5 ways to listen better | Julian Treasure | TED

4,644,091 views ・ 2011-07-29

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Hudson Cardins Revisora: Inês Pereira
00:15
We are losing our listening.
0
15704
1897
Nós estamos a perder a nossa capacidade de ouvir.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
18759
3921
Nós passamos cerca de 60% do nosso tempo comunicativo, a ouvir.
00:22
but we're not very good at it.
2
22704
1532
Mas não somos muito bons a fazer isso.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
24260
2507
Nós retemos apenas 25% do que ouvimos.
00:26
Now -- not you, not this talk,
4
26791
1502
Não estou a falar de vocês, nem desta palestra,
00:28
but that is generally true.
5
28317
1525
mas, geralmente, é verdade.
00:29
(Laughter)
6
29866
1150
Vamos definir o que é ouvir
00:31
Let's define listening as making meaning from sound.
7
31285
3268
como dar significado aos sons.
00:34
It's a mental process,
8
34892
1579
É um processo mental,
00:36
and it's a process of extraction.
9
36495
2222
e é um processo de extração.
Nós usamos umas técnicas muito porreiras para fazer isso.
00:39
We use some pretty cool techniques to do this.
10
39145
2161
Uma delas é o reconhecimento de padrões.
00:41
One of them is pattern recognition.
11
41330
1739
(Barulho de multidão) Por isso, numa festa como esta,
00:43
(Crowd noises) So in a cocktail party like this,
12
43093
2352
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention" -- some of you just sat up.
13
45469
4285
se eu disser, "David, Sara, prestem atenção"
alguns de vocês acabaram de ficar em alerta.
00:49
We recognize patterns to distinguish noise from signal,
14
49778
3669
Nós reconhecemos padrões
para distinguir o barulho da informação,
00:53
and especially our name.
15
53471
1515
e especialmente o nosso nome.
00:55
Differencing is another technique we use.
16
55511
2039
Diferenciação é outra técnica que nós usamos.
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
17
57574
3156
Se eu deixar este barulho ligado por mais de dois minutos,
01:00
(Pink noise) you would literally cease to hear it.
18
60754
2574
vocês literalmente deixariam de ouvi-lo.
Nós prestamos atenção às diferenças,
01:03
We listen to differences; we discount sounds that remain the same.
19
63352
4087
dispensamos os sons que não mudam.
E depois há ainda toda uma gama de filtros.
01:08
And then there is a whole range of filters.
20
68312
2789
Estes filtros levam-nos de toda a imensidão de sons
01:11
These filters take us from all sound
21
71125
2452
01:13
down to what we pay attention to.
22
73601
2071
até aos que prestamos atenção.
01:15
Most people are entirely unconscious of these filters.
23
75696
4059
A maioria das pessoas não tem consciência
de que usa estes filtros.
01:19
But they actually create our reality in a way,
24
79779
2550
Mas eles criam a nossa realidade, de certa forma,
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
25
82353
3007
porque são eles que definem a que prestamos atenção a cada momento.
01:25
I'll give you one example of that.
26
85384
1766
Dou-vos um exemplo:
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
27
87174
2907
A intenção é muito importante no som e na audição.
01:30
When I married my wife,
28
90494
1742
Quando eu me casei com minha mulher,
01:32
I promised her I would listen to her every day
29
92260
2660
eu prometi-lhe que a ouviria todos os dias
01:34
as if for the first time.
30
94944
1523
como se fosse a primeira vez.
Ora, eu fico aquém dessa promessa diariamente.
01:37
Now that's something I fall short of on a daily basis.
31
97230
3256
(Risos)
01:40
(Laughter)
32
100510
1013
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
33
101547
2598
Mas é uma excelente intenção num relacionamento.
01:44
(Laughter)
34
104169
1685
Mas não é só.
01:45
But that's not all.
35
105878
1151
O som dá-nos uma posição no espaço e no tempo.
01:47
Sound places us in space and in time.
36
107053
2583
Se fecharem os olhos agora mesmo, nesta sala,
01:50
If you close your eyes right now in this room,
37
110029
2929
01:52
you're aware of the size of the room
38
112982
2007
vocês terão consciência da dimensão dela
através da reverberação
01:55
from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces;
39
115013
3818
e da ressonância dos sons nas superfícies.
01:58
you're aware of how many people are around you,
40
118855
2267
E também terão consciência da quantidade de pessoas à vossa volta,
por causa dos micro-sons que recebem.
02:01
because of the micro-noises you're receiving.
41
121146
2595
02:03
And sound places us in time as well,
42
123765
2583
E o som também nos posiciona no tempo,
02:06
because sound always has time embedded in it.
43
126372
3460
porque o som tem sempre
uma medida de tempo incorporado nele.
02:09
In fact, I would suggest that our listening is the main way
44
129856
2922
Na verdade, eu gostava de sugerir que a audição é a principal forma
02:12
that we experience the flow of time
45
132802
2146
de sentirmos o passar do tempo
02:14
from past to future.
46
134972
1387
do passado para o futuro.
Então, "A sonoridade é tempo e significado" - uma grande citação.
02:17
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
47
137069
2926
Eu disse no início que estamos a perder a capacidade de ouvir.
02:20
I said at the beginning, we're losing our listening.
48
140019
2441
Porque é que disse isso?
02:22
Why did I say that?
49
142484
1410
02:23
Well, there are a lot of reasons for this.
50
143918
2034
Bem, há várias razões.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
51
145976
2205
Primeiro, inventámos formas de registar --
primeiro pela escrita, depois pela gravação de áudio
02:28
first writing, then audio recording and now video recording as well.
52
148205
3742
e agora pela gravação de vídeo também.
02:31
The premium on accurate and careful listening has simply disappeared.
53
151971
4265
A recompensa de uma audição precisa e cuidadosa
simplesmente desapareceu.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
54
156675
2561
Em segundo lugar, o mundo de hoje é tão barulhento,
02:39
(Noise) with this cacophony going on visually and auditorily,
55
159260
4976
(Barulho) com esta cacofonia constante
visual e auditiva,
02:44
it's just hard to listen;
56
164260
1976
que é simplesmente difícil de ouvir;
02:46
it's tiring to listen.
57
166260
2142
é cansativo ouvir com atenção.
02:48
Many people take refuge in headphones,
58
168426
2449
Muitas pessoas refugiam-se nos auscultadores,
02:50
but they turn big, public spaces like this,
59
170899
3053
mas eles transformam grandes espaços públicos como este,
02:53
shared soundscapes,
60
173976
1396
paisagens sonoras partilhadas,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
61
175396
4072
em milhões de pequenas bolhas sonoras pessoais.
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
62
179830
2690
Neste cenário, ninguém ouve ninguém.
Estamos a tornar-nos impacientes.
03:03
We're becoming impatient.
63
183147
1555
Nós já não nos interessamos por retórica,
03:05
We don't want oratory anymore; we want sound bites.
64
185218
3018
queremos pequenos títulos.
03:08
And the art of conversation is being replaced -- dangerously, I think --
65
188260
4445
E a arte da conversação
está a ser substituída -- perigosamente, na minha opinião --
03:12
by personal broadcasting.
66
192729
1987
por uma emissão pessoal.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
67
194740
3467
Não sei quanta audição existe neste tipo de conversa,
que infelizmente é muito comum,
03:18
which is sadly very common, especially in the UK.
68
198231
2789
especialmente no Reino Unido
03:21
We're becoming desensitized.
69
201715
1671
Estamos a ficar dessensibilizados.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
70
203410
3455
Os meios de comunicação social têm de gritar este tipo de manchetes
03:26
in order to get our attention.
71
206889
1586
de forma a chamarem a nossa atenção.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
72
208881
2431
E isso significa que é mais difícil prestarmos atenção
ao pacato e ao subtil,
03:31
to the quiet, the subtle, the understated.
73
211336
2806
ao discreto.
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
74
215587
2921
É um problema sério o facto de estarmos a perder a nossa capacidade de ouvir.
03:38
This is not trivial,
75
218532
1372
Não é trivial.
03:40
because listening is our access to understanding.
76
220523
3679
Porque ouvir é o caminho para o entendimento.
A audição consciente leva sempre à compreensão.
03:44
Conscious listening always creates understanding,
77
224226
3461
03:47
and only without conscious listening
78
227711
2199
E é apenas sem audição consciente
03:50
can these things happen.
79
230365
1521
que estas coisas podem acontecer --
03:52
A world where we don't listen to each other at all
80
232260
2962
um mundo em que não nos ouvimos uns aos outros,
é, de facto, um mundo assustador.
03:55
is a very scary place indeed.
81
235246
2791
Por isso, eu gostava de partilhar com vocês
03:59
So I'd like to share with you five simple exercises,
82
239014
3322
cinco exercícios simples, ferramentas que podem levar com vocês
04:02
tools you can take away with you,
83
242360
1690
para melhorar a vossa audição consciente.
04:04
to improve your own conscious listening.
84
244074
2192
Querem?
04:06
Would you like that?
85
246290
1156
04:07
Audience: Yes!
86
247470
1166
(Plateia: Sim!) Bom.
04:08
Good. The first one is silence.
87
248660
2289
O primeiro é silêncio.
04:11
Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise
88
251612
3624
Apenas três minutos por dia de silêncio
é um exercício maravilhoso
04:15
to reset your ears and to recalibrate,
89
255260
2712
para reajustar e re-calibrar os ouvidos
04:17
so that you can hear the quiet again.
90
257996
2103
de forma a poderem ouvir o silêncio novamente.
Se não conseguirem silêncio absoluto,
04:20
If you can't get absolute silence,
91
260123
1675
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
92
261822
2380
tentem o sossego, não há problema nenhum.
04:24
Second, I call this "the mixer."
93
264823
2269
O segundo eu chamo de batedeira.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
94
267520
3489
(Barulho) Mesmo que se encontrem num ambiente barulhento destes --
e todos nós passamos muito tempo em sítios assim --
04:31
and we all spend a lot of time in places like this --
95
271033
2725
04:33
listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear?
96
273782
4072
tentem ouvir no café,
e perceber quantas frequências de som conseguem ouvir?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
97
277878
2958
Quantas frequências individuais consigo eu ouvir?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
98
280860
3214
Podem fazê-lo também num lugar bonito, como num lago.
Quantos pássaros consigo ouvir?
04:44
How many birds am I hearing?
99
284098
1487
04:45
Where are they? Where are those ripples?
100
285609
2206
Onde estão eles? Onde estão aquelas ondulações?
04:47
It's a great exercise for improving the quality of your listening.
101
287839
3728
É um exercício excelente
para melhorar a qualidade da vossa audição.
04:52
Third, this exercise I call "savoring," and this is a beautiful exercise.
102
292456
3780
Ao terceiro eu chamo de saborear
e este é um exercício óptimo.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
103
296260
1976
É sobre apreciar sons comuns.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
104
298260
3229
Isto, por exemplo, é o meu secador da roupa.
05:01
(Dryer)
105
301513
1098
(Secador) É uma valsa.
05:02
It's a waltz -- one, two, three; one, two, three; one, two, three.
106
302635
4482
Um, dois, três. Um, dois, três. Um, dois, três.
Adoro!
05:07
I love it!
107
307141
1222
05:08
Or just try this one on for size.
108
308387
2172
Ou experimentem este.
05:10
(Coffee grinder)
109
310583
6949
(Moinho de café)
05:19
Wow!
110
319713
1159
Uau!
05:21
So, mundane sounds can be really interesting --
111
321260
2379
Os sons banais podem ser muito interessantes se prestarem atenção.
05:23
if you pay attention.
112
323663
1193
Chamo a isto o coro escondido.
05:24
I call that the "hidden choir" -- it's around us all the time.
113
324880
3202
Está sempre à nossa volta.
O próximo exercício
05:28
The next exercise is probably the most important of all of these,
114
328394
3823
é, provavelmente, o mais importante deles todos,
aquilo que quero que se lembrem.
05:32
if you just take one thing away.
115
332241
1671
05:33
This is listening positions --
116
333936
1621
E são as posturas auditivas --
05:35
the idea that you can move your listening position
117
335581
2922
a ideia de que podemos mudar a nossa postura auditiva
para o que é apropriado ao que estamos a ouvir.
05:39
to what's appropriate to what you're listening to.
118
339060
2815
Isto é brincar com os filtros.
05:41
This is playing with those filters.
119
341899
1746
Lembram-se, eu falei sobre estes filtros no início.
05:43
Remember I gave you those filters?
120
343669
1654
É brincar com eles como teclas,
05:45
It's starting to play with them as levers,
121
345347
2027
para tomarmos consciência deles e para nos fazer mudar de sítio.
05:47
to get conscious about them and to move to different places.
122
347398
2877
Estas são apenas algumas das posturas auditivas,
05:50
These are just some of the listening positions,
123
350299
2239
ou escalas de posturas, que podem usar.
05:52
or scales of listening positions, that you can use.
124
352562
2407
05:54
There are many.
125
354993
1166
Existem muitas.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
126
356183
2109
Divirtam-se com isso. É muito interessante.
05:58
And finally, an acronym.
127
358685
2102
E finalmente, um acrónimo.
06:00
You can use this in listening, in communication.
128
360811
2895
Podem usar isto na audição, na comunicação.
06:03
If you're in any one of those roles --
129
363730
2216
Se desempenham quaisquer desses papéis --
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
130
365970
3771
e acho que são todos os que me estão a ouvir --
06:09
the acronym is RASA,
131
369765
1683
o acrónimo é RASA,
06:11
which is the Sanskrit word for "juice" or "essence."
132
371472
3594
que é uma palavra em sânscrito
para sumo eu essência.
06:15
And RASA stands for "Receive," which means pay attention to the person;
133
375503
4809
E RASA significa Receber,
que significa prestar atenção à pessoa;
Apreciar, fazer pequenos ruídos
06:20
"Appreciate," making little noises like "hmm," "oh," "OK";
134
380336
3402
como "pois", "ah", "ok";
06:23
"Summarize" -- the word "so" is very important in communication;
135
383762
3387
Resumir (Summarize), a palavra "então" é muito importante em comunicação;
e Perguntar (Ask), faça perguntas no fim.
06:27
and "Ask," ask questions afterwards.
136
387173
2445
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
137
390260
2292
O som é minha paixão, a minha vida.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
138
392576
2534
Eu escrevi um livro sobre isto. Eu vivo para ouvir.
Para a maioria das pessoas, isso é pedir demais.
06:35
That's too much to ask for most people.
139
395134
2327
Mas eu acredito que cada ser humano
06:38
But I believe that every human being needs to listen consciously
140
398014
3947
precisa ouvir conscientemente
06:41
in order to live fully --
141
401985
1737
para viver uma vida plena --
interligado no espaço e no tempo
06:44
connected in space and in time to the physical world around us,
142
404115
3690
com o mundo físico à nossa volta
06:47
connected in understanding to each other,
143
407829
2526
interligado no entendimento com o outro,
sem mencionar a ligação espiritual,
06:50
not to mention spiritually connected,
144
410379
1822
porque todos os caminhos espirituais que conheço
06:52
because every spiritual path I know of has listening and contemplation
145
412225
3812
têm a audição e a contemplação
na sua essência.
06:56
at its heart.
146
416061
1173
06:57
That's why we need to teach listening in our schools as a skill.
147
417910
5326
É por isso
que precisamos de ensinar nas escolas a escutar
como uma técnica.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
148
423777
1810
Porque é que não é ensinado? É de loucos.
E se pudermos ensinar a escutar nas nossas escolas,
07:06
And if we can teach listening in our schools,
149
426174
2459
07:08
we can take our listening off that slippery slope
150
428657
2738
podemos tirar a audição desse caminho
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about,
151
431419
2546
que leva a um mundo perigoso e assustador de que falei antes
07:13
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time,
152
433989
3728
e chegaremos a um estado no qual toda a gente escuta conscientemente, a todo instante --
07:17
or at least capable of doing it.
153
437741
1780
ou pelo menos são capazes de fazê-lo.
07:19
Now, I don't know how to do that,
154
439545
1881
Ora, eu não sei como fazer isso
07:21
but this is TED,
155
441450
1283
mas isto é o TED,
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
156
443447
3070
e eu acho que a comunidade TED é capaz de tudo.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
157
446541
3260
Por isso, eu convido-vos a ligarem-se a mim e uns aos outros,
07:29
take this mission out.
158
449825
1205
espalhem esta ideia e vamos começar a ensinar a escutar nas escolas,
07:31
And let's get listening taught in schools,
159
451054
2053
e numa geração transformar o mundo num de audição consciente --
07:33
and transform the world in one generation
160
453131
1998
07:35
to a conscious, listening world -- a world of connection,
161
455153
2722
um mundo de interligação,
07:37
a world of understanding
162
457899
1337
um mundo de compreensão, e um mundo de paz.
07:39
and a world of peace.
163
459260
1252
07:40
Thank you for listening to me today.
164
460910
1755
Obrigado por me ouvirem hoje.
07:42
(Applause)
165
462689
2324
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7