5 ways to listen better | Julian Treasure | TED

4,655,096 views ・ 2011-07-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sungwon Ma 검토: Seo Rim Kim
00:15
We are losing our listening.
0
15704
1897
우리는 듣는법을 잃어가고 있어요.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
18759
3921
우리는 소통할때 쓰는 시간의 60퍼센트 정도를 청각에 사용하지만,
00:22
but we're not very good at it.
2
22704
1532
정작 우리는 잘 듣지 못합니다.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
24260
2507
듣는것의 25퍼센트밖에 받아들이지 못하죠.
00:26
Now -- not you, not this talk,
4
26791
1502
지금 현재 당신이나 이 강연은 아니겠지만,
00:28
but that is generally true.
5
28317
1525
일반적으로 그럽니다.
00:29
(Laughter)
6
29866
1150
듣는다는 것은
00:31
Let's define listening as making meaning from sound.
7
31285
3268
소리에서 뜻을 발견한다는거죠.
00:34
It's a mental process,
8
34892
1579
정신적인 과정이고,
00:36
and it's a process of extraction.
9
36495
2222
어떤것을 추출해내는 과정이죠.
이러기 위해서 우리는 다양한 기술을 사용합니다.
00:39
We use some pretty cool techniques to do this.
10
39145
2161
그중의 하나가 패턴 인식이죠.
00:41
One of them is pattern recognition.
11
41330
1739
(관중 소음) 이런 파티에서는,
00:43
(Crowd noises) So in a cocktail party like this,
12
43093
2352
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention" -- some of you just sat up.
13
45469
4285
제가 만약 "데이빗, 세라, 집중해라"라고 말하면...
막 지금 관객의 몇분이 자세를 고쳐앉았네요.
00:49
We recognize patterns to distinguish noise from signal,
14
49778
3669
우리는 패턴을 인식하려고
잡음과 신호를 구분하는데
00:53
and especially our name.
15
53471
1515
특히 누군가 우리 이름을 부를때 그렇습니다.
00:55
Differencing is another technique we use.
16
55511
2039
구분하는것은 또 하나의 기술인데
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
17
57574
3156
만약 제가 이 소리를 2분이상 지속시킨다면
01:00
(Pink noise) you would literally cease to hear it.
18
60754
2574
당신은 말그대로 이 소리를 더이상 듣지 않을겁니다.
우리는 변화하는 소리만을 듣고
01:03
We listen to differences; we discount sounds that remain the same.
19
63352
4087
계속 지속되는 소리는 인식하지 않아요.
게다가 우리는 소리를 필터할 수 있죠.
01:08
And then there is a whole range of filters.
20
68312
2789
우리가 듣을 수 있는 모든 소리로부터
01:11
These filters take us from all sound
21
71125
2452
01:13
down to what we pay attention to.
22
73601
2071
집중해서 들으려는 소리를 구분합니다.
01:15
Most people are entirely unconscious of these filters.
23
75696
4059
대부분의 사람들은 자신이 이렇게
소리를 걸러낸다는것을 모르죠.
01:19
But they actually create our reality in a way,
24
79779
2550
근데 이런식으로 우린 우리만의 현실을 만들죠.
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
25
82353
3007
우리는 어떤 특정한 소리에만 주의를 기울이니.
01:25
I'll give you one example of that.
26
85384
1766
하나의 예를 들죠:
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
27
87174
2907
소리나 듣는것에 있어서 의지는 아주 중요합니다.
01:30
When I married my wife,
28
90494
1742
제가 제 아내와 결혼할때
01:32
I promised her I would listen to her every day
29
92260
2660
매일 귀 기울여 들어주겠다고 약속했어요,
01:34
as if for the first time.
30
94944
1523
마치 처음처럼.
근데 지금은 맨날 제가 굼뜨네요.
01:37
Now that's something I fall short of on a daily basis.
31
97230
3256
(웃음)
01:40
(Laughter)
32
100510
1013
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
33
101547
2598
사람을 만날때 가지면 좋은 생각이긴 합니다.
01:44
(Laughter)
34
104169
1685
근데 그게 다가 아니에요.
01:45
But that's not all.
35
105878
1151
소리는 우리가 시공간에 있다는걸 느끼게 해주죠.
01:47
Sound places us in space and in time.
36
107053
2583
지금 우리가 눈을 감더라도,
01:50
If you close your eyes right now in this room,
37
110029
2929
01:52
you're aware of the size of the room
38
112982
2007
이 방의 규모를 느낄수 있겠죠,
소리의 반향과
01:55
from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces;
39
115013
3818
표면에 반사되서 이리저리 움직이는것 때문이죠.
01:58
you're aware of how many people are around you,
40
118855
2267
게다가 여러분은 지금 주위에 대략 몇명이 있는지 알고 있어요,
미세한 소음을 통해 말이죠.
02:01
because of the micro-noises you're receiving.
41
121146
2595
02:03
And sound places us in time as well,
42
123765
2583
또, 소리로 우리는 시간의 흐름을 느끼죠.
02:06
because sound always has time embedded in it.
43
126372
3460
왜냐면 소리는 언제나
어떤 순간에만 울리니까요.
02:09
In fact, I would suggest that our listening is the main way
44
129856
2922
말하자면, 우리는 청각으로
02:12
that we experience the flow of time
45
132802
2146
시간의 흐름을 느끼죠.
02:14
from past to future.
46
134972
1387
과거에서 미래로.
그래서 "소리의 울림은 시간과 뜻을 겸비합니다."
02:17
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
47
137069
2926
제가 처음에 우린 점점 더 듣는법을 잃고 있다고 말했죠.
02:20
I said at the beginning, we're losing our listening.
48
140019
2441
왜 그랬을까요?
02:22
Why did I say that?
49
142484
1410
02:23
Well, there are a lot of reasons for this.
50
143918
2034
많은 이유가 있어요.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
51
145976
2205
먼저, 우리는 기록하는법을 생각해냈죠.
처음에는 글로, 그후에는 녹화로,
02:28
first writing, then audio recording and now video recording as well.
52
148205
3742
지금은 영상으로요.
02:31
The premium on accurate and careful listening has simply disappeared.
53
151971
4265
천천히, 정확하게 듣는다는 것은
아예 없어졌어요.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
54
156675
2561
둘째는, 지금 세상은 너무 시끄러워서,
02:39
(Noise) with this cacophony going on visually and auditorily,
55
159260
4976
(잡음) 이런 소음은
시각과 청각을 어지럽히고
02:44
it's just hard to listen;
56
164260
1976
듣는걸 어렵게 하죠.
02:46
it's tiring to listen.
57
166260
2142
한마디로 듣기가 피곤해지는 거죠.
02:48
Many people take refuge in headphones,
58
168426
2449
많은 이들이 소음을 피해 헤드폰을 사용하는데
02:50
but they turn big, public spaces like this,
59
170899
3053
그때 그들은 이렇게 커다란,
02:53
shared soundscapes,
60
173976
1396
일종의 하나의 큰 울림의 공간에서,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
61
175396
4072
자기들만의 소리를 듣죠. 수만개의 작은 웅성임.
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
62
179830
2690
이럴때는, 아무도 주위를 신경쓰지 않죠.
모두 참을성을 잃어가고 있어요.
03:03
We're becoming impatient.
63
183147
1555
연설같은 것은 길어서 지루하니까
03:05
We don't want oratory anymore; we want sound bites.
64
185218
3018
짧고 빨리 들을 수 있는 것만 원하죠.
03:08
And the art of conversation is being replaced -- dangerously, I think --
65
188260
4445
대화라는게 안타깝게도
자기선전 같은걸로
03:12
by personal broadcasting.
66
192729
1987
대체되고 말았어요.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
67
194740
3467
이런 걸 대화라고 할 수 있는지도 모르지만,
안타깝게도, 특히 영국에서는
03:18
which is sadly very common, especially in the UK.
68
198231
2789
흔히 볼 수 있죠.
03:21
We're becoming desensitized.
69
201715
1671
우리는 점점 더 무감각 해지고 있어요.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
70
203410
3455
언론은 자극적인 말들로 소리를 지르죠.
03:26
in order to get our attention.
71
206889
1586
우리의 시선을 끌기 위해서.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
72
208881
2431
이것은 우리가 조용하고 드러나지 않은 것들에
대해서 관심을 갖기가
03:31
to the quiet, the subtle, the understated.
73
211336
2806
점점 어려워지고 있다는 것을 뜻합니다.
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
74
215587
2921
듣지 못한다는건 정말 심각한 문제에요.
03:38
This is not trivial,
75
218532
1372
정말로 사소한 문제가 아닙니다.
03:40
because listening is our access to understanding.
76
220523
3679
우리에게 듣는다는 건 곧 이해하는 것의 통로죠.
집중해서 들을 때 우린 언제나 뭔가를 이해하게 됩니다.
03:44
Conscious listening always creates understanding,
77
224226
3461
03:47
and only without conscious listening
78
227711
2199
우리가 귀를 막을 때
03:50
can these things happen.
79
230365
1521
이런일이 벌어지죠 --
03:52
A world where we don't listen to each other at all
80
232260
2962
아무도 다른 이의 말에 귀 기울여 듣지 않는 세상이죠.
무서운 세상입니다.
03:55
is a very scary place indeed.
81
235246
2791
그래서 제가 제안합니다.
03:59
So I'd like to share with you five simple exercises,
82
239014
3322
다섯 가지의 간단한 운동같은거죠.
04:02
tools you can take away with you,
83
242360
1690
귀 기울여 듣는 법을 연습하는 겁니다.
04:04
to improve your own conscious listening.
84
244074
2192
어때요?
04:06
Would you like that?
85
246290
1156
04:07
Audience: Yes!
86
247470
1166
(관객: 좋아요) 좋습니다.
04:08
Good. The first one is silence.
87
248660
2289
첫번째는 침묵입니다.
04:11
Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise
88
251612
3624
하루에 3분씩 침묵하는건
정말 좋은 방법이에요.
04:15
to reset your ears and to recalibrate,
89
255260
2712
말하자면 귀를 초기화 하는 겁니다.
04:17
so that you can hear the quiet again.
90
257996
2103
다시 조용함을 들을 수 있도록.
만약 완벽한 정적이 어렵다면
04:20
If you can't get absolute silence,
91
260123
1675
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
92
261822
2380
그냥 조용히 있는 것도 좋아요.
04:24
Second, I call this "the mixer."
93
264823
2269
두번째는 제가 믹서라고 부르는데요.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
94
267520
3489
(소음) 이런 시끄러운곳에서
우리는 많은 시간을 보내죠--
04:31
and we all spend a lot of time in places like this --
95
271033
2725
04:33
listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear?
96
273782
4072
커피점에서 들어보세요.
얼마나 많은 소리를 구별할 수 있어요?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
97
277878
2958
그 공간에서 얼마나 많은 각각의 소리를 구별해 듣고 있어요?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
98
280860
3214
호수 같은 아름다운 곳에서도 연습할 수 있어요.
몇 마리의 새가 지저귀죠?
04:44
How many birds am I hearing?
99
284098
1487
04:45
Where are they? Where are those ripples?
100
285609
2206
어디에 있지? 물의 잔물결은 어떤 소리를 낼까?
04:47
It's a great exercise for improving the quality of your listening.
101
287839
3728
이것은 좋은 연습입니다.
더욱더 잘 듣기 위해서 말이죠.
04:52
Third, this exercise I call "savoring," and this is a beautiful exercise.
102
292456
3780
세번째는 더 즐기기 라는 것입니다.
이것은 아름다운 연습이죠.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
103
296260
1976
주위의 일상적인 소리를 즐기는 거에요.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
104
298260
3229
이건, 예를 들면, 제 건조기에요.
05:01
(Dryer)
105
301513
1098
(건조기) 이건 왈츠에요.
05:02
It's a waltz -- one, two, three; one, two, three; one, two, three.
106
302635
4482
하나, 둘, 셋. 하나, 둘, 셋. 하나, 둘, 셋.
재밌어요.
05:07
I love it!
107
307141
1222
05:08
Or just try this one on for size.
108
308387
2172
이런것도 해보죠.
05:10
(Coffee grinder)
109
310583
6949
(커피 분쇄기)
05:19
Wow!
110
319713
1159
우와!
05:21
So, mundane sounds can be really interesting --
111
321260
2379
일상적인 소리도 귀기울여 들으면 흥미로워요.
05:23
if you pay attention.
112
323663
1193
숨어있는 합창단이죠.
05:24
I call that the "hidden choir" -- it's around us all the time.
113
324880
3202
이것은 언제나 우리 곁에 있어요.
다음 연습은
05:28
The next exercise is probably the most important of all of these,
114
328394
3823
아마도 이중에서 가장 중요한데요,
만약 한 가지만 고른다면.
05:32
if you just take one thing away.
115
332241
1671
05:33
This is listening positions --
116
333936
1621
이건 듣기 포지션입니다 --
05:35
the idea that you can move your listening position
117
335581
2922
우리가 어떤걸 경청할때 취하는 자세들이죠
어떤 얘길 듣느냐에 따라서 우리의 태도가 바뀌죠.
05:39
to what's appropriate to what you're listening to.
118
339060
2815
어떻게 경청할지 우리가 마음대로 정하죠.
05:41
This is playing with those filters.
119
341899
1746
처음에 제가 이런 필터들에 대해서 말했어요.
05:43
Remember I gave you those filters?
120
343669
1654
이런걸 역이용해서,
05:45
It's starting to play with them as levers,
121
345347
2027
무엇을 어떻게 경청할지 우리가 그때 그때 직접 정할 수 있습니다.
05:47
to get conscious about them and to move to different places.
122
347398
2877
여기 있는건 겨우 몇 개의 자세들입니다.
05:50
These are just some of the listening positions,
123
350299
2239
여러분도 이것들을 연습할 수 있습니다.
05:52
or scales of listening positions, that you can use.
124
352562
2407
05:54
There are many.
125
354993
1166
종류는 다양하죠.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
126
356183
2109
해보세요. 굉장히 재미있는 운동입니다.
05:58
And finally, an acronym.
127
358685
2102
마지막으로, 여기 약어입니다.
06:00
You can use this in listening, in communication.
128
360811
2895
경청할때, 의사소통할때 쓸 수 있어요.
06:03
If you're in any one of those roles --
129
363730
2216
여러분이 만약 저런 역할을 하고 있다면 --
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
130
365970
3771
이 강연을 듣는 사람이라면 누구나 다 그럴겁니다 --
06:09
the acronym is RASA,
131
369765
1683
약어는 RASA 입니다.
06:11
which is the Sanskrit word for "juice" or "essence."
132
371472
3594
산스크리트어로
즙, 본질이라는 뜻이죠.
06:15
And RASA stands for "Receive," which means pay attention to the person;
133
375503
4809
RASA가 뜻하는 바는 먼저 인식,
상대방에게 주의를 귀울인다는 겁니다;
반응, 예를들면
06:20
"Appreciate," making little noises like "hmm," "oh," "OK";
134
380336
3402
그래, 어, 라고 대답하는것;
06:23
"Summarize" -- the word "so" is very important in communication;
135
383762
3387
요약, "그래서"라는 단어는 소통할 때 아주 중요합니다;
물음, 질문은 후에 묻고요.
06:27
and "Ask," ask questions afterwards.
136
387173
2445
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
137
390260
2292
소리는 제 열정이고 삶입니다.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
138
392576
2534
소리에 대해서 책도 썼어요. 전 듣기위해 삽니다.
근데 그것조차도 많은이들에겐 벅찹니다.
06:35
That's too much to ask for most people.
139
395134
2327
그래도 전 모든이들이
06:38
But I believe that every human being needs to listen consciously
140
398014
3947
귀기울여 들어야 더 나은 삶을
06:41
in order to live fully --
141
401985
1737
산다고 믿습니다 --
시공간을 느끼며
06:44
connected in space and in time to the physical world around us,
142
404115
3690
주위의 세상을 느끼며,
06:47
connected in understanding to each other,
143
407829
2526
서로를 이해하고,
마음속으로 통하고...
06:50
not to mention spiritually connected,
144
410379
1822
왜냐하면 모든 정신적인 움직임은
06:52
because every spiritual path I know of has listening and contemplation
145
412225
3812
듣기와 명상을 기반으로
둡니다.
06:56
at its heart.
146
416061
1173
06:57
That's why we need to teach listening in our schools as a skill.
147
417910
5326
그래서
우리는 학교에서 듣는법을 가르쳐야죠,
한 가지 기술로 말입니다.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
148
423777
1810
왜 안가르치죠? 이상해요.
듣는걸 학교에서 가르친다면
07:06
And if we can teach listening in our schools,
149
426174
2459
07:08
we can take our listening off that slippery slope
150
428657
2738
우리의 듣는 태도를 그 내리막길에서,
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about,
151
431419
2546
그 무서운 세상으로 이어지는걸 막을테고,
07:13
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time,
152
433989
3728
그대신 우리가 서로에게 경청하는 그런 세상으로 인도할텐데요 --
07:17
or at least capable of doing it.
153
437741
1780
사람들이 최소한 그럴 능력이 있는 그런 세상으로 말이죠.
07:19
Now, I don't know how to do that,
154
439545
1881
근데 우린 어떻게 그걸 이룰지 모르죠.
07:21
but this is TED,
155
441450
1283
하지만 이건 TED 입니다.
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
156
443447
3070
제 생각에 TED 사람들은 뭐든 할 수 있어요.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
157
446541
3260
그래서 전 여러분이 저와 함께, 모두 함께,
07:29
take this mission out.
158
449825
1205
이 의지를 이어서 경청하는 법을 학교에서 가르치도록,
07:31
And let's get listening taught in schools,
159
451054
2053
그래서 세상을 한 세대만에 귀기울이는 사회로 탈바꿈 할 수 있도록 --
07:33
and transform the world in one generation
160
453131
1998
07:35
to a conscious, listening world -- a world of connection,
161
455153
2722
소통하는 세상,
07:37
a world of understanding
162
457899
1337
서로 이해하는 평화로운 세상을 만들길 바랍니다.
07:39
and a world of peace.
163
459260
1252
07:40
Thank you for listening to me today.
164
460910
1755
경청해주셔서 감사합니다.
07:42
(Applause)
165
462689
2324
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7