请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Samson Zhong
校对人员: Zhiting Chen
00:12
I have a confession to make.
0
12841
2670
我要跟大家坦白一件事
00:16
But first, I want you to make
a little confession to me.
1
16968
5475
但首先,我要各位
也对我坦白
00:23
In the past year,
I want you to just raise your hand
2
23779
2754
如果相对来说,你去年压力不大的
00:26
if you've experienced
relatively little stress.
3
26557
3390
请举手
00:29
Anyone?
4
29971
1027
有吗?
00:32
How about a moderate amount of stress?
5
32604
2275
那觉得承受的压力算普通的呢?
00:35
Who has experienced a lot of stress?
6
35840
2577
有没有倍觉压力的?
00:38
Yeah. Me too.
7
38441
2384
看来我们都一样。
00:40
But that is not my confession.
8
40849
2124
不过这不是我要坦白的
00:42
My confession is this:
9
42997
1761
我要坦承的是,我 一名健康心理学家
00:44
I am a health psychologist,
10
44782
1997
00:46
and my mission is to help people
be happier and healthier.
11
46803
3843
我的职责就是让人们更健康快乐
00:51
But I fear that something
I've been teaching
12
51699
3203
不过我担心自己这10年来传授的
00:54
for the last 10 years
is doing more harm than good,
13
54926
4304
与压力有关的内容
00:59
and it has to do with stress.
14
59254
1830
恐怕弊多于利
01:01
For years I've been telling people,
stress makes you sick.
15
61826
3003
这些年我不断跟人说,压力会让人生病
01:04
It increases the risk of everything
from the common cold
16
64853
2871
患有从一般感冒到心血管疾病的风险
01:07
to cardiovascular disease.
17
67748
1772
都随之升高
基本上我把压力当作敌人
01:10
Basically, I've turned stress
into the enemy.
18
70134
3532
01:14
But I have changed my mind about stress,
19
74383
2688
但我对压力的看法已经变了
01:17
and today, I want to change yours.
20
77095
3169
而我今天就是要让你们改观的
01:21
Let me start with the study
that made me rethink
21
81010
2356
先来谈让我对压力
01:23
my whole approach to stress.
22
83390
1987
另有看法的研究
这研究追踪在美国的3万名成人
01:26
This study tracked 30,000 adults
in the United States for eight years,
23
86004
4635
历时8年,研究首先问这些人
01:30
and they started by asking people,
24
90663
2503
01:33
"How much stress have you
experienced in the last year?"
25
93190
3192
「去年你感受到了多大压力?」
同时问他们
01:37
They also asked,
26
97088
1540
01:38
"Do you believe that stress
is harmful for your health?"
27
98652
4332
「你相信压力有碍健康吗?」
01:44
And then they used public death records
to find out who died.
28
104430
3556
之后研究人员以公开的死亡统计
找出参与者中去逝的人
01:48
(Laughter)
29
108010
1181
(笑声)
01:49
Okay.
30
109215
1798
好,先说坏消息
01:51
Some bad news first.
31
111037
2150
01:53
People who experienced a lot of stress
in the previous year
32
113211
3401
前一年压力颇大的人
01:56
had a 43 percent increased risk of dying.
33
116636
2753
死亡的风险增加了43%
02:00
But that was only true for the people
34
120612
3759
但这只适用于
02:04
who also believed that stress
is harmful for your health.
35
124395
3637
那些相信压力有碍健康的人
02:08
(Laughter)
36
128056
2760
(笑声)
02:10
People who experienced a lot of stress
37
130840
2276
承受极大压力的人
02:13
but did not view stress as harmful
38
133140
1940
若不将此视为有害
02:15
were no more likely to die.
39
135104
1677
死亡的风险就不会升高
02:16
In fact, they had the lowest risk of dying
40
136805
3543
事实上,与压力相对较小的
02:20
of anyone in the study,
41
140372
1300
研究参与者相比
02:21
including people
who had relatively little stress.
42
141696
2457
这样的人死亡风险反而最低
02:24
Now the researchers estimated
that over the eight years
43
144896
2620
研究人员花了8年
02:27
they were tracking deaths,
44
147540
1570
追踪死亡案例
18.2万 美国人过早离世
02:29
182,000 Americans died prematurely,
45
149134
3176
02:32
not from stress,
46
152334
1438
原因并不是压力本身
02:33
but from the belief
that stress is bad for you.
47
153796
3181
而是认为压力有害的这个想法 (笑)
02:37
(Laughter)
48
157001
1232
02:38
That is over 20,000 deaths a year.
49
158257
3042
估计超过2万人符合这情形
02:41
Now, if that estimate is correct,
50
161931
2804
若估计正确
02:44
that would make
believing stress is bad for you
51
164759
2239
「相信压力有害」
就成为美国去年的
02:47
the 15th largest cause of death
in the United States last year,
52
167022
4071
第15大死因
02:51
killing more people than skin cancer,
HIV/AIDS and homicide.
53
171117
3983
致死率更胜皮肤癌
爱滋病和谋杀
(笑声)
02:57
(Laughter)
54
177172
2115
02:59
You can see why this study freaked me out.
55
179311
2801
你们应能体会为何这研究让我担心害怕了
03:02
Here I've been spending
so much energy telling people
56
182136
4049
我一直努力告诉他人
压力有碍健康
03:06
stress is bad for your health.
57
186209
1841
因此这研究使我想知道
03:09
So this study got me wondering:
58
189090
1672
03:10
Can changing how you think
about stress make you healthier?
59
190786
4072
改变对压力的看法
是否能促进健康? 显然科学对此抱以肯定
03:14
And here the science says yes.
60
194882
1820
03:16
When you change your mind about stress,
61
196726
2058
改变看待压力的方式
03:18
you can change
your body's response to stress.
62
198808
3252
生理上的压力反应亦随之改变
03:22
Now to explain how this works,
63
202084
2333
我来解释为什么会这样
03:24
I want you all to pretend
that you are participants
64
204441
2857
假设你参与一项
03:27
in a study designed to stress you out.
65
207322
2583
意图使你紧张的研究中
03:29
It's called the social stress test.
66
209929
2660
就是所谓的「社会压力测试」
03:32
You come into the laboratory,
67
212613
2030
你进入实验室后
03:34
and you're told you have to give
68
214667
1971
才知道要发表5分钟的即席演说
03:36
a five-minute impromptu speech
on your personal weaknesses
69
216662
4615
这段演说以个人缺点为题
03:41
to a panel of expert evaluators
sitting right in front of you,
70
221301
3633
眼前的听众将是一群专业评审
03:44
and to make sure you feel the pressure,
71
224958
1858
为了确认你确实感到压力
03:46
there are bright lights
and a camera in your face,
72
226840
2947
镜头和灯光都会聚焦在你脸上
03:49
kind of like this.
73
229811
1459
有点像现在这样!
03:51
(Laughter)
74
231294
1158
03:52
And the evaluators have been trained
75
232476
2880
且评审都经过培训
03:55
to give you discouraging,
non-verbal feedback,
76
235380
3692
用令人沮丧的非口语言词给你回应,就像这样
03:59
like this.
77
239096
1174
04:05
(Exhales)
78
245334
1001
(笑)
04:06
(Laughter)
79
246359
2397
就在你已够泄气时
04:09
Now that you're sufficiently demoralized,
80
249264
2068
04:11
time for part two: a math test.
81
251356
2776
第二场好戏上演了: 数学测验
04:14
And unbeknownst to you,
82
254156
2077
且你们事前不知道
04:16
the experimenter has been trained
to harass you during it.
83
256257
3559
实验己设定成受测者会被干扰
04:20
Now we're going to all do this together.
84
260285
2350
现在我们一起做做看
04:22
It's going to be fun.
85
262659
1370
很好玩的
04:24
For me.
86
264404
1023
至少对我来说昰这样
04:25
Okay.
87
265451
1017
好,现在你们开始倒数
04:26
(Laughter)
88
266492
1207
04:27
I want you all to count backwards from 996
89
267723
3999
从996开始,每数一个数减7
04:31
in increments of seven.
90
271746
1368
04:33
You're going to do this out loud,
91
273138
1604
要大声地数
04:34
as fast as you can,
92
274766
1984
越快越好,从996开始
04:36
starting with 996.
93
276774
2092
04:38
Go!
94
278890
1038
开始!
04:39
(Audience counting)
95
279952
1357
(观众纷纷数箸)
04:41
Go faster. Faster please.
96
281333
2789
请快ㄧ点!
你们太慢了
04:44
You're going too slow.
97
284146
1366
04:45
(Audience counting)
98
285536
1038
停......停......停
04:46
Stop. Stop, stop, stop.
99
286598
1492
04:48
That guy made a mistake.
100
288114
1406
那个人算错了
04:49
We are going to have to start
all over again.
101
289544
2198
所以我们得重来ㄧ次(笑)
04:51
(Laughter)
102
291766
1001
04:52
You're not very good at this, are you?
103
292791
2212
这方面你们不太行,对吧?
现在大家弄清楚是怎么ㄧ回事了
04:55
Okay, so you get the idea.
104
295027
1450
04:56
If you were actually in this study,
105
296501
1815
若各位也参与这项研究
04:58
you'd probably be a little stressed out.
106
298340
1922
可能会有点神经紧张
05:00
Your heart might be pounding,
107
300286
1515
也许会心跳加速
05:01
you might be breathing faster,
maybe breaking out into a sweat.
108
301825
3380
呼吸急促,甚至满身大大汗
05:05
And normally, we interpret
these physical changes as anxiety
109
305229
4572
通常我们将这些生理变化
称为焦虑
05:09
or signs that we aren't coping
very well with the pressure.
110
309825
2865
或代表压力失调的信号
但若将这些现象当成
05:13
But what if you viewed them instead
111
313142
1849
身体活力充沛的象征
05:15
as signs that your body was energized,
112
315015
2323
05:17
was preparing you to meet this challenge?
113
317362
2980
表示已准备好迎接挑战,又会怎样呢?
在哈佛大学所进行的一项研究中
05:21
Now that is exactly
what participants were told
114
321064
2562
05:23
in a study conducted
at Harvard University.
115
323650
2454
他们正是这样告诉受试者的
05:26
Before they went
through the social stress test,
116
326596
2797
在社会压力测试开始前
05:29
they were taught to rethink
their stress response as helpful.
117
329417
3182
受试者学着将压力反应当作助力
05:32
That pounding heart
is preparing you for action.
118
332623
3245
心跳加速是蓄势待发
05:36
If you're breathing faster,
it's no problem.
119
336408
2329
呼吸急促也不要紧
05:38
It's getting more oxygen to your brain.
120
338761
2211
这是为了让大脑得到更多氧气
05:41
And participants who learned to view
the stress response
121
341846
2673
受试者中,那些学会将压力反应
05:44
as helpful for their performance,
122
344543
2213
想成有助表现的人
05:46
well, they were less stressed out,
less anxious, more confident,
123
346780
3483
比较不会忧虑紧张
焦虑少了,信心反而倒提升了
05:50
but the most fascinating finding to me
124
350287
2069
但最令我着迷的发现是
05:52
was how their physical
stress response changed.
125
352380
2939
受试者生理上压力反应改变的方式
05:55
Now, in a typical stress response,
126
355906
1725
典型的压力反应是
05:57
your heart rate goes up,
127
357655
1792
心跳加速
05:59
and your blood vessels
constrict like this.
128
359471
3380
血管收缩成这样
这也是为何长期压力
06:04
And this is one of the reasons
that chronic stress
129
364343
2583
06:06
is sometimes associated
with cardiovascular disease.
130
366950
2835
有时会与心血管疾病有所关连的原因之一
06:09
It's not really healthy to be
in this state all the time.
131
369809
2733
总是如此,对健康不是好事
06:13
But in the study,
132
373518
1088
但在这项研究中,当受试者
06:14
when participants viewed
their stress response as helpful,
133
374630
3007
把压力反应看作是有帮助的
06:17
their blood vessels
stayed relaxed like this.
134
377661
2968
他们的血管就会像这样放松
06:21
Their heart was still pounding,
135
381176
1777
他们的心脏仍在强力收缩
06:22
but this is a much healthier
cardiovascular profile.
136
382977
2727
但心血管系统的样子比较健康
06:25
It actually looks a lot like what happens
137
385728
2631
事实上看起来更像
06:28
in moments of joy and courage.
138
388383
3968
感到兴奋和鼓起勇气时的样子
06:33
Over a lifetime of stressful experiences,
139
393391
2520
要克服人生中的各种压力
06:35
this one biological change
140
395935
3166
这样的生理差异
06:39
could be the difference
141
399125
1280
足已产生
06:40
between a stress-induced
heart attack at age 50
142
400429
2980
50岁时,因压力导致心脏病发
06:43
and living well into your 90s.
143
403433
2224
以及健康活到 90多岁的区别
06:46
And this is really what the new
science of stress reveals,
144
406356
3061
最新的压力研究结果便是如此
06:49
that how you think about stress matters.
145
409441
3002
如何看待压力至关重要
所以我身为徤康心理学家的目标也改变了
06:53
So my goal as a health
psychologist has changed.
146
413197
2889
06:56
I no longer want
to get rid of your stress.
147
416110
2138
不再想要帮人摆脱压力
06:58
I want to make you better at stress.
148
418272
2934
而是让人更善于处理它
07:01
And we just did a little intervention.
149
421230
2173
刚才我们所做的就是疗程的一小部分
07:03
If you raised your hand and said
150
423935
1524
如果你刚才举手表示
07:05
you'd had a lot of stress
in the last year,
151
425483
2045
去年压力很大
07:07
we could have saved your life,
152
427552
1819
我们可以拯救你
07:09
because hopefully the next time
your heart is pounding from stress,
153
429395
3527
因为 但愿下次
压力使你心跳加快时
07:12
you're going to remember this talk
154
432946
1823
你会记得今天的演讲
07:14
and you're going to think to yourself,
155
434793
2138
然后 你会自我盘算
07:16
this is my body helping me
rise to this challenge.
156
436955
4565
这是我的身体在帮助我准备迎接挑战
07:22
And when you view stress in that way,
157
442129
2315
当你如此看待压力
07:24
your body believes you,
158
444468
2033
身体会信任你的判断
07:26
and your stress response
becomes healthier.
159
446525
2483
而你的压力反应就更健康了
07:30
Now I said I have over a decade
of demonizing stress
160
450204
4152
曾有10年的时间我视压力为恶¶
07:34
to redeem myself from,
161
454380
1950
为了自我改正
07:36
so we are going to do
one more intervention.
162
456354
2586
我们接下来再做一趟疗程
07:38
I want to tell you
163
458964
1104
我想跟你们谈谈
07:40
about one of the most under-appreciated
aspects of the stress response,
164
460092
3871
压力反应中,最受忽视的部份
07:43
and the idea is this:
165
463987
1835
这部分的概念是
07:45
Stress makes you social.
166
465846
2395
压力让人有社交能力
07:49
To understand this side of stress,
167
469266
1760
要了解压力的这部分¶
我们要先谈一种叫「催产素」(OT)的激素
07:51
we need to talk about a hormone, oxytocin,
168
471050
2843
07:53
and I know oxytocin has already gotten
as much hype as a hormone can get.
169
473917
4924
我知道在激素中
「催产素」掀起许多热潮
07:58
It even has its own cute nickname,
the cuddle hormone,
170
478865
3315
甚至有个可爱的小名,叫 「拥抱激素」
08:02
because it's released
when you hug someone.
171
482204
2662
因为拥抱时就会产生这种激素
08:04
But this is a very small part
of what oxytocin is involved in.
172
484890
3925
但这只是它的一小部分作用
08:09
Oxytocin is a neuro-hormone.
173
489572
2274
催产激素是一种神经激素
08:11
It fine-tunes
your brain's social instincts.
174
491870
3550
能微调大脑的社交本能
08:15
It primes you to do things
175
495978
1973
让人为增进密切关系
08:17
that strengthen close relationships.
176
497975
2916
所需的努力做好准备
08:21
Oxytocin makes you crave physical contact
with your friends and family.
177
501486
4824
催产素让人渴望
亲友间的肢体接触
08:26
It enhances your empathy.
178
506334
1562
强化同理心
08:27
It even makes you more willing
to help and support
179
507920
2684
甚至让人更愿意对关心的人
08:30
the people you care about.
180
510628
1684
伸出援手及给予支持
08:33
Some people have even suggested
we should snort oxytocin...
181
513672
3954
甚至还有人建议
为了更有同情心和关爱
我们应吸一点这种激素
08:39
to become more compassionate and caring.
182
519179
2688
08:43
But here's what most people
don't understand about oxytocin.
183
523340
3776
但关于催产素
大多数人都不知道
08:48
It's a stress hormone.
184
528164
2066
它是一种压力激素
08:51
Your pituitary gland pumps this stuff out
185
531130
3094
由脑下垂体分泌
08:54
as part of the stress response.
186
534248
1524
是压力反应的其中一环
08:55
It's as much a part
of your stress response
187
535796
2227
和肾上腺素一样
08:58
as the adrenaline that makes
your heart pound.
188
538047
3327
都是压力下让人心跳加速的反应之一
09:02
And when oxytocin is released
in the stress response,
189
542271
2674
在压力反应中加入催产素
09:04
it is motivating you to seek support.
190
544969
2606
便会驱使人寻求支持
09:08
Your biological stress response
191
548330
2029
生理上的压力反应
09:10
is nudging you to tell
someone how you feel,
192
550383
3519
让人想要找他人倾诉
09:13
instead of bottling it up.
193
553926
1688
而不是闷在心里
09:16
Your stress response wants
to make sure you notice
194
556306
3080
压力反应确保人会注意
09:19
when someone else
in your life is struggling
195
559410
2295
周遭有人陷入挣扎
09:21
so that you can support each other.
196
561729
1959
因此我们能相互扶持
09:24
When life is difficult,
197
564299
1660
当生活陷入困难,压力反应让你希望
09:25
your stress response wants you
to be surrounded
198
565983
4587
身旁围绕着的都是关心你的人
09:30
by people who care about you.
199
570594
1519
09:33
Okay, so how is knowing this side
of stress going to make you healthier?
200
573158
4155
好的,那了解压力这方面的事实¶
又怎会让我们更健康呢?
09:37
Well, oxytocin doesn't only act
on your brain.
201
577686
2561
其实催产素不只影响大脑
09:40
It also acts on your body,
202
580271
2367
对身体也有作用
09:42
and one of its main roles in your body
203
582662
2175
其中一个主要生理功能
09:44
is to protect your cardiovascular system
from the effects of stress.
204
584861
4661
就是保护心血管系统
免于压力影响
09:49
It's a natural anti-inflammatory.
205
589956
2544
是天然的抗炎成份
09:52
It also helps your blood vessels
stay relaxed during stress.
206
592524
3421
还能帮血管在压力下保持松弛
09:55
But my favorite effect on the body
is actually on the heart.
207
595969
3373
但我最爱它对心脏的生理效果
09:59
Your heart has receptors for this hormone,
208
599366
3938
心脏有许多催产素的受体
10:03
and oxytocin helps heart cells regenerate
209
603328
3454
这激素还能促进心脏细胞
10:06
and heal from any stress-induced damage.
210
606806
3134
从压力导致的损害中恢复再生
10:10
This stress hormone
strengthens your heart.
211
610774
3699
这种压力激素可强化心脏
10:15
And the cool thing
is that all of these physical benefits
212
615591
3242
且最棒的是,社交接触
10:18
of oxytocin are enhanced
by social contact and social support.
213
618857
5026
和社会支持
会增强它有益生理健康的好处
10:23
So when you reach out
to others under stress,
214
623907
2895
所以与人接触时感受到压力
10:26
either to seek support
or to help someone else,
215
626826
3249
不论是求助或协助他人
10:30
you release more of this hormone,
216
630099
1984
这种激素的分泌都会增加
10:32
your stress response becomes healthier,
217
632107
2238
压力反应因此更健康
10:34
and you actually recover
faster from stress.
218
634369
2651
你能更快地从压力中恢复
10:37
I find this amazing,
219
637658
2119
我认为这很奥妙
10:39
that your stress response
has a built-in mechanism
220
639801
3904
压力反应本身
10:43
for stress resilience,
221
643729
2881
竟有减压的机制
10:46
and that mechanism is human connection.
222
646634
2381
这机制就是人际关系
最后我想谈另一个研究
10:51
I want to finish by telling you
about one more study.
223
651174
3200
10:54
And listen up, because this study
could also save a life.
224
654398
3118
听仔细了,这研究也可救人一命
10:58
This study tracked about 1,000 adults
in the United States,
225
658651
3255
研究追踪约1千名美国境内
11:01
and they ranged in age from 34 to 93,
226
661930
4139
34到93岁的成人
11:06
and they started the study by asking,
227
666093
2245
研究一开始就问
11:08
"How much stress have you
experienced in the last year?"
228
668362
3203
「你去年有多大压力? 」
11:12
They also asked,
229
672779
1501
接着又问:「目前你花过多少时间
11:14
"How much time have you spent
helping out friends, neighbors,
230
674304
4635
帮助邻居朋友
11:18
people in your community?"
231
678963
1838
和邻里中的其他人?」
11:22
And then they used public records
for the next five years
232
682133
2751
他们以这之后五年内的公开档案
11:24
to find out who died.
233
684908
1379
找出死亡人口
11:27
Okay, so the bad news first:
234
687531
2657
好,先说坏消息
11:30
For every major stressful life experience,
235
690212
2935
任何引起重大压力的生活经验
11:33
like financial difficulties
or family crisis,
236
693171
3025
像财务困难或家庭危机
11:36
that increased the risk
of dying by 30 percent.
237
696220
3170
会让死亡的风险增加30%
11:40
But -- and I hope you
are expecting a "but" by now --
238
700451
3970
但是,我希望各位正期待有所转圜
11:44
but that wasn't true for everyone.
239
704445
2407
并非每个人都这样
11:46
People who spent time caring for others
240
706876
3638
那些花时间关心他人的
11:50
showed absolutely no stress-related
increase in dying.
241
710538
4503
他们的致命风险完全不受压力影响
11:55
Zero.
242
715065
1000
11:56
Caring created resilience.
243
716738
2075
关爱造就韧性
12:00
And so we see once again
244
720233
1459
我们再次见证
12:01
that the harmful effects
of stress on your health
245
721716
2614
压力对健康的危害
12:04
are not inevitable.
246
724354
1640
并非无法避免
12:06
How you think and how you act
247
726578
2436
人的想法和行动
12:09
can transform your experience of stress.
248
729038
3040
可以转化压力的经验
12:12
When you choose to view
your stress response as helpful,
249
732998
4914
当人选择将压力反应
当作助力
12:17
you create the biology of courage.
250
737936
3133
生理系统也跟着无所畏惧
12:22
And when you choose to connect
with others under stress,
251
742547
3417
面对压力,选择人际互动
12:25
you can create resilience.
252
745988
2118
便能造就韧性
12:29
Now I wouldn't necessarily ask
for more stressful experiences in my life,
253
749606
5530
我不一定会希望
生活中有更多压力经验
12:35
but this science has given me
a whole new appreciation for stress.
254
755160
5008
但这样的科学实证
让我对压力有全新的正面看法
12:41
Stress gives us access to our hearts.
255
761237
3112
压力让我们跟自己的心沟通
12:45
The compassionate heart
that finds joy and meaning
256
765897
3659
同情心在人际交流中
12:49
in connecting with others,
257
769580
1514
得到快乐和意义
12:51
and yes, your pounding physical heart,
258
771118
3538
是的,加速的心跳
12:54
working so hard to give you
strength and energy.
259
774680
3861
为的是努力产生力量和能量
12:59
And when you choose to view
stress in this way,
260
779945
3319
当你如此看待压力
13:03
you're not just getting better at stress,
261
783288
2488
你不只更善于处理压力
13:05
you're actually making
a pretty profound statement.
262
785800
2743
还实际作出深刻的宣示
13:09
You're saying that you can trust yourself
to handle life's challenges.
263
789627
5009
等于在说:你相信自己
能应付生命中的挑战
13:15
And you're remembering
that you don't have to face them alone.
264
795928
4763
然后你想起
自己并非单独面对这一切
13:21
Thank you.
265
801659
1050
谢谢!
13:22
(Applause)
266
802733
2197
(掌声)
13:32
Chris Anderson: This is kind
of amazing, what you're telling us.
267
812014
3048
克里斯 安德森: 你说的这一切颇为神奇
我对压力能大幅影响预期寿命这个观念,
13:35
It seems amazing to me
that a belief about stress
268
815086
3907
13:39
can make so much difference
to someone's life expectancy.
269
819017
3941
感到十分惊讶
13:43
How would that extend to advice,
270
823500
2202
但如何将之应用到咨询中呢
13:45
like, if someone is making
a lifestyle choice
271
825726
2143
像是,有人要对他的生活方式作选择,
13:47
between, say, a stressful job
and a non-stressful job,
272
827893
3855
例如,在备受压力的工作和舒适安逸的工作之间选择
13:51
does it matter which way they go?
273
831772
2657
选哪个重要吗?
13:54
It's equally wise to go
for the stressful job
274
834453
2505
就某方面而言,只要相信自己能胜任
13:56
so long as you believe
that you can handle it, in some sense?
275
836982
2913
选择压力大的工作,是否也不失为明智的选择?
13:59
KM: Yeah, and one thing
we know for certain
276
839919
2260
凯利 麦格尼格尔:是的,而且有一件事是确定的
也就是,相对于逃避不安
14:02
is that chasing meaning
is better for your health
277
842203
2384
14:04
than trying to avoid discomfort.
278
844611
1580
追求意义对健康比较好
14:06
And so I would say that's really
the best way to make decisions,
279
846215
3048
因此我会说,最好的选择方式就是
14:09
is go after what it is
that creates meaning in your life
280
849287
2723
选择那些你认为对人生有意义的事
然后相信自己能应付随之而来的压力
14:12
and then trust yourself to handle
the stress that follows.
281
852034
3057
14:15
CA: Thank you so much, Kelly.
It's pretty cool.
282
855758
2372
克里斯·安德森 :非常谢谢妳,凯利,这真是太棒了!
凯利:谢谢!
(掌声)
14:18
(Applause)
283
858154
2798
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。