How to make stress your friend | Kelly McGonigal | TED

15,974,628 views ・ 2013-09-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I have a confession to make.
0
12841
2670
لدي اعتراف أقوم به.
00:16
But first, I want you to make a little confession to me.
1
16968
5475
ولكن أولا، سأطلب منكم
أن تعترفوا لي بأمر صغير.
00:23
In the past year, I want you to just raise your hand
2
23779
2754
أود أن ترفعوا أيديكم إن عانيتم، السضغنة الماضية،
00:26
if you've experienced relatively little stress.
3
26557
3390
من الضغط ولو بدرجة قليلة.
00:29
Anyone?
4
29971
1027
هل عانى أحد من ذلك؟
00:32
How about a moderate amount of stress?
5
32604
2275
وماذا عن درجة معقولة من الضغط؟
00:35
Who has experienced a lot of stress?
6
35840
2577
من عانى من الكثير من الضغط؟
00:38
Yeah. Me too.
7
38441
2384
نعم، وأنا أيضا.
00:40
But that is not my confession.
8
40849
2124
ولكن ليس هذا هو إعترافي.
00:42
My confession is this:
9
42997
1761
اعترافي هو: أنني مختصة في الصحة النفسية
00:44
I am a health psychologist,
10
44782
1997
00:46
and my mission is to help people be happier and healthier.
11
46803
3843
ومهمتي مساعدة الناس ليكونوا أكثر سعادة وصحة.
00:51
But I fear that something I've been teaching
12
51699
3203
ولكنني أخشى أن هناك أمرا قمت بتدريسه
00:54
for the last 10 years is doing more harm than good,
13
54926
4304
طوال 10 سنوات الماضية يضر أكثر مما ينفع
00:59
and it has to do with stress.
14
59254
1830
وهو شئ له علاقة بالضغط.
01:01
For years I've been telling people, stress makes you sick.
15
61826
3003
أخبرت الناس لسنوات بأن الضغط يجعلهم مرضى.
01:04
It increases the risk of everything from the common cold
16
64853
2871
وأنه يزيد من خطر الإصابة بكل الأمراض بدأ من البرد العادي
01:07
to cardiovascular disease.
17
67748
1772
وصولا لأمراض القلب والأوعية الدموية.
في الواقع، حولت الضغط إلى عدو.
01:10
Basically, I've turned stress into the enemy.
18
70134
3532
01:14
But I have changed my mind about stress,
19
74383
2688
ولكنني غيرت نظرتي عن الضغط،
01:17
and today, I want to change yours.
20
77095
3169
واليوم أريد أن أغير نظرتكم عنه.
01:21
Let me start with the study that made me rethink
21
81010
2356
دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير
01:23
my whole approach to stress.
22
83390
1987
في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط.
أُجرِيَت هذه الدراسة على 30.000 شخص بالغ بأمريكا
01:26
This study tracked 30,000 adults in the United States for eight years,
23
86004
4635
لمدة 8 سنوات، حيث بدأوا يسألون المشاركين،
01:30
and they started by asking people,
24
90663
2503
01:33
"How much stress have you experienced in the last year?"
25
93190
3192
"ما هو حجم الضغط الذي تعرضتم له السنة الماضية؟"
وأيضا، " هل تعتقدون
01:37
They also asked,
26
97088
1540
01:38
"Do you believe that stress is harmful for your health?"
27
98652
4332
بأن الضغط مضر لصحتكم؟"
01:44
And then they used public death records to find out who died.
28
104430
3556
وبعد ذلك استخداموا السجلات الحكومية للوفيات
لمعرفة من توفي منهم.
01:48
(Laughter)
29
108010
1181
(ضحك)
01:49
Okay.
30
109215
1798
لنبدأ ببعض الأخبار السيئة أولا.
01:51
Some bad news first.
31
111037
2150
01:53
People who experienced a lot of stress in the previous year
32
113211
3401
الأشخاص الذين عانوا من الكثير من الضغط السنة الماضية
01:56
had a 43 percent increased risk of dying.
33
116636
2753
ارتفعت نسبة خطر الوفاة لديهم ب 43 بالمائة.
02:00
But that was only true for the people
34
120612
3759
ولكن هذا يخص فقط الأشخاص
02:04
who also believed that stress is harmful for your health.
35
124395
3637
بالإضافة للذين كانوا يعتقدون بأن الضغط مضر لصحتهم.
02:08
(Laughter)
36
128056
2760
(ضحك)
02:10
People who experienced a lot of stress
37
130840
2276
والأشخاص الذين عانوا من الكثير من الضغط
02:13
but did not view stress as harmful
38
133140
1940
ولكن لم يعتبروه مضرا
02:15
were no more likely to die.
39
135104
1677
لم يكونوا عرضة لخطر الوفاة.
02:16
In fact, they had the lowest risk of dying
40
136805
3543
في الحقيقة، كانت لديهم أقل نسبة خطورة للوفاة
02:20
of anyone in the study,
41
140372
1300
مقارنة بأي شخص خضع للدراسة، وذلك يشمل أيضا
02:21
including people who had relatively little stress.
42
141696
2457
الأشخاص الذين تعرضوا لدرجة الضغط بسيطة.
02:24
Now the researchers estimated that over the eight years
43
144896
2620
يقدر الباحثين أنه خلال سنوات الثمانية
02:27
they were tracking deaths,
44
147540
1570
التي راقبوا فيها حالات الوفيات
182،000 أمريكي ماتوا مبكرا،
02:29
182,000 Americans died prematurely,
45
149134
3176
02:32
not from stress,
46
152334
1438
ولكن ليس بسبب الضغط، بل لإيمانهم
02:33
but from the belief that stress is bad for you.
47
153796
3181
بأن الضغط مضر لهم. ( ضحك)
02:37
(Laughter)
48
157001
1232
02:38
That is over 20,000 deaths a year.
49
158257
3042
وهو أكثر من 20،000 حالة وفاة سنويا.
02:41
Now, if that estimate is correct,
50
161931
2804
إن صح هذا التقدير،
02:44
that would make believing stress is bad for you
51
164759
2239
فإنه سيجعل من الاعتقاد بأن الضغط مضر
في المرتبة 15 كأكبر مسبب للوفاة
02:47
the 15th largest cause of death in the United States last year,
52
167022
4071
في الولايات المتحدة خلال السنة الماضية،
02:51
killing more people than skin cancer, HIV/AIDS and homicide.
53
171117
3983
قاتلا بذلك أشخاص أكثر من سرطان الجلد،
السيدا وجرائم القتل.
(ضحك)
02:57
(Laughter)
54
177172
2115
02:59
You can see why this study freaked me out.
55
179311
2801
هل اتضح لكم الآن لما أصابتني هذه الدراسة بالذعر.
03:02
Here I've been spending so much energy telling people
56
182136
4049
فقد بذلت الكثير من الجهد لأخبر الناس
بأن الضغط مضر بصحتهم.
03:06
stress is bad for your health.
57
186209
1841
لدى دفعتني هذه الدراسة للتساءل:
03:09
So this study got me wondering:
58
189090
1672
03:10
Can changing how you think about stress make you healthier?
59
190786
4072
هل يمكن لتغيير نظرتكم عن الضغط
أن تجعلكم أكثر صحة؟ -العلم يقول نعم.
03:14
And here the science says yes.
60
194882
1820
03:16
When you change your mind about stress,
61
196726
2058
فعند تغيير مفهومكم عن الضغط،
03:18
you can change your body's response to stress.
62
198808
3252
يمكنكم تغيير ردة فعل جسمكم اتجاهه.
03:22
Now to explain how this works,
63
202084
2333
ولشرح كيفية عمل ذلك،
03:24
I want you all to pretend that you are participants
64
204441
2857
أود منكم أن تعتبروا أنكم جميعا تشاركون
03:27
in a study designed to stress you out.
65
207322
2583
في دراسة أعدت لجعلكم تشعرون بالضغط.
03:29
It's called the social stress test.
66
209929
2660
وهذا ما يدعى باختبار الضغط الاجتماعي.
03:32
You come into the laboratory,
67
212613
2030
تخيلوا أنكم تدخلون المختبر،
03:34
and you're told you have to give
68
214667
1971
وأنهم أخبروكم بأنه عليكم تقديم عرض
03:36
a five-minute impromptu speech on your personal weaknesses
69
216662
4615
من 5 دقائق عن نقاط ضعفكم
03:41
to a panel of expert evaluators sitting right in front of you,
70
221301
3633
أمام لجنة من خبراء التقييم جالسة أمامكم،
03:44
and to make sure you feel the pressure,
71
224958
1858
وللتأكد من جعلكم تشعرون بالضغط،
03:46
there are bright lights and a camera in your face,
72
226840
2947
هناك إنارة ساطعة وآلة تصوير مركزة عليكم،
03:49
kind of like this.
73
229811
1459
أو شيء من هذا القبيل.
03:51
(Laughter)
74
231294
1158
03:52
And the evaluators have been trained
75
232476
2880
وقد تم تدريب خبراء التقييم على إرسال
03:55
to give you discouraging, non-verbal feedback,
76
235380
3692
إشارات محبطة كهذه.
03:59
like this.
77
239096
1174
04:05
(Exhales)
78
245334
1001
(ضحك)
04:06
(Laughter)
79
246359
2397
وبما أنكم محبطين بما يكفي،
04:09
Now that you're sufficiently demoralized,
80
249264
2068
04:11
time for part two: a math test.
81
251356
2776
حان وقت الجزء الثاني: اختبار الرياضيات.
04:14
And unbeknownst to you,
82
254156
2077
وبدون علم منكم،
04:16
the experimenter has been trained to harass you during it.
83
256257
3559
فقد أُعَدَّ المُجَرِّب لمضايقتكم أثناء التجربة.
04:20
Now we're going to all do this together.
84
260285
2350
سنقوم الآن جميعا بالقيام بذلك معا.
04:22
It's going to be fun.
85
262659
1370
سيكون الأمر ممتعا.
04:24
For me.
86
264404
1023
بالنسبة لي.
04:25
Okay.
87
265451
1017
سأطلب منكم جميعا العد إلى الوراء
04:26
(Laughter)
88
266492
1207
04:27
I want you all to count backwards from 996
89
267723
3999
سبعة سبعة من الرقم 996.
04:31
in increments of seven.
90
271746
1368
04:33
You're going to do this out loud,
91
273138
1604
ستفعلون ذلك بصوت عال
04:34
as fast as you can,
92
274766
1984
وبأسرع ما يمكنكم، ابتداء من 996.
04:36
starting with 996.
93
276774
2092
04:38
Go!
94
278890
1038
انطلقوا!
04:39
(Audience counting)
95
279952
1357
الحضور: (يعدون)
04:41
Go faster. Faster please.
96
281333
2789
هي أسرع. أسرع من فضلكم.
لقد تباطئت سرعتكم.
04:44
You're going too slow.
97
284146
1366
04:45
(Audience counting)
98
285536
1038
توقفوا، توقفوا، توقفوا، توقفوا.
04:46
Stop. Stop, stop, stop.
99
286598
1492
04:48
That guy made a mistake.
100
288114
1406
قام هذا الرجل بحطأ.
04:49
We are going to have to start all over again.
101
289544
2198
سيكون علينا جميعا البدء مجددا. (ضحك)
04:51
(Laughter)
102
291766
1001
04:52
You're not very good at this, are you?
103
292791
2212
أنتم لستم بارعين في هذا، أليس كذلك؟
المهم أن الفكرة قد وصلتكم.
04:55
Okay, so you get the idea.
104
295027
1450
04:56
If you were actually in this study,
105
296501
1815
الحقيقة أنه لو كنتم جزء من هذه الدراسة،
04:58
you'd probably be a little stressed out.
106
298340
1922
لشعرتم على الأرجح بالضغط قليلا.
05:00
Your heart might be pounding,
107
300286
1515
وقد تكون قلوبكم تدق بسرعة،
05:01
you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat.
108
301825
3380
وربما تسارع تنفسكم، وتعرقتم.
05:05
And normally, we interpret these physical changes as anxiety
109
305229
4572
وفي العادة، نفسر تلك التغييرات البدنية
على أنها قلق
05:09
or signs that we aren't coping very well with the pressure.
110
309825
2865
أو أنها علامات تدل على أننا لا نتحمل الضغط بشكل جيد.
لكن ماذا لو اعتبرتموها
05:13
But what if you viewed them instead
111
313142
1849
علامات تدل على تنشيط جسدكم،
05:15
as signs that your body was energized,
112
315015
2323
05:17
was preparing you to meet this challenge?
113
317362
2980
كي يستعد لمواجهة هذا التحدي؟
هذا هو بالضبط ما قيل للمشاركين
05:21
Now that is exactly what participants were told
114
321064
2562
05:23
in a study conducted at Harvard University.
115
323650
2454
بالدراسة التي أجريت بجامعة هارفارد.
05:26
Before they went through the social stress test,
116
326596
2797
قبل اجتياز اختبار الضغط الاجتماعي،
05:29
they were taught to rethink their stress response as helpful.
117
329417
3182
فقد تعلموا إعادة النظر في استجابتهم للضغط كأمر مفيد.
05:32
That pounding heart is preparing you for action.
118
332623
3245
فهذا القلب المتسارع نبضه يعدكم للعمل.
05:36
If you're breathing faster, it's no problem.
119
336408
2329
ولا إشكال إذا تسارع تنفسكم.
05:38
It's getting more oxygen to your brain.
120
338761
2211
فذلك يغذي دماغكم بمزيد من الأوكسجين.
05:41
And participants who learned to view the stress response
121
341846
2673
فالمشاركين الذين تعلموا النظر إلى الاستجابة للضغط
05:44
as helpful for their performance,
122
344543
2213
كأمر مفيد لأدائهم الجيد،
05:46
well, they were less stressed out, less anxious, more confident,
123
346780
3483
كانوا أقل تأثرا بالضغط
وقلقا وأكثر ثقة،
05:50
but the most fascinating finding to me
124
350287
2069
لكن الاكتشاف الذي أذهلني
05:52
was how their physical stress response changed.
125
352380
2939
كان هو مدى تغير استجابتهم البدنية للضغط.
05:55
Now, in a typical stress response,
126
355906
1725
ففي استجابة عادية للضغط،
05:57
your heart rate goes up,
127
357655
1792
فإن معدل ضربات قلبكم ترتفع،
05:59
and your blood vessels constrict like this.
128
359471
3380
وتنقبض أوعيتكم الدموية بهذا الشكل.
وهذا واحد من الأسباب التي تجعلنا أحيانا نربط
06:04
And this is one of the reasons that chronic stress
129
364343
2583
06:06
is sometimes associated with cardiovascular disease.
130
366950
2835
الضغط المزمن بأمراض القلب والأوعية الدموية.
06:09
It's not really healthy to be in this state all the time.
131
369809
2733
هذا ليس بأمر صحي أن تكون في هذه الحالة دائما.
06:13
But in the study,
132
373518
1088
لكن في الدراسة، عندما اعتبر المشاركين
06:14
when participants viewed their stress response as helpful,
133
374630
3007
استجابتهم للضغط كأمر مفيد،
06:17
their blood vessels stayed relaxed like this.
134
377661
2968
استرخت أوعيتهم الدموية بهذا الشكل.
06:21
Their heart was still pounding,
135
381176
1777
كانت ضربات قلوبهم مازالت سريعة،
06:22
but this is a much healthier cardiovascular profile.
136
382977
2727
لكن هذا شكل أكثر صحة للقلب والأوعية الدموية.
06:25
It actually looks a lot like what happens
137
385728
2631
في الحقيقة أن شكله يشبه أكثر ما يحدث
06:28
in moments of joy and courage.
138
388383
3968
في أوقات الفرح والشجاعة.
06:33
Over a lifetime of stressful experiences,
139
393391
2520
خلال حياة مليئة بالتجارب الموترة،
06:35
this one biological change
140
395935
3166
فإن هذا التغيير البيولوجي الوحيد
06:39
could be the difference
141
399125
1280
قد يكون مفترق طرق
06:40
between a stress-induced heart attack at age 50
142
400429
2980
بين التعرض لنوبة قلبية في سن 50 بسبب الضغط
06:43
and living well into your 90s.
143
403433
2224
والعيش بصحة جيدة حتى سن 90.
06:46
And this is really what the new science of stress reveals,
144
406356
3061
وهذا بالفعل ما يكشف عنه علم الضغط،
06:49
that how you think about stress matters.
145
409441
3002
هو كيفية النظر إلى مسألة الضغط.
هدفي كاختصاصية في الصحة النفسية قد تغير.
06:53
So my goal as a health psychologist has changed.
146
413197
2889
06:56
I no longer want to get rid of your stress.
147
416110
2138
لم أعد أرغب في تخليصكم من الضغط.
06:58
I want to make you better at stress.
148
418272
2934
بل أرغب في جعلكم ماهرين في الضغط.
07:01
And we just did a little intervention.
149
421230
2173
وقد قمنا للتو بتدخل صغير.
07:03
If you raised your hand and said
150
423935
1524
إن كنتم قد رفعتم أيديكم وقلتم
07:05
you'd had a lot of stress in the last year,
151
425483
2045
بأنكم تعرضتم لكثير من الضغط العام الماضي،
07:07
we could have saved your life,
152
427552
1819
فربما قد نكون أنقذنا حياتكم،
07:09
because hopefully the next time your heart is pounding from stress,
153
429395
3527
لأنني أرجوا أنه في المرة القادمة
عندما ستدق قلوبكم بسبب الضغط،
07:12
you're going to remember this talk
154
432946
1823
ستتذكرون هذه المحادثة
07:14
and you're going to think to yourself,
155
434793
2138
وستفكرون في دواخلكم،
07:16
this is my body helping me rise to this challenge.
156
436955
4565
بأن هذا جسدي يساعدني لتخطي هذا التحدي.
07:22
And when you view stress in that way,
157
442129
2315
وعندما ستنظرون إلى الضغط بهذا الشكل،
07:24
your body believes you,
158
444468
2033
فإن جسدكم سيصدقكم،
07:26
and your stress response becomes healthier.
159
446525
2483
فتصبح استجابتكم للضغط أكثر صحة.
07:30
Now I said I have over a decade of demonizing stress
160
450204
4152
قلت بأني أمضيت عقدا من الزمن أشيطن الضغط
07:34
to redeem myself from,
161
454380
1950
لتخليص نفسي منه،
07:36
so we are going to do one more intervention.
162
456354
2586
لذا سنقوم بتدخل أخر.
07:38
I want to tell you
163
458964
1104
أود أن أخبركم عن جانب من اكثر
07:40
about one of the most under-appreciated aspects of the stress response,
164
460092
3871
جوانب الاستجابات للضغط التي لا تعطى حقها،
07:43
and the idea is this:
165
463987
1835
والفكرة هي هذه:
07:45
Stress makes you social.
166
465846
2395
الضغط يجعلكم اجتماعيين أكثر.
07:49
To understand this side of stress,
167
469266
1760
لفهم هذا الجانب من الضغط،
علينا التحدث عن هرمون هو أوكسيتوسين،
07:51
we need to talk about a hormone, oxytocin,
168
471050
2843
07:53
and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get.
169
473917
4924
واعلم بأن الأوكسيتوسين قد حصل
على الإشهار الكافي الذي قد يحصل عليه أي هرمون.
07:58
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone,
170
478865
3315
بل حتى أنه قد حصل على كنية، هرمون العناق،
08:02
because it's released when you hug someone.
171
482204
2662
لأنه يطلق عندما تعانقون أحدا.
08:04
But this is a very small part of what oxytocin is involved in.
172
484890
3925
لكن هذا جزء صغير لمجالات تدخل الأوكسيتوسين.
08:09
Oxytocin is a neuro-hormone.
173
489572
2274
فالأوكسيتوسين هو هرمون عصبي.
08:11
It fine-tunes your brain's social instincts.
174
491870
3550
فهو يضبط الغرائز الاجتماعية في عقولكم.
08:15
It primes you to do things
175
495978
1973
فيدفعكم لفعل أشياء
08:17
that strengthen close relationships.
176
497975
2916
تعزز من روابط علاقاتكم.
08:21
Oxytocin makes you crave physical contact with your friends and family.
177
501486
4824
فالأوكسيتوسين يجعلكم ترغبون في اتصال بدني
مع أصدقائكم وأسركم.
08:26
It enhances your empathy.
178
506334
1562
بحيث يعزز لديكم العاطفة.
08:27
It even makes you more willing to help and support
179
507920
2684
بل يجعلكم أكثر رغبة في مساعدة ودعم
08:30
the people you care about.
180
510628
1684
الأشخاص المقربين إليكم.
08:33
Some people have even suggested we should snort oxytocin...
181
513672
3954
حتى أن بعض الأشخاص اقترحوا
أن نشم الأوكسيتوسين
لنصبح أكثر تعاطفا واهتمام.
08:39
to become more compassionate and caring.
182
519179
2688
08:43
But here's what most people don't understand about oxytocin.
183
523340
3776
لكن هناك ما لم يفهمه معظم الناس
بخصوص الأوكسيتوسين.
08:48
It's a stress hormone.
184
528164
2066
إنه هرمون الضغط.
08:51
Your pituitary gland pumps this stuff out
185
531130
3094
حيث تنتجه الغدة النخامية
08:54
as part of the stress response.
186
534248
1524
كجزء من استجابتكم للضغط.
08:55
It's as much a part of your stress response
187
535796
2227
فهو جزء من استجابتكم للضغط
08:58
as the adrenaline that makes your heart pound.
188
538047
3327
مثله مثل الأدرينالين الذي يسرع ضربات قلوبكم.
09:02
And when oxytocin is released in the stress response,
189
542271
2674
وعند إطلاق الأوكسيتوسين أثناء الضغط،
09:04
it is motivating you to seek support.
190
544969
2606
فإنه يحفزكم للبحث عن الدعم.
09:08
Your biological stress response
191
548330
2029
فاستجابتكم البيولوجية للضغط
09:10
is nudging you to tell someone how you feel,
192
550383
3519
تدفعكم للإفصاح عن مشاعركم لشخص ما
09:13
instead of bottling it up.
193
553926
1688
بدلا من كتمانها.
09:16
Your stress response wants to make sure you notice
194
556306
3080
وترغب في جعلكم تتنبهون
09:19
when someone else in your life is struggling
195
559410
2295
ما إذا كان شخص ما قريب منكم يعاني
09:21
so that you can support each other.
196
561729
1959
لكي تدعموا بعضكم البعض.
09:24
When life is difficult,
197
564299
1660
وعندما تصعب الحياة، تريد استجابتكم للضغط
09:25
your stress response wants you to be surrounded
198
565983
4587
أن تكونوا محاطين بأشخاص يهمهم أمركم.
09:30
by people who care about you.
199
570594
1519
09:33
Okay, so how is knowing this side of stress going to make you healthier?
200
573158
4155
حسنا، كيف يمكن للتعرف على هذا الجانب من الضغط
أن يجعلكم أكثر صحة؟
09:37
Well, oxytocin doesn't only act on your brain.
201
577686
2561
الحقيقة أن الأوكسيتوسين لا يعمل فقط داخل أدمغتكم.
09:40
It also acts on your body,
202
580271
2367
بل في جميع جسدكم،
09:42
and one of its main roles in your body
203
582662
2175
وواحد من أكبر أدواره في جسدكم
09:44
is to protect your cardiovascular system from the effects of stress.
204
584861
4661
هو حماية نظام القلب والأوعية الدموية لديكم
من آثار الضغط.
09:49
It's a natural anti-inflammatory.
205
589956
2544
إنه مضاد التهابات طبيعي.
09:52
It also helps your blood vessels stay relaxed during stress.
206
592524
3421
كما أنه يساعد في إبقاء أوعيتكم الدموية مسترخية خلال الضغط.
09:55
But my favorite effect on the body is actually on the heart.
207
595969
3373
لكني أفضل في الواقع تأثيره على القلب.
09:59
Your heart has receptors for this hormone,
208
599366
3938
فقلوبكم تحتوي على مستقبلات لهذا الهرمون،
10:03
and oxytocin helps heart cells regenerate
209
603328
3454
ويساعد الأوكسيتوسين خلايا القلب على تجدد
10:06
and heal from any stress-induced damage.
210
606806
3134
والشفاء من أي ضرر ناتج عن الضغط.
10:10
This stress hormone strengthens your heart.
211
610774
3699
فهرمون الضغط يقوي قلوبكم،
10:15
And the cool thing is that all of these physical benefits
212
615591
3242
والشيء الرائع هو أن جميع تلك الفوائد البدنية
10:18
of oxytocin are enhanced by social contact and social support.
213
618857
5026
للأوكسيتوسين يعززها الاتصال
والدعم الاجتماعي،
10:23
So when you reach out to others under stress,
214
623907
2895
لذا عندما تقدمون يد المساعدة لأشخاص في حالة ضغط،
10:26
either to seek support or to help someone else,
215
626826
3249
سواء للحصول على الدعم أو لمساعدة شخص أخر،
10:30
you release more of this hormone,
216
630099
1984
فإنكم تطلقون المزيد من هذا الهرمون،
10:32
your stress response becomes healthier,
217
632107
2238
فتصبح استجابتكم للضغط أكثر صحة،
10:34
and you actually recover faster from stress.
218
634369
2651
كما أنكم في الحقيقة تتعافون بشكل أسرع من الضغط.
10:37
I find this amazing,
219
637658
2119
وأجد الأمر مدهشا،
10:39
that your stress response has a built-in mechanism
220
639801
3904
بأنه داخل استجابتكم للضغط يوجد آلية
10:43
for stress resilience,
221
643729
2881
لمقاومة الضغط،
10:46
and that mechanism is human connection.
222
646634
2381
وأن هذه الآلية هي التواصل الإنساني.
وأود أن أنهي بان أحدثكم عن دراسة أخرى.
10:51
I want to finish by telling you about one more study.
223
651174
3200
10:54
And listen up, because this study could also save a life.
224
654398
3118
وأرجوا أن تنصتوا، لأن هذه الدراسة أيضا قد تنقذ حياة ما.
10:58
This study tracked about 1,000 adults in the United States,
225
658651
3255
أجريت هذه الدراسة حوالي 1,000 شخص راشد بأمريكا،
11:01
and they ranged in age from 34 to 93,
226
661930
4139
تتراوح أعمارهم ما بين 34 و93 سنة،
11:06
and they started the study by asking,
227
666093
2245
وقد بدأوا الدراسة بالأسئلة التالية:
11:08
"How much stress have you experienced in the last year?"
228
668362
3203
"ما هو حجم الضغط الذي تعرضت له السنة الماضية؟"
11:12
They also asked,
229
672779
1501
"كم من الوقت قضيت
11:14
"How much time have you spent helping out friends, neighbors,
230
674304
4635
في مساعدة الأصدقاء والجيران
11:18
people in your community?"
231
678963
1838
والناس في مجتمعك؟"
11:22
And then they used public records for the next five years
232
682133
2751
ثم استخدموا السجلات العمومية للسنوات 5 التالية
11:24
to find out who died.
233
684908
1379
لمعرفة من توفي منهم.
11:27
Okay, so the bad news first:
234
687531
2657
الخبر السيء أولا:
11:30
For every major stressful life experience,
235
690212
2935
مقابل كل تجربة موترة كبيرة تمرون بها،
11:33
like financial difficulties or family crisis,
236
693171
3025
كالصعوبات المالية أو الأزمات الأسرية،
11:36
that increased the risk of dying by 30 percent.
237
696220
3170
فإن خطر الوفاة يرتفع بنسبة 30 بالمائة.
11:40
But -- and I hope you are expecting a "but" by now --
238
700451
3970
لكن -- وأرجوا أنكم تنتظرون كلمة لكن --
11:44
but that wasn't true for everyone.
239
704445
2407
لكن هذا لا ينطبق على الجميع.
11:46
People who spent time caring for others
240
706876
3638
فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين
11:50
showed absolutely no stress-related increase in dying.
241
710538
4503
لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط. صفر.
11:55
Zero.
242
715065
1000
11:56
Caring created resilience.
243
716738
2075
الاهتمام بالأخرين أعطاهم مقاومة.
12:00
And so we see once again
244
720233
1459
ومرة أخرى نلاحظ
12:01
that the harmful effects of stress on your health
245
721716
2614
بأن الآثار الضارة للضغط على صحتكم
12:04
are not inevitable.
246
724354
1640
ليست حتمية.
12:06
How you think and how you act
247
726578
2436
فطريقة تفكيركم وتصرفكم
12:09
can transform your experience of stress.
248
729038
3040
فقط قادرة على تحويل تجاربكم الموترة.
12:12
When you choose to view your stress response as helpful,
249
732998
4914
فعندما تختارون اعتبار استجابتكم للضغط
أمرا صحيا،
12:17
you create the biology of courage.
250
737936
3133
فإنكم تنتجون بيولوجيا الشجاعة.
12:22
And when you choose to connect with others under stress,
251
742547
3417
وعند اختياركم للتواصل مع أشخاص في حالة ضغط،
12:25
you can create resilience.
252
745988
2118
فبإمكانكم إنتاج مقاومة للضغط.
12:29
Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life,
253
749606
5530
هذا لا يعني بالضرورة أن أرغب
في عيش المزيد من التجارب الموترة في حياتي،
12:35
but this science has given me a whole new appreciation for stress.
254
755160
5008
لكن هذا العلم قد أعطاني
تصورا جديدا بالكامل عن الضغط.
12:41
Stress gives us access to our hearts.
255
761237
3112
الضغط يفتح لنا قلوبنا.
12:45
The compassionate heart that finds joy and meaning
256
765897
3659
فذاك القلب الرحيم الذي يجد فرحته ومعناه
12:49
in connecting with others,
257
769580
1514
في التواصل مع الأخرين،
12:51
and yes, your pounding physical heart,
258
771118
3538
وبالفعل، ذاك القلب المادي الذي يدق،
12:54
working so hard to give you strength and energy.
259
774680
3861
يعمل بجهد ليمنحكم القوة والطاقة،
12:59
And when you choose to view stress in this way,
260
779945
3319
وعندما تختارون النظر إلى الضغط بتلك الطريقة،
13:03
you're not just getting better at stress,
261
783288
2488
فإنكم لا تستخلصون أفضل ما في الضغط،
13:05
you're actually making a pretty profound statement.
262
785800
2743
بل إنكم في الحقيقة تصرحون بشيء جد عميق.
13:09
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges.
263
789627
5009
فأنتم تقولون بأنه بإمكانكم الوثوق بأنفسكم
لمجابهة تحديات الحياة،
13:15
And you're remembering that you don't have to face them alone.
264
795928
4763
وتذكرون أنفسكم
بأنه ليس عليكم مواجهتها وحدكم.
13:21
Thank you.
265
801659
1050
شكرا جزيلا لكم.
13:22
(Applause)
266
802733
2197
(تصفيق)
13:32
Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us.
267
812014
3048
كريس أندرسون: إنه شيء مذهل، هذا الذي أحبرتنا به.
يبدو لي من المذهل أن الثقة في الضغط
13:35
It seems amazing to me that a belief about stress
268
815086
3907
13:39
can make so much difference to someone's life expectancy.
269
819017
3941
قد تحدث كل هذا الفارق في متوسط العمر المتوقع لشخص ما.
13:43
How would that extend to advice,
270
823500
2202
كيف بمكن أن يتحول هذا إلى نصائح،
13:45
like, if someone is making a lifestyle choice
271
825726
2143
مثلا، كيف يختار شخص ما أسلوب حياته
13:47
between, say, a stressful job and a non-stressful job,
272
827893
3855
بين، فلنقل، وظيفة موترة وأخرى غير موترة،
13:51
does it matter which way they go?
273
831772
2657
هل الاختيار مهم في هذه الحالة؟
13:54
It's equally wise to go for the stressful job
274
834453
2505
هل من الحكمة اختيار وظيفة موترة
13:56
so long as you believe that you can handle it, in some sense?
275
836982
2913
لطالما أنك تعتقد بأنك قادر على التحمل، بشكل ما؟
13:59
KM: Yeah, and one thing we know for certain
276
839919
2260
كيلي ماكغونيغال: نعم، والأمر المؤكد الذي نعرفه
هو أن البحث عن إعطاء معنى لحياتكم هو أفضل لصحتكم
14:02
is that chasing meaning is better for your health
277
842203
2384
14:04
than trying to avoid discomfort.
278
844611
1580
من محاولة تجنب الإزعاج.
14:06
And so I would say that's really the best way to make decisions,
279
846215
3048
لذا أود القول بأن أفضل طريقة لاتخاذ القرارات،
14:09
is go after what it is that creates meaning in your life
280
849287
2723
هي البحث عما يعطي معنا لحياتكم
ثم الثقة في قدرتكم على تحمل الضغط الذي يتبعكم.
14:12
and then trust yourself to handle the stress that follows.
281
852034
3057
14:15
CA: Thank you so much, Kelly. It's pretty cool.
282
855758
2372
كريس: شكرا جزيلا لكي، كيلي. كان ذلك رائع. كيلي: شكرا لكم.
(تصفيق)
14:18
(Applause)
283
858154
2798
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7