How to make stress your friend | Kelly McGonigal | TED

15,282,202 views ・ 2013-09-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ada Wang 審譯者: Jessie Lee
00:12
I have a confession to make.
0
12841
2670
我必須要坦誠一件事
00:16
But first, I want you to make a little confession to me.
1
16968
5475
但首先我希望在座的各位
也可以開誠布公一下
00:23
In the past year, I want you to just raise your hand
2
23779
2754
過去一年裡 有的話可不可以舉一下手
00:26
if you've experienced relatively little stress.
3
26557
3390
如果你曾感受到有一點點壓力的
00:29
Anyone?
4
29971
1027
有嗎?
00:32
How about a moderate amount of stress?
5
32604
2275
那如果說是一般的壓力呢?
00:35
Who has experienced a lot of stress?
6
35840
2577
那有沒有人是承受了相當大壓力的?
00:38
Yeah. Me too.
7
38441
2384
沒錯,我跟你們一樣
00:40
But that is not my confession.
8
40849
2124
但這不是我要跟大家坦誠的事
00:42
My confession is this:
9
42997
1761
我要跟大家坦誠的是: 我是健康心理學家
00:44
I am a health psychologist,
10
44782
1997
00:46
and my mission is to help people be happier and healthier.
11
46803
3843
我的職責就是要幫助人們 過得更開心也更健康
00:51
But I fear that something I've been teaching
12
51699
3203
但我擔心過去這十年來所傳授的
00:54
for the last 10 years is doing more harm than good,
13
54926
4304
恐怕反而是帶來了反效果
00:59
and it has to do with stress.
14
59254
1830
這跟壓力有關
01:01
For years I've been telling people, stress makes you sick.
15
61826
3003
這些年來我不斷告訴人們 壓力會帶來疾病
01:04
It increases the risk of everything from the common cold
16
64853
2871
它會增加生病的風險 小至一般的小感冒
01:07
to cardiovascular disease.
17
67748
1772
大至心血管疾病
基本上我把壓力視如敵人
01:10
Basically, I've turned stress into the enemy.
18
70134
3532
01:14
But I have changed my mind about stress,
19
74383
2688
但我現在對壓力有了不同的看法
01:17
and today, I want to change yours.
20
77095
3169
而今天我要改變你們的看法
01:21
Let me start with the study that made me rethink
21
81010
2356
讓我們從這個讓我重新思考
01:23
my whole approach to stress.
22
83390
1987
我對於壓力看法的研究報告說起吧
這個研究花了八年的時間 追蹤美國的三萬名成年人
01:26
This study tracked 30,000 adults in the United States for eight years,
23
86004
4635
01:30
and they started by asking people,
24
90663
2503
他們所做的就是先問受訪者
01:33
"How much stress have you experienced in the last year?"
25
93190
3192
「過去一年裡你承受了多少的壓力?」
他們還會問:
01:37
They also asked,
26
97088
1540
01:38
"Do you believe that stress is harmful for your health?"
27
98652
4332
「你是否相信壓力對你的健康有害?」
之後他們用戶政所的死亡記錄
01:44
And then they used public death records to find out who died.
28
104430
3556
去查出哪些人掛了
01:48
(Laughter)
29
108010
1181
(笑聲)
01:49
Okay.
30
109215
1798
我先跟大家報告壞消息
01:51
Some bad news first.
31
111037
2150
01:53
People who experienced a lot of stress in the previous year
32
113211
3401
過去一年裡承受相當大壓力的人
01:56
had a 43 percent increased risk of dying.
33
116636
2753
死亡的風險增加了43%
02:00
But that was only true for the people
34
120612
3759
但這只適用於那些
相信壓力是有害於健康的人
02:04
who also believed that stress is harmful for your health.
35
124395
3637
02:08
(Laughter)
36
128056
2760
(笑聲)
02:10
People who experienced a lot of stress
37
130840
2276
那些承受很大壓力的人
02:13
but did not view stress as harmful
38
133140
1940
當他們不認為壓力是有害的
02:15
were no more likely to die.
39
135104
1677
就沒有面臨死亡的問題
02:16
In fact, they had the lowest risk of dying
40
136805
3543
事實上,這群人的死亡風險反而是最低的
02:20
of anyone in the study,
41
140372
1300
在研究中甚至比那些
02:21
including people who had relatively little stress.
42
141696
2457
只承受了一點點壓力的人還低
02:24
Now the researchers estimated that over the eight years
43
144896
2620
研究人員根據過去八年間
02:27
they were tracking deaths,
44
147540
1570
所追蹤的死亡人數作出統計
共有18萬2千美國人死於非命
02:29
182,000 Americans died prematurely,
45
149134
3176
02:32
not from stress,
46
152334
1438
死因並非壓力所導致
02:33
but from the belief that stress is bad for you.
47
153796
3181
而是因為他們相信壓力對身體有害 (笑聲)
02:37
(Laughter)
48
157001
1232
02:38
That is over 20,000 deaths a year.
49
158257
3042
這個數字顯示出 每年有超過2萬人因此死亡
02:41
Now, if that estimate is correct,
50
161931
2804
如果這個數字是正確的
02:44
that would make believing stress is bad for you
51
164759
2239
那麼相信壓力有害身體健康
就是第15大死因了
02:47
the 15th largest cause of death in the United States last year,
52
167022
4071
光去年一年在美國
02:51
killing more people than skin cancer, HIV/AIDS and homicide.
53
171117
3983
死於這個原因的人 就比死於皮膚癌的人還多
也多於愛滋病或兇殺案
(笑聲)
02:57
(Laughter)
54
177172
2115
02:59
You can see why this study freaked me out.
55
179311
2801
由此可知為什麼這個研究 會讓我這麼擔憂了
03:02
Here I've been spending so much energy telling people
56
182136
4049
因為我多年來費盡心力告訴人們
壓力對健康是有害的
03:06
stress is bad for your health.
57
186209
1841
這項研究讓我不禁去想
03:09
So this study got me wondering:
58
189090
1672
03:10
Can changing how you think about stress make you healthier?
59
190786
4072
改變你對壓力的想法 就能讓你變得更健康嗎?
03:14
And here the science says yes.
60
194882
1820
然而科學確實證明了這點
03:16
When you change your mind about stress,
61
196726
2058
當你改變對壓力的看法
03:18
you can change your body's response to stress.
62
198808
3252
你同時也會改變身體 對於壓力的反應機制
03:22
Now to explain how this works,
63
202084
2333
現在為了向大家說明這如何運作
03:24
I want you all to pretend that you are participants
64
204441
2857
我希望大家假裝自己是這個
03:27
in a study designed to stress you out.
65
207322
2583
我希望大家假裝自己是這個
03:29
It's called the social stress test.
66
209929
2660
這叫做社會壓力測試
03:32
You come into the laboratory,
67
212613
2030
你進到這個實驗室裡
03:34
and you're told you have to give
68
214667
1971
被告知你要針對自己的弱點 進行一場五分鐘的即席演講
03:36
a five-minute impromptu speech on your personal weaknesses
69
216662
4615
被告知你要針對自己的弱點 進行一場五分鐘的即席演講
03:41
to a panel of expert evaluators sitting right in front of you,
70
221301
3633
面對一群專業評審
03:44
and to make sure you feel the pressure,
71
224958
1858
並且為了確保你一定會倍感壓力
03:46
there are bright lights and a camera in your face,
72
226840
2947
你面前還會架設聚光燈跟相機
03:49
kind of like this.
73
229811
1459
大概像現在這樣
03:51
(Laughter)
74
231294
1158
03:52
And the evaluators have been trained
75
232476
2880
而且這些評審已經被告知
03:55
to give you discouraging, non-verbal feedback,
76
235380
3692
就是要給你像這樣洩氣的回應
03:59
like this.
77
239096
1174
04:05
(Exhales)
78
245334
1001
(笑聲)
04:06
(Laughter)
79
246359
2397
即便現在你已經完全像是個洩了氣的皮球
04:09
Now that you're sufficiently demoralized,
80
249264
2068
04:11
time for part two: a math test.
81
251356
2776
事情還沒完,下一步是數學測驗
04:14
And unbeknownst to you,
82
254156
2077
當然是在你不知情的情況下
04:16
the experimenter has been trained to harass you during it.
83
256257
3559
測試者會在過程中間騷擾你
04:20
Now we're going to all do this together.
84
260285
2350
我們現在要一起來做這個測驗
04:22
It's going to be fun.
85
262659
1370
會很好玩的
04:24
For me.
86
264404
1023
至少對我來說
04:25
Okay.
87
265451
1017
好,我要你們大家一起倒數
04:26
(Laughter)
88
266492
1207
04:27
I want you all to count backwards from 996
89
267723
3999
從996開始,以減7的方式倒算回去
04:31
in increments of seven.
90
271746
1368
04:33
You're going to do this out loud,
91
273138
1604
必須要數出聲來
04:34
as fast as you can,
92
274766
1984
而且念得越快越好 從996開始算起
04:36
starting with 996.
93
276774
2092
04:38
Go!
94
278890
1038
開始
04:39
(Audience counting)
95
279952
1357
觀眾:(倒數中)
04:41
Go faster. Faster please.
96
281333
2789
速度再加快,請數再快一點
你們算得太慢了
04:44
You're going too slow.
97
284146
1366
04:45
(Audience counting)
98
285536
1038
停,停,停,停下來
04:46
Stop. Stop, stop, stop.
99
286598
1492
04:48
That guy made a mistake.
100
288114
1406
那位老兄剛算錯了
04:49
We are going to have to start all over again.
101
289544
2198
所以我們必須從頭來過 (笑聲)
04:51
(Laughter)
102
291766
1001
04:52
You're not very good at this, are you?
103
292791
2212
你們大家數學好像不是太好喔
我相信大家都懂了
04:55
Okay, so you get the idea.
104
295027
1450
04:56
If you were actually in this study,
105
296501
1815
試想一下如果你真的在這個研究裡
04:58
you'd probably be a little stressed out.
106
298340
1922
你可能會感受到一些壓力
05:00
Your heart might be pounding,
107
300286
1515
你的心臟可能開始砰砰跳
05:01
you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat.
108
301825
3380
你可能呼吸也會變得急促 甚至開始冒汗
05:05
And normally, we interpret these physical changes as anxiety
109
305229
4572
一般來說我們會將這些生理變化
解釋為焦慮
05:09
or signs that we aren't coping very well with the pressure.
110
309825
2865
或是我們沒辦法應付壓力的徵兆
但如果你把這些生理反應
05:13
But what if you viewed them instead
111
313142
1849
看成是身體開始活絡
05:15
as signs that your body was energized,
112
315015
2323
05:17
was preparing you to meet this challenge?
113
317362
2980
並且在預備好讓你面對這個挑戰的徵兆呢?
這正是哈佛大學研究調查中 受試者所被告知的
05:21
Now that is exactly what participants were told
114
321064
2562
05:23
in a study conducted at Harvard University.
115
323650
2454
這正是哈佛大學研究調查中 受試者所被告知的
05:26
Before they went through the social stress test,
116
326596
2797
當他們進行這項社會壓力測試前
05:29
they were taught to rethink their stress response as helpful.
117
329417
3182
他們學習到這些壓力反應都是有益的
05:32
That pounding heart is preparing you for action.
118
332623
3245
比方說心臟跳很快 有助於準備進行下一個動作
05:36
If you're breathing faster, it's no problem.
119
336408
2329
呼吸變得急促 不是什麼大問題
05:38
It's getting more oxygen to your brain.
120
338761
2211
會讓你的大腦吸到更多氧氣
05:41
And participants who learned to view the stress response
121
341846
2673
當受試者學習將這些抗壓反應機制
05:44
as helpful for their performance,
122
344543
2213
視為有助於他們的表現時
05:46
well, they were less stressed out, less anxious, more confident,
123
346780
3483
他們反而感受到比較少的壓力
不再那麼緊張,也多了點自信
05:50
but the most fascinating finding to me
124
350287
2069
但我認為最有趣的發現是
05:52
was how their physical stress response changed.
125
352380
2939
就連他們在生理上的 抗壓反應都隨之改變了
05:55
Now, in a typical stress response,
126
355906
1725
在一般的抗壓反應中
05:57
your heart rate goes up,
127
357655
1792
人的心搏率會升高
05:59
and your blood vessels constrict like this.
128
359471
3380
你的血管會像這樣收縮
這也是為什麼長期的壓力
06:04
And this is one of the reasons that chronic stress
129
364343
2583
06:06
is sometimes associated with cardiovascular disease.
130
366950
2835
被列為導致心血管疾病原因之一
06:09
It's not really healthy to be in this state all the time.
131
369809
2733
若血管一直長時間這樣收縮 的確是不太健康的
06:13
But in the study,
132
373518
1088
但在這個測試裡 當受試者視抗壓反應為有益的
06:14
when participants viewed their stress response as helpful,
133
374630
3007
但在這個測試裡 當受試者視抗壓反應為有益的
06:17
their blood vessels stayed relaxed like this.
134
377661
2968
他們的血管其實是保持像這樣子放鬆的狀態
06:21
Their heart was still pounding,
135
381176
1777
他們的心臟可能也是一樣砰砰跳
06:22
but this is a much healthier cardiovascular profile.
136
382977
2727
但是心血管所呈現出來的 卻是較健康的狀態
06:25
It actually looks a lot like what happens
137
385728
2631
看起來他們比較像是
06:28
in moments of joy and courage.
138
388383
3968
渡過了一段充滿喜樂和勇氣的時光
06:33
Over a lifetime of stressful experiences,
139
393391
2520
我們一生會經歷各種 大大小小令人感到壓力的事件
06:35
this one biological change
140
395935
3166
這一個生理上的改變
06:39
could be the difference
141
399125
1280
可能帶來的影響
06:40
between a stress-induced heart attack at age 50
142
400429
2980
將決定你是否會在50歲 就因壓力所導致的心臟病而英年早逝
06:43
and living well into your 90s.
143
403433
2224
或是能健健康康地活到90多歲
06:46
And this is really what the new science of stress reveals,
144
406356
3061
這也是經過最新研究壓力相關的科學所證實的
06:49
that how you think about stress matters.
145
409441
3002
你看待壓力的方式很重要
所以我身為健康心理學家的目標 也因此而有所改變
06:53
So my goal as a health psychologist has changed.
146
413197
2889
06:56
I no longer want to get rid of your stress.
147
416110
2138
我不再希望你去選擇擺脫壓力
06:58
I want to make you better at stress.
148
418272
2934
我希望你能更善於駕馭壓力
07:01
And we just did a little intervention.
149
421230
2173
在這裡要打岔一下
07:03
If you raised your hand and said
150
423935
1524
如果剛剛你舉手說
07:05
you'd had a lot of stress in the last year,
151
425483
2045
過去一年裡你承受了很大的壓力
07:07
we could have saved your life,
152
427552
1819
今天你的人生可能會就此改變
07:09
because hopefully the next time your heart is pounding from stress,
153
429395
3527
因為希望下次
當你的心臟因為感受到壓力而砰砰作響時
07:12
you're going to remember this talk
154
432946
1823
你會記得今天所聽到的
07:14
and you're going to think to yourself,
155
434793
2138
並會告訴自己
07:16
this is my body helping me rise to this challenge.
156
436955
4565
這是我的身體在幫助我面對這個挑戰
07:22
And when you view stress in that way,
157
442129
2315
當你可以面對壓力可以這樣處之泰然
07:24
your body believes you,
158
444468
2033
你的身體會聽命於你
07:26
and your stress response becomes healthier.
159
446525
2483
這樣你面對壓力的反應機制 就也會變得比較健康
07:30
Now I said I have over a decade of demonizing stress
160
450204
4152
我剛說我過去十幾年的時間 都把壓力妖魔化
07:34
to redeem myself from,
161
454380
1950
所以我今天要好好彌補一下
07:36
so we are going to do one more intervention.
162
456354
2586
現在我們要針對這點再重新思考
07:38
I want to tell you
163
458964
1104
我要告訴大家關於抗壓反應 最不為人知的一件事
07:40
about one of the most under-appreciated aspects of the stress response,
164
460092
3871
我要告訴大家關於抗壓反應 最不為人知的一件事
07:43
and the idea is this:
165
463987
1835
那就是
07:45
Stress makes you social.
166
465846
2395
壓力會提升你的社交能力
07:49
To understand this side of stress,
167
469266
1760
要想理解關於壓力的這一面
我們必須先來聊聊催產素這個賀爾蒙
07:51
we need to talk about a hormone, oxytocin,
168
471050
2843
07:53
and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get.
169
473917
4924
我知道催產素作為賀爾蒙的一種
已經很能夠發揮它該有的功效
07:58
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone,
170
478865
3315
它甚至有個很可愛的小名:抱抱賀爾蒙
08:02
because it's released when you hug someone.
171
482204
2662
會取這名字是因為當你跟人擁抱時 它就會被釋放出來
08:04
But this is a very small part of what oxytocin is involved in.
172
484890
3925
但這只是催產素功能的一小部分
08:09
Oxytocin is a neuro-hormone.
173
489572
2274
催產素是一種神經賀爾蒙
08:11
It fine-tunes your brain's social instincts.
174
491870
3550
它可以在腦袋裡微調你的社交本能
08:15
It primes you to do things
175
495978
1973
預備你去做些事情
08:17
that strengthen close relationships.
176
497975
2916
好增進你與他人的親密關係
08:21
Oxytocin makes you crave physical contact with your friends and family.
177
501486
4824
催產素也會讓你渴望與人有肢體接觸
包括跟朋友和家人
08:26
It enhances your empathy.
178
506334
1562
它也有助於增強同理心
08:27
It even makes you more willing to help and support
179
507920
2684
它甚至會讓你更願意去幫助那些
08:30
the people you care about.
180
510628
1684
你所關心的人
08:33
Some people have even suggested we should snort oxytocin...
181
513672
3954
還有人曾這麼建議
我們應該試著吸一點催產素
好變成一個更有同情心、關心別人的人
08:39
to become more compassionate and caring.
182
519179
2688
08:43
But here's what most people don't understand about oxytocin.
183
523340
3776
但大家不了解關於催產素的是
08:48
It's a stress hormone.
184
528164
2066
它是一種隨壓力而生的賀爾蒙
08:51
Your pituitary gland pumps this stuff out
185
531130
3094
當身體抗壓機制啓動時 你的腦下垂體就會激生這種激素
08:54
as part of the stress response.
186
534248
1524
08:55
It's as much a part of your stress response
187
535796
2227
幾乎是抗壓的同時就會產生的
08:58
as the adrenaline that makes your heart pound.
188
538047
3327
就好像腎上腺素會讓你的心臟加快速度一樣
09:02
And when oxytocin is released in the stress response,
189
542271
2674
而當催產素在抗壓過程中被釋放出來時
09:04
it is motivating you to seek support.
190
544969
2606
它會促使你去尋求幫助
09:08
Your biological stress response
191
548330
2029
生理上的抗壓反應
09:10
is nudging you to tell someone how you feel,
192
550383
3519
會讓你想要向人傾訴你的感受
09:13
instead of bottling it up.
193
553926
1688
而不是獨自悶著不講
09:16
Your stress response wants to make sure you notice
194
556306
3080
你的抗壓反應機制要確保你會注意到
09:19
when someone else in your life is struggling
195
559410
2295
身邊正在面對一些掙扎的人
09:21
so that you can support each other.
196
561729
1959
好讓你們成為彼此的幫助
09:24
When life is difficult,
197
564299
1660
若遇到了困難 你的抗壓反應機制
09:25
your stress response wants you to be surrounded
198
565983
4587
會讓你待在關心你的人身邊
09:30
by people who care about you.
199
570594
1519
09:33
Okay, so how is knowing this side of stress going to make you healthier?
200
573158
4155
那知道了這些可以怎麼幫助我們 更健康地去面對壓力呢
09:37
Well, oxytocin doesn't only act on your brain.
201
577686
2561
催產素不光是對我們頭腦裡的想法有效
09:40
It also acts on your body,
202
580271
2367
它也會在我們的身體裡有所作為
09:42
and one of its main roles in your body
203
582662
2175
其中最主要一個角色就是
09:44
is to protect your cardiovascular system from the effects of stress.
204
584861
4661
保護我們的心血管系統
不受到壓力的影響
09:49
It's a natural anti-inflammatory.
205
589956
2544
它具有純天然的消炎功用
09:52
It also helps your blood vessels stay relaxed during stress.
206
592524
3421
它也可以讓血管在感受到 壓力的狀況下依然保持放鬆
09:55
But my favorite effect on the body is actually on the heart.
207
595969
3373
但我個人最欣賞它能幫助我們的心臟
09:59
Your heart has receptors for this hormone,
208
599366
3938
你的心臟有一個針對 這種賀爾蒙而設的接收器
10:03
and oxytocin helps heart cells regenerate
209
603328
3454
催產素還能幫助心臟細胞再生
10:06
and heal from any stress-induced damage.
210
606806
3134
跟治療因壓力而造成的受損心細胞
10:10
This stress hormone strengthens your heart.
211
610774
3699
這個壓力賀爾蒙能你的心臟更為強壯
10:15
And the cool thing is that all of these physical benefits
212
615591
3242
但更酷的是 我們剛所提 各種催產素所能帶來生理上的益處
10:18
of oxytocin are enhanced by social contact and social support.
213
618857
5026
都能透過社交接觸或社會支持來強化
10:23
So when you reach out to others under stress,
214
623907
2895
所以當你在受到壓力的情況下去與人接觸
10:26
either to seek support or to help someone else,
215
626826
3249
不論是想要尋求幫助或是去幫助他人
10:30
you release more of this hormone,
216
630099
1984
你的身體都會更多釋放出這種賀爾蒙
10:32
your stress response becomes healthier,
217
632107
2238
於是你的抗壓機制會變得更為健康
10:34
and you actually recover faster from stress.
218
634369
2651
你就也可以更快地從壓力當中解脫
10:37
I find this amazing,
219
637658
2119
我發現這很奇妙
10:39
that your stress response has a built-in mechanism
220
639801
3904
我們體內的抗壓反應有一個
10:43
for stress resilience,
221
643729
2881
有助於紓緩壓力的內建機制
10:46
and that mechanism is human connection.
222
646634
2381
而這個機制就是人與人之間的互動
最後結束前 我想再跟大家分享一個研究報告
10:51
I want to finish by telling you about one more study.
223
651174
3200
10:54
And listen up, because this study could also save a life.
224
654398
3118
請注意聽 因為這份報告也可能會救你一命
10:58
This study tracked about 1,000 adults in the United States,
225
658651
3255
這個研究追蹤了美國共一千位
11:01
and they ranged in age from 34 to 93,
226
661930
4139
年紀為34到93歲的成年人
11:06
and they started the study by asking,
227
666093
2245
這份調查中他們會問
11:08
"How much stress have you experienced in the last year?"
228
668362
3203
「過去一年裡你承受了多少的壓力?」
11:12
They also asked,
229
672779
1501
還會問「你花了多少時間
11:14
"How much time have you spent helping out friends, neighbors,
230
674304
4635
去幫助你的朋友、鄰居
11:18
people in your community?"
231
678963
1838
或你身邊的人呢?」
11:22
And then they used public records for the next five years
232
682133
2751
然後他們又花了接下來五年的時間
11:24
to find out who died.
233
684908
1379
追蹤戶政所的死亡紀錄
11:27
Okay, so the bad news first:
234
687531
2657
好,我們先講壞消息
11:30
For every major stressful life experience,
235
690212
2935
我們生命當中可能成為 主要壓力來源的每一個事件
11:33
like financial difficulties or family crisis,
236
693171
3025
比方說財務困難或家庭風暴
11:36
that increased the risk of dying by 30 percent.
237
696220
3170
都會讓死亡率上升30個百分點
11:40
But -- and I hope you are expecting a "but" by now --
238
700451
3970
但是... 我希望大家都期待接下來要說的
11:44
but that wasn't true for everyone.
239
704445
2407
但是這並不適用於每個人的狀況
11:46
People who spent time caring for others
240
706876
3638
那些花時間去關心別人的人
11:50
showed absolutely no stress-related increase in dying.
241
710538
4503
壓力對他們的死亡率不具任何影響 是完全沒有任何影響
11:55
Zero.
242
715065
1000
11:56
Caring created resilience.
243
716738
2075
關心別人會讓我們抗壓性增加
12:00
And so we see once again
244
720233
1459
所以從這裡我們可以再次知道
12:01
that the harmful effects of stress on your health
245
721716
2614
壓力對於健康的損害並非不可避免的
12:04
are not inevitable.
246
724354
1640
12:06
How you think and how you act
247
726578
2436
你的想法跟反應
12:09
can transform your experience of stress.
248
729038
3040
可以改變你經歷壓力的方式
12:12
When you choose to view your stress response as helpful,
249
732998
4914
如果你選擇把身體 因壓力而產生的反應
當作有益的
12:17
you create the biology of courage.
250
737936
3133
那你自然而然會有勇氣去面對
12:22
And when you choose to connect with others under stress,
251
742547
3417
而當面臨到壓力時 你選擇去與人分享
12:25
you can create resilience.
252
745988
2118
你就能強化抗壓性
12:29
Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life,
253
749606
5530
當然我不會刻意讓自己的生命 去經歷更多的壓力
當然我不會刻意讓自己的生命 去經歷更多的壓力
12:35
but this science has given me a whole new appreciation for stress.
254
755160
5008
但是這項研究確實讓我 對於壓力有了一個全新的認識
但是這項研究確實讓我 對於壓力有了一個全新的認識
12:41
Stress gives us access to our hearts.
255
761237
3112
壓力讓我們有機會審視自己的心
12:45
The compassionate heart that finds joy and meaning
256
765897
3659
當我們深富同情心時
我們就會享受於與人交心 並從中找到意義
12:49
in connecting with others,
257
769580
1514
12:51
and yes, your pounding physical heart,
258
771118
3538
是的,還有你跳得很快的心臟
12:54
working so hard to give you strength and energy.
259
774680
3861
正在努力地跳動 好供給你能力跟力量
12:59
And when you choose to view stress in this way,
260
779945
3319
當你這麼去看待壓力的時候
13:03
you're not just getting better at stress,
261
783288
2488
你就不會只是在壓力中成長
13:05
you're actually making a pretty profound statement.
262
785800
2743
而是更進一步傳達一個訊息
13:09
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges.
263
789627
5009
你在說的是,你相信自己 能夠面對生命裡頭的挑戰
你在說的是你相信自己 能夠面對生命裡頭的挑戰
13:15
And you're remembering that you don't have to face them alone.
264
795928
4763
並且會記得
你不必獨自面對這些挑戰
13:21
Thank you.
265
801659
1050
謝謝大家
13:22
(Applause)
266
802733
2197
(掌聲)
13:32
Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us.
267
812014
3048
Chris Anderson: 你剛剛跟我們分享的真是太神奇了
對我來說奇妙的是 光是我們怎麼看待壓力
13:35
It seems amazing to me that a belief about stress
268
815086
3907
13:39
can make so much difference to someone's life expectancy.
269
819017
3941
就能對我們的壽命 造成如此大的差異
13:43
How would that extend to advice,
270
823500
2202
那我們可以如何運用這個概念 並且去給人建議
13:45
like, if someone is making a lifestyle choice
271
825726
2143
比方說,如果有人要做 一個生命中的重大決定
13:47
between, say, a stressful job and a non-stressful job,
272
827893
3855
像是要在有龐大壓力 跟毫無壓力的工作中做選擇
13:51
does it matter which way they go?
273
831772
2657
他們怎麼選擇會有差嗎?
13:54
It's equally wise to go for the stressful job
274
834453
2505
即使選擇了壓力會很大的工作
13:56
so long as you believe that you can handle it, in some sense?
275
836982
2913
只要相信自己可以做得來 就是明智的抉擇,可以這麼說嗎?
13:59
KM: Yeah, and one thing we know for certain
276
839919
2260
Kelly McGonigal:是啊 有件事是我們可以確定的
那就是尋求做有意義的事 比逃避不舒適還更有益於健康
14:02
is that chasing meaning is better for your health
277
842203
2384
14:04
than trying to avoid discomfort.
278
844611
1580
那就是尋求做有意義的事 比逃避不舒適還更有益於健康
14:06
And so I would say that's really the best way to make decisions,
279
846215
3048
所以我會說 做決定時最好的思考方向
14:09
is go after what it is that creates meaning in your life
280
849287
2723
就是去做會為你人生增加意義的事
然後相信自己可以面對 將隨之而來的壓力
14:12
and then trust yourself to handle the stress that follows.
281
852034
3057
14:15
CA: Thank you so much, Kelly. It's pretty cool.
282
855758
2372
CA:非常感謝妳,Kelly。這真的很棒。 KM:謝謝
(掌聲)
14:18
(Applause)
283
858154
2798
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7