2379
Повседневные звуки могут оказаться очень интересными, если прислушаться.
05:23
if you pay attention.
112
323663
1193
Я называю это скрытым хором.
05:24
I call that the "hidden choir" -- it's around us all the time.
113
324880
3202
Он постоянно вокруг нас.
Следующее упражнение —
05:28
The next exercise is probably the most important of all of these,
114
328394
3823
пожалуй, самое важное из всех,
если выбрать только одно.
05:32
if you just take one thing away.
115
332241
1671
05:33
This is listening positions --
116
333936
1621
Это позиции слушания:
05:35
the idea that you can move your listening position
117
335581
2922
идея в том, что мы можем менять свою позицию слушания
на подходящую к тому, что мы слушаем.
05:39
to what's appropriate to what you're listening to.
118
339060
2815
Это игра с фильтрами.
05:41
This is playing with those filters.
119
341899
1746
Помните, я говорил о фильтрах в начале?
05:43
Remember I gave you those filters?
120
343669
1654
Можно играть с ними, как с рычагами,
05:45
It's starting to play with them as levers,
121
345347
2027
чтобы осознать их и двигаться в других направлениях.
05:47
to get conscious about them and to move to different places.
122
347398
2877
Вот несколько из этих позиций [активная-пассивная, сдержанная-открытая, критичная-сочувствующая]
05:50
These are just some of the listening positions,
123
350299
2239
или шкал позиций, которыми вы можете пользоваться.
05:52
or scales of listening positions, that you can use.
124
352562
2407
05:54
There are many.
125
354993
1166
Их много.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
126
356183
2109
Наслаждайтесь. Это увлекательно.
05:58
And finally, an acronym.
127
358685
2102
И наконец, акроним.
06:00
You can use this in listening, in communication.
128
360811
2895
Им можно пользоваться слушая, общаясь,
06:03
If you're in any one of those roles --
129
363730
2216
если вы находитесь в одной из этих социальных ролей —
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
130
365970
3771
а я думаю, это все, кто слушает этот доклад — [руководители, учителя, супруги, родители, друзья]
06:09
the acronym is RASA,
131
369765
1683
акроним такой: RASA,
06:11
which is the Sanskrit word for "juice" or "essence."
132
371472
3594
на санскрите это значит
«сок» или «суть».
06:15
And RASA stands for "Receive," which means pay attention to the person;
133
375503
4809
И расшифровывается как «внимай»,
что значит, обрати внимание на собеседника;
«будь признателен» с помощью коротких слов:
06:20
"Appreciate," making little noises like "hmm," "oh," "OK";
134
380336
3402
«хмм, о, ясно»;
06:23
"Summarize" -- the word "so" is very important in communication;
135
383762
3387
«обобщай» — слово «итак» очень важно в общении;
и «спрашивай» — выслушав, задавай вопросы.
06:27
and "Ask," ask questions afterwards.
136
387173
2445
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
137
390260
2292
Звук — это моя страсть, моя жизнь.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
138
392576
2534
Я написал о нём целую книгу. Я живу, чтобы слушать.
Этого невозможно требовать от большинства людей.
06:35
That's too much to ask for most people.
139
395134
2327
Но я верю, что всем людям
06:38
But I believe that every human being needs to listen consciously
140
398014
3947
нужно уметь осознанно слушать,
06:41
in order to live fully --
141
401985
1737
чтобы жить полной жизнью,
связанными через пространство и время
06:44
connected in space and in time to the physical world around us,
142
404115
3690
с физическим миром вокруг нас,
06:47
connected in understanding to each other,
143
407829
2526
связанными друг с другом через понимание,
не говоря уже о духовной связи,
06:50
not to mention spiritually connected,
144
410379
1822
потому что все известные мне духовные пути
06:52
because every spiritual path I know of has listening and contemplation
145
412225
3812
в основе своей имеют
слушание и созерцание.
06:56
at its heart.
146
416061
1173
06:57
That's why we need to teach listening in our schools as a skill.
147
417910
5326
Поэтому нам нужно
учить слушанию в школах
как полезному навыку.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
148
423777
1810
Почему этому не учат? Это безумие.
И если бы мы могли обучать этому в школах,
07:06
And if we can teach listening in our schools,
149
426174
2459
07:08
we can take our listening off that slippery slope
150
428657
2738
мы могли бы уберечь нашу способность слушать от скользкого края,
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about,
151
431419
2546
за которым нас ждёт тот опасный, страшный мир, о котором я говорил,
07:13
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time,
152
433989
3728
и тогда каждый всегда слушал бы осознанно,
07:17
or at least capable of doing it.
153
437741
1780
или, по-крайней мере, был бы способен на это.
07:19
Now, I don't know how to do that,
154
439545
1881
И я не знаю, как этого достичь,
07:21
but this is TED,
155
441450
1283
но это TED,
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
156
443447
3070
и я думаю, что сообщество TED может всё.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
157
446541
3260
Итак, я приглашаю вас к связи со мной, связи друг с другом,
07:29
take this mission out.
158
449825
1205
сделайте это вашей миссией, и давайте сделаем, чтобы слушать учили в школах,
07:31
And let's get listening taught in schools,
159
451054
2053
и за одно поколение мы создадим осознанно слушающий мир —
07:33
and transform the world in one generation
160
453131
1998
07:35
to a conscious, listening world -- a world of connection,
161
455153
2722
связанный мир,
07:37
a world of understanding
162
457899
1337
мир понимания и мира.
07:39
and a world of peace.
163
459260
1252
07:40
Thank you for listening to me today.
164
460910
1755
Спасибо за то, что выслушали.
07:42
(Applause)
165
462689
2324
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7