5 ways to listen better | Julian Treasure | TED

4,655,096 views ・ 2011-07-29

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Iva Todorova
00:15
We are losing our listening.
0
15704
1897
Ние губим способността си да слушаме.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
18759
3921
Прекарваме около 60% от нашето време за общуване в слушане,
00:22
but we're not very good at it.
2
22704
1532
но не сме много добри в това.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
24260
2507
Запомняме само 25 на сто от това, което чуваме.
00:26
Now -- not you, not this talk,
4
26791
1502
Сега не става дума за вас, не и за този разговор,
00:28
but that is generally true.
5
28317
1525
но като цяло това е вярно.
00:29
(Laughter)
6
29866
1150
Нека да дефинираме слушането
00:31
Let's define listening as making meaning from sound.
7
31285
3268
като извличане на смисъл от звука.
00:34
It's a mental process,
8
34892
1579
Това е мисловен процес
00:36
and it's a process of extraction.
9
36495
2222
и това е процес на извличане.
Използваме някои страхотни техники, за да правим това.
00:39
We use some pretty cool techniques to do this.
10
39145
2161
Една от тях е разпознаването на модели.
00:41
One of them is pattern recognition.
11
41330
1739
(Шум от тълпа) Така че ако на коктейл парти като това,
00:43
(Crowd noises) So in a cocktail party like this,
12
43093
2352
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention" -- some of you just sat up.
13
45469
4285
аз кажа: "Дейвид, Сара, обърнете внимание,"
някои от вас сега наостриха уши.
00:49
We recognize patterns to distinguish noise from signal,
14
49778
3669
Ние разпознаваме модели,
за да разграничим шума от сигнала,
00:53
and especially our name.
15
53471
1515
и особено нашето име.
00:55
Differencing is another technique we use.
16
55511
2039
Различаването е друга техника, която използваме.
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
17
57574
3156
Ако пусна този розов шум за повече от няколко минути,
01:00
(Pink noise) you would literally cease to hear it.
18
60754
2574
буквално ще престанете да го чувате.
Ние се вслушваме в различията
01:03
We listen to differences; we discount sounds that remain the same.
19
63352
4087
и не обръщаме внимание на звуците, които остават същите.
И освен това има цял набор от филтри.
01:08
And then there is a whole range of filters.
20
68312
2789
Тези филтри отделят от всички звуци
01:11
These filters take us from all sound
21
71125
2452
01:13
down to what we pay attention to.
22
73601
2071
това, на което обръщаме внимание.
01:15
Most people are entirely unconscious of these filters.
23
75696
4059
Повечето хора въобще не осъзнават
тези филтри.
01:19
But they actually create our reality in a way,
24
79779
2550
Но те всъщност създават нашата реалност по определен начин,
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
25
82353
3007
защото те ни казват на какво обръщаме внимание в момента.
01:25
I'll give you one example of that.
26
85384
1766
Нека ви дам един пример за това.
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
27
87174
2907
Намерението е много важно в звука, в слушането.
01:30
When I married my wife,
28
90494
1742
Когато се ожених за съпругата си,
01:32
I promised her I would listen to her every day
29
92260
2660
й обещах, че ще я слушам всеки ден,
01:34
as if for the first time.
30
94944
1523
като че ли за първи път.
Сега това е нещо, в което се провалям всеки ден.
01:37
Now that's something I fall short of on a daily basis.
31
97230
3256
(Смях)
01:40
(Laughter)
32
100510
1013
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
33
101547
2598
Но е чудесно намерение за една връзка.
01:44
(Laughter)
34
104169
1685
Но това не е всичко.
01:45
But that's not all.
35
105878
1151
Звукът ни поставя в пространството и времето.
01:47
Sound places us in space and in time.
36
107053
2583
Ако затворите очите си точно сега, в тази зала,
01:50
If you close your eyes right now in this room,
37
110029
2929
01:52
you're aware of the size of the room
38
112982
2007
ще сте наясно с размера на залата
от отражението
01:55
from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces;
39
115013
3818
и отклоняването на звука от повърхностите.
01:58
you're aware of how many people are around you,
40
118855
2267
И вие сте наясно колко хора има около вас,
заради микро-шумовете, които долавяте.
02:01
because of the micro-noises you're receiving.
41
121146
2595
02:03
And sound places us in time as well,
42
123765
2583
И звукът ни поставя във времето също така,
02:06
because sound always has time embedded in it.
43
126372
3460
защото звукът винаги има
време, вградено в него.
02:09
In fact, I would suggest that our listening is the main way
44
129856
2922
В действителност бих предположил, че нашето слушане е основният начин,
02:12
that we experience the flow of time
45
132802
2146
по който преживяваме придвижването на времето
02:14
from past to future.
46
134972
1387
от миналото към бъдещето.
И така: "Звучността е време и смисъл" -- страхотен цитат.
02:17
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
47
137069
2926
Казах в началото, че ние губим нашата способност да слушаме.
02:20
I said at the beginning, we're losing our listening.
48
140019
2441
Защо го казах?
02:22
Why did I say that?
49
142484
1410
02:23
Well, there are a lot of reasons for this.
50
143918
2034
Ами има много причини за това.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
51
145976
2205
Преди всичко, ние измислихме начини за записване --
първоначално писането, след това аудио записа,
02:28
first writing, then audio recording and now video recording as well.
52
148205
3742
а сега също и видео записа.
02:31
The premium on accurate and careful listening has simply disappeared.
53
151971
4265
Възнаграждението за точно и внимателно слушане
просто изчезна.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
54
156675
2561
На второ място, светът сега е толкова шумен,
02:39
(Noise) with this cacophony going on visually and auditorily,
55
159260
4976
(Шум) с тази какафония наоколо
визуално и звуково,
02:44
it's just hard to listen;
56
164260
1976
че е просто трудно да се слуша;
02:46
it's tiring to listen.
57
166260
2142
уморително е да се слуша.
02:48
Many people take refuge in headphones,
58
168426
2449
Много хора намират убежище в слушалките,
02:50
but they turn big, public spaces like this,
59
170899
3053
но те превръщат големи публични пространства като това,
02:53
shared soundscapes,
60
173976
1396
споделени звукови пространства,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
61
175396
4072
в милиони мънички, малки лични звукови мехурчета.
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
62
179830
2690
В този сценарий никой не слуша никого.
Ние ставаме все по-нетърпеливи.
03:03
We're becoming impatient.
63
183147
1555
Повече не искаме риторика,
03:05
We don't want oratory anymore; we want sound bites.
64
185218
3018
искаме кратки части от речта.
03:08
And the art of conversation is being replaced -- dangerously, I think --
65
188260
4445
И изкуството на разговора
се заменя -- опасно, мисля --
03:12
by personal broadcasting.
66
192729
1987
в лично разпространяване на иформация.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
67
194740
3467
Не знам колко слушане има в този разговор,
който е за съжаление много често срещан,
03:18
which is sadly very common, especially in the UK.
68
198231
2789
особено във Великобритания.
03:21
We're becoming desensitized.
69
201715
1671
Започваме да губим нашата чувствителност.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
70
203410
3455
Налага се медиите да ни крещят с тези заглавия,
03:26
in order to get our attention.
71
206889
1586
за да получат нашето внимание.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
72
208881
2431
А това означава, че е по-трудно за нас да обърнем внимание
на тихото, едва доловимото,
03:31
to the quiet, the subtle, the understated.
73
211336
2806
недооцененото.
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
74
215587
2921
Това, че губим способността си да слушаме, е сериозен проблем.
03:38
This is not trivial,
75
218532
1372
Това не е тривиално.
03:40
because listening is our access to understanding.
76
220523
3679
Защото слушането е нашият достъп до разбирането.
Съзнателното слушане винаги създава разбиране.
03:44
Conscious listening always creates understanding,
77
224226
3461
03:47
and only without conscious listening
78
227711
2199
И само без съзнателно слушане
03:50
can these things happen.
79
230365
1521
могат да се случат тези неща --
03:52
A world where we don't listen to each other at all
80
232260
2962
един свят, в който не се изслушваме един други въобще,
е наистина много страшно място.
03:55
is a very scary place indeed.
81
235246
2791
Затова бих искал да споделя с вас
03:59
So I'd like to share with you five simple exercises,
82
239014
3322
пет прости упражнения, инструменти, които можете да вземете със себе си,
04:02
tools you can take away with you,
83
242360
1690
за да подобрите собственото си съзнателно слушане.
04:04
to improve your own conscious listening.
84
244074
2192
Бихте ли искали това?
04:06
Would you like that?
85
246290
1156
04:07
Audience: Yes!
86
247470
1166
(Публиката: Да) Добре.
04:08
Good. The first one is silence.
87
248660
2289
Първото е тишината.
04:11
Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise
88
251612
3624
Просто три минути на ден тишина
е чудесно упражнение,
04:15
to reset your ears and to recalibrate,
89
255260
2712
за да нулирате ушите си и да ги рекалибрирате,
04:17
so that you can hear the quiet again.
90
257996
2103
така че да можете да чуете тишината отново.
Ако не можете да получите абсолютна тишина,
04:20
If you can't get absolute silence,
91
260123
1675
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
92
261822
2380
потърсете обикновена тишина, също ще свърши работа.
04:24
Second, I call this "the mixer."
93
264823
2269
Второ, аз наричам това миксер.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
94
267520
3489
(Шум) Така че, дори ако сте в шумна околна среда като тази --
и всички ние прекарваме значително време в места като това --
04:31
and we all spend a lot of time in places like this --
95
271033
2725
04:33
listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear?
96
273782
4072
слушайте в кафе-бара,
колко звукови канали можете да чуете?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
97
277878
2958
Колко индивидуални канали в този микс слушам?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
98
280860
3214
Можете да го направите и на красиво място, като езеро.
Колко птици дочувам?
04:44
How many birds am I hearing?
99
284098
1487
04:45
Where are they? Where are those ripples?
100
285609
2206
Къде са те? Къде са тези вълнички?
04:47
It's a great exercise for improving the quality of your listening.
101
287839
3728
Това е страхотно упражнение
за подобряване на качеството на вашето слушане.
04:52
Third, this exercise I call "savoring," and this is a beautiful exercise.
102
292456
3780
Трето, това упражнение наричам вкусване,
и това е прекрасно упражнение.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
103
296260
1976
Става въпрос за наслаждаването на обикновени звуци.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
104
298260
3229
Това, например, е моята сушилня.
05:01
(Dryer)
105
301513
1098
(Сушилня) Това е валс.
05:02
It's a waltz -- one, two, three; one, two, three; one, two, three.
106
302635
4482
Едно, две, три. Едно, две, три. Едно, две, три.
Обожавам го.
05:07
I love it!
107
307141
1222
05:08
Or just try this one on for size.
108
308387
2172
Или просто опитайте това за разнообразие.
05:10
(Coffee grinder)
109
310583
6949
(Кафемелачка)
05:19
Wow!
110
319713
1159
Уау!
05:21
So, mundane sounds can be really interesting --
111
321260
2379
Така че обикновените звуци могат да бъдат наистина интересни, ако им обърнете внимание.
05:23
if you pay attention.
112
323663
1193
Наричам това скрития хор.
05:24
I call that the "hidden choir" -- it's around us all the time.
113
324880
3202
Той е около нас през цялото време.
Следващото упражнение
05:28
The next exercise is probably the most important of all of these,
114
328394
3823
е може би най-важното от всички тези,
ако просто запомните едно нещо.
05:32
if you just take one thing away.
115
332241
1671
05:33
This is listening positions --
116
333936
1621
Това са позициите на слушане --
05:35
the idea that you can move your listening position
117
335581
2922
идеята, че можете да промените позицията на слушане,
до това, което е най-уместно според това, което слушате.
05:39
to what's appropriate to what you're listening to.
118
339060
2815
Това е играене с тези филтри.
05:41
This is playing with those filters.
119
341899
1746
Спомняте ли си, дадох ви тези филтри в началото?
05:43
Remember I gave you those filters?
120
343669
1654
Става въпрос, да започнете да си играете с тях като с лостове,
05:45
It's starting to play with them as levers,
121
345347
2027
да добиете представа за тях и да се местите на различни места.
05:47
to get conscious about them and to move to different places.
122
347398
2877
Това са само някои от позициите на слушане
05:50
These are just some of the listening positions,
123
350299
2239
или набор от позиции на слушане, които можете да използвате.
05:52
or scales of listening positions, that you can use.
124
352562
2407
05:54
There are many.
125
354993
1166
Има много.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
126
356183
2109
Забавлявайте се. Това е много вълнуващо.
05:58
And finally, an acronym.
127
358685
2102
И накрая, един акроним.
06:00
You can use this in listening, in communication.
128
360811
2895
Можете да използвате това в слушането, в комуникацията.
06:03
If you're in any one of those roles --
129
363730
2216
Ако сте в някоя от тези роли --
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
130
365970
3771
и мисля, че това е вероятно всеки, който слуша този разговор --
06:09
the acronym is RASA,
131
369765
1683
акронимът е RASA,
06:11
which is the Sanskrit word for "juice" or "essence."
132
371472
3594
което е санскритската дума
за сок или същност.
06:15
And RASA stands for "Receive," which means pay attention to the person;
133
375503
4809
И RASA идва от Receive (Получавам),
което означава да обърнем внимание на хората;
Appreciate (Оценявам), да правим малки шумове
06:20
"Appreciate," making little noises like "hmm," "oh," "OK";
134
380336
3402
като хм, о, добре;
06:23
"Summarize" -- the word "so" is very important in communication;
135
383762
3387
Summarize (Обобщавам), думата "така че" е много важна в общуването;
и Ask (Питам), задавайте въпроси след това.
06:27
and "Ask," ask questions afterwards.
136
387173
2445
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
137
390260
2292
Сега, звукът е моята страст, това е моят живот.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
138
392576
2534
Написах цяла книга за него. Така че аз живея, за да слушам.
Твърде много е да искаме това от повечето хора.
06:35
That's too much to ask for most people.
139
395134
2327
Но аз вярвам, че всяко човешко същество
06:38
But I believe that every human being needs to listen consciously
140
398014
3947
трябва да слуша съзнателно,
06:41
in order to live fully --
141
401985
1737
за да живее пълноценно --
свързани в пространството и във времето
06:44
connected in space and in time to the physical world around us,
142
404115
3690
с физическия свят около нас,
06:47
connected in understanding to each other,
143
407829
2526
свързани в разбирането ни един към други,
да не говорим за духовното свързване,
06:50
not to mention spiritually connected,
144
410379
1822
защото всеки духовен път, за който знам,
06:52
because every spiritual path I know of has listening and contemplation
145
412225
3812
има слушане и съзерцание
в същността си.
06:56
at its heart.
146
416061
1173
06:57
That's why we need to teach listening in our schools as a skill.
147
417910
5326
Затова
трябва да учим как да се слуша в нашите училища,
като умение.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
148
423777
1810
Защо не го преподават? Това е лудост.
И ако можем да преподаваме как да се слуша в нашите училища,
07:06
And if we can teach listening in our schools,
149
426174
2459
07:08
we can take our listening off that slippery slope
150
428657
2738
можем да отведем умението за слушане от хлъзгавия наклон
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about,
151
431419
2546
на този опасен, страшен свят, за който говорих,
07:13
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time,
152
433989
3728
и да го отведем до място, където всеки слуша съзнателно през цялото време --
07:17
or at least capable of doing it.
153
437741
1780
или най-малкото може да го прави.
07:19
Now, I don't know how to do that,
154
439545
1881
Аз не знам как да направя това,
07:21
but this is TED,
155
441450
1283
но това е TED,
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
156
443447
3070
и мисля, че TED общността е способна на всичко.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
157
446541
3260
Затова ви каня да се свържете с мен, да се свържете едни с други,
07:29
take this mission out.
158
449825
1205
да прегърнете тази мисия и нека способността за слушане да почне да се преподава в училищата,
07:31
And let's get listening taught in schools,
159
451054
2053
и да трансформираме света за едно поколение, до съзнателно слушащ свят --
07:33
and transform the world in one generation
160
453131
1998
07:35
to a conscious, listening world -- a world of connection,
161
455153
2722
свят, който е сързан,
07:37
a world of understanding
162
457899
1337
един свят на разбирателство и мир.
07:39
and a world of peace.
163
459260
1252
07:40
Thank you for listening to me today.
164
460910
1755
Благодаря ви за това, че ме изслушахте днес.
07:42
(Applause)
165
462689
2324
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7