How to make stress your friend | Kelly McGonigal | TED

15,846,482 views ・ 2013-09-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elif Yıldırım Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
I have a confession to make.
0
12841
2670
İtiraf etmem gereken bir şey var.
00:16
But first, I want you to make a little confession to me.
1
16968
5475
Fakat önce sizden küçük bir itiraf istiyorum.
00:23
In the past year, I want you to just raise your hand
2
23779
2754
Geçtiğimiz yıl nispeten az strese maruz kalanların
00:26
if you've experienced relatively little stress.
3
26557
3390
ellerini kaldırmalarını istiyorum.
00:29
Anyone?
4
29971
1027
Kimler var?
00:32
How about a moderate amount of stress?
5
32604
2275
Peki orta ölçekte strese maruz kalanlar?
00:35
Who has experienced a lot of stress?
6
35840
2577
Peki kimler yoğun stres altındaydı?
00:38
Yeah. Me too.
7
38441
2384
Evet. Ben de.
00:40
But that is not my confession.
8
40849
2124
Ama benim itirafım bu değil.
00:42
My confession is this:
9
42997
1761
Benim itirafım şu: Ben bir psikoloğum
00:44
I am a health psychologist,
10
44782
1997
00:46
and my mission is to help people be happier and healthier.
11
46803
3843
ve benim görevim insanların daha mutlu ve sağlıklı olmalarına yardım etmek.
00:51
But I fear that something I've been teaching
12
51699
3203
Ama korkarım ki 10 yıldır öğrettiğim bir şeyin yarardan çok zararı var
00:54
for the last 10 years is doing more harm than good,
13
54926
4304
00:59
and it has to do with stress.
14
59254
1830
ve bu stresle alakalı.
01:01
For years I've been telling people, stress makes you sick.
15
61826
3003
Yıllarca insanlara stres sizi hasta eder dedim durdum.
01:04
It increases the risk of everything from the common cold
16
64853
2871
Soğuk algınlığından kalp krizine kadar
01:07
to cardiovascular disease.
17
67748
1772
her şeyin riskini artırır.
Temel olarak, stresi düşmana çevirdim.
01:10
Basically, I've turned stress into the enemy.
18
70134
3532
01:14
But I have changed my mind about stress,
19
74383
2688
Ama stres hakkındaki düşüncelerimi değiştirdim
01:17
and today, I want to change yours.
20
77095
3169
ve bugün, sizinkileri de değiştirmek istiyorum.
01:21
Let me start with the study that made me rethink
21
81010
2356
Strese yaklaşımımı tümüyle değiştiren çalışmayla başlamak istiyorum.
01:23
my whole approach to stress.
22
83390
1987
Bu çalışma Birleşik Devletler'de 30,000 yetişkin üzerinde gerçekleştirildi.
01:26
This study tracked 30,000 adults in the United States for eight years,
23
86004
4635
8 yıl sürdü ve şu soruyu sorarak başladılar
01:30
and they started by asking people,
24
90663
2503
01:33
"How much stress have you experienced in the last year?"
25
93190
3192
"Geçen yıl ne kadar strese maruz kaldınız?"
Diğer soru da "Stresin sağlığınız için zararlı olduğunu düşünüyor musunuz?" oldu.
01:37
They also asked,
26
97088
1540
01:38
"Do you believe that stress is harmful for your health?"
27
98652
4332
01:44
And then they used public death records to find out who died.
28
104430
3556
Ve sonra kimler ölmüş diye genel ölüm kayıtlarına baktılar.
01:48
(Laughter)
29
108010
1181
(Kahkahalar)
01:49
Okay.
30
109215
1798
Tamam. Önce kötü haberler.
01:51
Some bad news first.
31
111037
2150
01:53
People who experienced a lot of stress in the previous year
32
113211
3401
Önceki yıl yoğun stres altında kalanların
01:56
had a 43 percent increased risk of dying.
33
116636
2753
ölüm riski %43'lük bir artışa sahipti.
02:00
But that was only true for the people
34
120612
3759
Fakat bu yalnızca stresin sağlığa zararlı olduğuna inanan insanlar için geçerliydi.
02:04
who also believed that stress is harmful for your health.
35
124395
3637
02:08
(Laughter)
36
128056
2760
(Kahkahalar)
02:10
People who experienced a lot of stress
37
130840
2276
Yoğun stres altında kalan ama stresi zararlı görmeyen insanlar
02:13
but did not view stress as harmful
38
133140
1940
02:15
were no more likely to die.
39
135104
1677
ölecek gibi görünmüyorlardı.
02:16
In fact, they had the lowest risk of dying
40
136805
3543
Aslında onlar, çalışmaya katılanlar içinde, daha az stres yaşayanlar dahil,
02:20
of anyone in the study,
41
140372
1300
02:21
including people who had relatively little stress.
42
141696
2457
en düşük ölüm riskine sahip olanlardı.
02:24
Now the researchers estimated that over the eight years
43
144896
2620
Araştırmacıların tahminlerine göre, ölümleri takip ettikleri sekiz yıl boyunca
02:27
they were tracking deaths,
44
147540
1570
182.000 Amerikalı erken yaşta öldü
02:29
182,000 Americans died prematurely,
45
149134
3176
02:32
not from stress,
46
152334
1438
ancak stresten değil stresin zararlı olduğu düşüncesinden.
02:33
but from the belief that stress is bad for you.
47
153796
3181
02:37
(Laughter)
48
157001
1232
(Kahkahalar)
02:38
That is over 20,000 deaths a year.
49
158257
3042
Bu da yılda 20.000'den fazla ölüm oluyor.
02:41
Now, if that estimate is correct,
50
161931
2804
Şimdi, eğer bu tahmin doğruysa,
02:44
that would make believing stress is bad for you
51
164759
2239
stresin sizin için kötü olduğuna inanmak
Birleşik Devletler'de geçen senenin 15. en büyük ölüm sebebi.
02:47
the 15th largest cause of death in the United States last year,
52
167022
4071
02:51
killing more people than skin cancer, HIV/AIDS and homicide.
53
171117
3983
Deri kanserinden, HIV/AIDS ve cinayetlerden daha fazla insan öldürüyor.
02:57
(Laughter)
54
177172
2115
(Kahkahalar)
02:59
You can see why this study freaked me out.
55
179311
2801
Bu çalışmanın beni neden korkuttuğunu anlayabilirsiniz.
03:02
Here I've been spending so much energy telling people
56
182136
4049
Enerjimin büyük bir kısmını insanlara stresin sağlıkları için zararlı olduğunu
03:06
stress is bad for your health.
57
186209
1841
anlatarak harcıyorum.
Yani bu çalışma beni meraklandırdı.
03:09
So this study got me wondering:
58
189090
1672
03:10
Can changing how you think about stress make you healthier?
59
190786
4072
Stres hakkındaki düşüncelerimizi değiştirmek bizi daha sağlıklı yapar mı?
03:14
And here the science says yes.
60
194882
1820
Bu noktada bilim evet diyor.
03:16
When you change your mind about stress,
61
196726
2058
Stres hakkındaki düşüncenizi değiştirdiğinizde
03:18
you can change your body's response to stress.
62
198808
3252
vücudunuzun strese karşı tepkisini de değiştirebilirsiniz.
03:22
Now to explain how this works,
63
202084
2333
Şimdi bunun nasıl çalıştığını açıklamak için
03:24
I want you all to pretend that you are participants
64
204441
2857
hepinizden sizi strese sokmak için hazırlanan bir çalışmaya katıldığınızı
03:27
in a study designed to stress you out.
65
207322
2583
düşünmenizi istiyorum.
03:29
It's called the social stress test.
66
209929
2660
Buna sosyal stres testi diyoruz.
03:32
You come into the laboratory,
67
212613
2030
Laboratuvara geliyorsunuz
03:34
and you're told you have to give
68
214667
1971
ve size tam önünüzde oturan uzman heyete zayıf yönleriniz hakkında
03:36
a five-minute impromptu speech on your personal weaknesses
69
216662
4615
5 dakikalık doğaçlama bir konuşma yapmanızı istiyorlar.
03:41
to a panel of expert evaluators sitting right in front of you,
70
221301
3633
03:44
and to make sure you feel the pressure,
71
224958
1858
Baskı altında olduğunuzdan emin olmak için de
03:46
there are bright lights and a camera in your face,
72
226840
2947
ışıklar çok parlak ve dibinizde bir kamera var.
03:49
kind of like this.
73
229811
1459
Adeta burası gibi.
(Kahkahalar)
03:51
(Laughter)
74
231294
1158
03:52
And the evaluators have been trained
75
232476
2880
Ve uzmanlar sizin cesaretinizi kıracak
03:55
to give you discouraging, non-verbal feedback,
76
235380
3692
sözsüz geri bildirimler vermek üzere eğitilmiş.
03:59
like this.
77
239096
1174
Bunun gibi.
(Soluk veriyor)
04:05
(Exhales)
78
245334
1001
04:06
(Laughter)
79
246359
2397
(Kahkahalar)
04:09
Now that you're sufficiently demoralized,
80
249264
2068
Artık yeterince moraliniz bozulduğuna göre
04:11
time for part two: a math test.
81
251356
2776
ikinci bölüme geçebiliriz: bir matematik testi.
04:14
And unbeknownst to you,
82
254156
2077
Ve siz bilmiyorsunuz ama,
04:16
the experimenter has been trained to harass you during it.
83
256257
3559
deneyci sizi bu sırada rahatsız etmek üzere eğitilmiş.
04:20
Now we're going to all do this together.
84
260285
2350
Şimdi hepsini birlikte yapalım.
04:22
It's going to be fun.
85
262659
1370
Eğlenceli olacak.
04:24
For me.
86
264404
1023
Benim için.
04:25
Okay.
87
265451
1017
Tamam.
04:26
(Laughter)
88
266492
1207
(Kahkahalar)
04:27
I want you all to count backwards from 996
89
267723
3999
Sizden 996'dan 7'şer 7'şer geriye doğru saymanızı istiyorum.
04:31
in increments of seven.
90
271746
1368
04:33
You're going to do this out loud,
91
273138
1604
Bunu sesli bir şekilde yapacaksınız
04:34
as fast as you can,
92
274766
1984
996 ile başlayarak ve olabildiğince hızlı şekilde.
04:36
starting with 996.
93
276774
2092
04:38
Go!
94
278890
1038
Başla!
04:39
(Audience counting)
95
279952
1357
(Seyirciler sayıyor)
04:41
Go faster. Faster please.
96
281333
2789
Daha hızlı, daha hızlı lütfen.
Çok yavaşsınız.
04:44
You're going too slow.
97
284146
1366
04:45
(Audience counting)
98
285536
1038
(Seyirciler sayıyor)
04:46
Stop. Stop, stop, stop.
99
286598
1492
Dur, dur, dur, dur.
04:48
That guy made a mistake.
100
288114
1406
Şu adam hata yaptı.
04:49
We are going to have to start all over again.
101
289544
2198
Şimdi tekrar baştan başlamak zorundayız.
04:51
(Laughter)
102
291766
1001
(Kahkahalar)
04:52
You're not very good at this, are you?
103
292791
2212
Bu işte pek iyi değilsiniz, öyle değil mi?
Tamam, ne demek istediğimi anladınız.
04:55
Okay, so you get the idea.
104
295027
1450
04:56
If you were actually in this study,
105
296501
1815
Eğer gerçekten bu çalışmaya katılsaydınız
04:58
you'd probably be a little stressed out.
106
298340
1922
herhalde az da olsa stres yaşardınız.
05:00
Your heart might be pounding,
107
300286
1515
Kalbiniz daha hızlı çarpabilirdi
05:01
you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat.
108
301825
3380
nefes alışınız hızlanabilirdi ya da kan ter içinde kalabilirdiniz.
05:05
And normally, we interpret these physical changes as anxiety
109
305229
4572
Genelde biz bu fiziksel değişiklileri anksiyete ya da
05:09
or signs that we aren't coping very well with the pressure.
110
309825
2865
baskıyla çok iyi başa çıkamadığımızın işareti olarak yorumlardık.
Peki ya bu değişiklikleri, vücudunuzun
05:13
But what if you viewed them instead
111
313142
1849
05:15
as signs that your body was energized,
112
315015
2323
bu meydan okumayla başa çıkmak üzere harekete geçmesi olarak görseydiniz?
05:17
was preparing you to meet this challenge?
113
317362
2980
Bu tam olarak Harvard üniversitesindeki araştırmaya katılanlara söylenen şey.
05:21
Now that is exactly what participants were told
114
321064
2562
05:23
in a study conducted at Harvard University.
115
323650
2454
05:26
Before they went through the social stress test,
116
326596
2797
Sosyal stres testine girmeden önce
05:29
they were taught to rethink their stress response as helpful.
117
329417
3182
strese verdikleri tepkileri faydalı olarak düşünmeleri öğretildi.
05:32
That pounding heart is preparing you for action.
118
332623
3245
Hızla çarpan kalbiniz sizi harekete hazırlıyor.
05:36
If you're breathing faster, it's no problem.
119
336408
2329
Daha hızlı nefes alıyorsanız, sorun değil.
05:38
It's getting more oxygen to your brain.
120
338761
2211
Beyninize daha fazla oksijen gidiyor demek.
05:41
And participants who learned to view the stress response
121
341846
2673
Strese verdikleri tepkileri faydalı olarak görmeyi öğrenen denekler
05:44
as helpful for their performance,
122
344543
2213
05:46
well, they were less stressed out, less anxious, more confident,
123
346780
3483
daha az strese girdi, daha az endişelendi, kendilerine daha çok güvendiler.
05:50
but the most fascinating finding to me
124
350287
2069
Ama beni en çok etkileyen kısmı strese verdikleri fiziksel tepkilerin değişimiydi.
05:52
was how their physical stress response changed.
125
352380
2939
05:55
Now, in a typical stress response,
126
355906
1725
Tipik bir stres tepkisi olarak kalp atışlarınız hızlanır
05:57
your heart rate goes up,
127
357655
1792
05:59
and your blood vessels constrict like this.
128
359471
3380
kan damarlarınız bu şekilde daralır.
06:04
And this is one of the reasons that chronic stress
129
364343
2583
Bu da kronik stresin kalp damar rahatsızlıklarıyla ilişkilendirilmesinin
06:06
is sometimes associated with cardiovascular disease.
130
366950
2835
sebeplerinden biridir.
06:09
It's not really healthy to be in this state all the time.
131
369809
2733
Sürekli bu durumda kalması sağlıklı değil.
06:13
But in the study,
132
373518
1088
Fakat çalışmada,
06:14
when participants viewed their stress response as helpful,
133
374630
3007
denekler stres tepkilerini faydalı olarak gördüklerinde
06:17
their blood vessels stayed relaxed like this.
134
377661
2968
kan damarları bu şekilde rahatladı.
06:21
Their heart was still pounding,
135
381176
1777
Kalpleri hala hızla çarpıyordu
06:22
but this is a much healthier cardiovascular profile.
136
382977
2727
ama bu çok daha sağlıklı bir damar profili.
06:25
It actually looks a lot like what happens
137
385728
2631
Aslında keyifli ve cesaretli anlarımızda
06:28
in moments of joy and courage.
138
388383
3968
oluşan görüntüye çok benziyor.
06:33
Over a lifetime of stressful experiences,
139
393391
2520
Hayat boyu süren stresten sonra, bu tek biyolojik değişim
06:35
this one biological change
140
395935
3166
06:39
could be the difference
141
399125
1280
50 yaşında stres sebepli kalp krizi geçirmeniz ile 90larınıza kadar
06:40
between a stress-induced heart attack at age 50
142
400429
2980
06:43
and living well into your 90s.
143
403433
2224
sağlıklı yaşamanız arasındaki fark olabilir.
06:46
And this is really what the new science of stress reveals,
144
406356
3061
Stresin yeni bilimi ortaya çıkarıyor ki
06:49
that how you think about stress matters.
145
409441
3002
stres hakkında nasıl düşündüğünüz farkediyor.
Bu yüzden bir psikolog olarak amacım değişti.
06:53
So my goal as a health psychologist has changed.
146
413197
2889
06:56
I no longer want to get rid of your stress.
147
416110
2138
Artık stresinizden kurtulmak istemiyorum.
06:58
I want to make you better at stress.
148
418272
2934
Stres altında daha iyi olmanızı istiyorum.
Az önce küçük bir müdahale toplantısı yaptık.
07:01
And we just did a little intervention.
149
421230
2173
07:03
If you raised your hand and said
150
423935
1524
Elinizi kaldırıp
geçtiğimiz yıl çok fazla stres altında kaldığınızı söylediyseniz
07:05
you'd had a lot of stress in the last year,
151
425483
2045
07:07
we could have saved your life,
152
427552
1819
hayatınızı kurtarmış olabiliriz.
07:09
because hopefully the next time your heart is pounding from stress,
153
429395
3527
Çünkü umuyorum ki bir daha kalbiniz stresten hızla çarptığında
07:12
you're going to remember this talk
154
432946
1823
bu konuşmayı hatırlayacaksınız ve
07:14
and you're going to think to yourself,
155
434793
2138
vücudum bu göreve hazırlanmama yardım ediyor
07:16
this is my body helping me rise to this challenge.
156
436955
4565
diye düşüneceksiniz.
Siz stresi bu şekilde gördüğünüzde
07:22
And when you view stress in that way,
157
442129
2315
07:24
your body believes you,
158
444468
2033
vücudunuz da size inanır
07:26
and your stress response becomes healthier.
159
446525
2483
ve stres tepkileriniz daha sağlıklı hale gelir.
07:30
Now I said I have over a decade of demonizing stress
160
450204
4152
On yıldan fazla bir süredir
stresi kendimi kurtarmam gereken bir şeytana benzettiğimi söyledim
07:34
to redeem myself from,
161
454380
1950
07:36
so we are going to do one more intervention.
162
456354
2586
bu yüzden bir müdahale toplantısı daha gerçekleştireceğiz.
07:38
I want to tell you
163
458964
1104
Size strese verilen tepkiler arasında
07:40
about one of the most under-appreciated aspects of the stress response,
164
460092
3871
en az takdir edilenlerden birini anlatmak istiyorum.
07:43
and the idea is this:
165
463987
1835
Görüş şu: stres sizi sosyalleştirir.
07:45
Stress makes you social.
166
465846
2395
07:49
To understand this side of stress,
167
469266
1760
Stresin bu tarafını anlamak için
bir hormondan, oksitosinden bahsetmemiz gerekiyor.
07:51
we need to talk about a hormone, oxytocin,
168
471050
2843
07:53
and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get.
169
473917
4924
Biliyorum ki oksitosinin olabildiğince reklamı yapıldı.
07:58
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone,
170
478865
3315
Hatta sevimli bir lakabı dahi var, sarıldığınızda salgılandığı için verilmiş
08:02
because it's released when you hug someone.
171
482204
2662
"sarılma hormonu".
08:04
But this is a very small part of what oxytocin is involved in.
172
484890
3925
Ama bu oksitosinin işlerinden sadece birisi.
08:09
Oxytocin is a neuro-hormone.
173
489572
2274
Oksitosin bir nörohormon.
08:11
It fine-tunes your brain's social instincts.
174
491870
3550
Beyninizin sosyal içgüdülerini ayarlar.
08:15
It primes you to do things
175
495978
1973
Sizi yakın ilişkiler kurmanızı sağlayacak davranışlarda bulunmaya iter.
08:17
that strengthen close relationships.
176
497975
2916
08:21
Oxytocin makes you crave physical contact with your friends and family.
177
501486
4824
Oksitosin aileniz ve arkadaşlarınızla fiziksel temas kurmanızı sağlar.
08:26
It enhances your empathy.
178
506334
1562
Empati yeteneğinizi arttırır.
08:27
It even makes you more willing to help and support
179
507920
2684
Değer verdiğiniz insanlara yardım etmek
08:30
the people you care about.
180
510628
1684
ve onları desteklemek konusunda bile size yardımcı olur.
08:33
Some people have even suggested we should snort oxytocin...
181
513672
3954
Hatta bazıları daha şefkatli ve ilgili olmak için
oksitosin solumamızı bile öneriyor.
08:39
to become more compassionate and caring.
182
519179
2688
Ama pek çok insanın anlamadığı nokta şu
08:43
But here's what most people don't understand about oxytocin.
183
523340
3776
oksitosin bir stres hormonu.
08:48
It's a stress hormone.
184
528164
2066
08:51
Your pituitary gland pumps this stuff out
185
531130
3094
Hipofiz beziniz bu hormonu strese tepki olarak salgılar.
08:54
as part of the stress response.
186
534248
1524
08:55
It's as much a part of your stress response
187
535796
2227
Kalbinizin hızlanmasına sebep olan adrenalin kadar
08:58
as the adrenaline that makes your heart pound.
188
538047
3327
stres tepkinizin bir parçasıdır.
09:02
And when oxytocin is released in the stress response,
189
542271
2674
Oksitosin strese tepki olarak salgılandığında
09:04
it is motivating you to seek support.
190
544969
2606
sizi destek aramaya motive eder.
09:08
Your biological stress response
191
548330
2029
Strese verdiğiniz biyolojik tepki
09:10
is nudging you to tell someone how you feel,
192
550383
3519
sizi hissettiklerinizi gizlemek yerine birilerine söylemeye yönlendirir.
09:13
instead of bottling it up.
193
553926
1688
09:16
Your stress response wants to make sure you notice
194
556306
3080
Strese verdiğiniz tepki, hayatınızdaki başka birisi bocaladığında
09:19
when someone else in your life is struggling
195
559410
2295
farkettiğinize emin olur
09:21
so that you can support each other.
196
561729
1959
böylece birbirinizi destekleyebilirsiniz.
09:24
When life is difficult,
197
564299
1660
Hayat sizi zorladığında
09:25
your stress response wants you to be surrounded
198
565983
4587
stres tepkiniz size değer veren insanlarla çevrili olmanızı ister.
09:30
by people who care about you.
199
570594
1519
09:33
Okay, so how is knowing this side of stress going to make you healthier?
200
573158
4155
Peki stresin bu yönünü bilmeniz sizi nasıl daha sağlıklı yapacak?
09:37
Well, oxytocin doesn't only act on your brain.
201
577686
2561
Oksitosin sadece beyninizi etkilemez.
09:40
It also acts on your body,
202
580271
2367
Vücudunuzu da etkiler.
09:42
and one of its main roles in your body
203
582662
2175
Vücuttaki ana görevlerinden biri
09:44
is to protect your cardiovascular system from the effects of stress.
204
584861
4661
kardiyovasküler sisteminizi stresin etkilerinden korumaktır.
09:49
It's a natural anti-inflammatory.
205
589956
2544
Doğal bir antiinflamatuar diyebiliriz. (iltihap sökücü)
09:52
It also helps your blood vessels stay relaxed during stress.
206
592524
3421
Aynı zamanda stres altındayken damarlarınızın gevşemesini sağlar.
09:55
But my favorite effect on the body is actually on the heart.
207
595969
3373
Benim favori etkim ise kalp üzerinde olan.
09:59
Your heart has receptors for this hormone,
208
599366
3938
Kalbinizde bu hormonun reseptörleri var
10:03
and oxytocin helps heart cells regenerate
209
603328
3454
ve oksitosin kalp hücrelerinin yenilenmesine
10:06
and heal from any stress-induced damage.
210
606806
3134
ve stres sebepli hasarları onarmasına yardım ediyor.
10:10
This stress hormone strengthens your heart.
211
610774
3699
Bu stres hormonu kalbinizi güçlendiriyor.
10:15
And the cool thing is that all of these physical benefits
212
615591
3242
En iyi tarafı ise oksitosinin bütün bu fiziksel faydalarının
10:18
of oxytocin are enhanced by social contact and social support.
213
618857
5026
sosyal ilişkiler ve sosyal destek ile geliştirilmiş olması.
10:23
So when you reach out to others under stress,
214
623907
2895
Yani stres altındaki insanlara ulaştığınızda
10:26
either to seek support or to help someone else,
215
626826
3249
yardım istemek için de yardım etmek için de olsa
10:30
you release more of this hormone,
216
630099
1984
bu hormondan daha çok salgılıyorsunuz
10:32
your stress response becomes healthier,
217
632107
2238
stres tepkiniz daha sağlıklı hale geliyor
10:34
and you actually recover faster from stress.
218
634369
2651
ve aslında stresten daha kolay kurtuluyorsunuz.
10:37
I find this amazing,
219
637658
2119
Stres tepkinizin içinde
10:39
that your stress response has a built-in mechanism
220
639801
3904
stres direnci mekanizması bulunması
10:43
for stress resilience,
221
643729
2881
ve bu mekanizmanın insan ilişkileri olması
10:46
and that mechanism is human connection.
222
646634
2381
gerçekten inanılmaz.
Size bir çalışmadan daha söz ederek bitirmek istiyorum.
10:51
I want to finish by telling you about one more study.
223
651174
3200
10:54
And listen up, because this study could also save a life.
224
654398
3118
İyi dinleyin çünkü bu çalışma da hayat kurtarabilir.
10:58
This study tracked about 1,000 adults in the United States,
225
658651
3255
Çalışma Birleşik Devletler'de yaşları 34 ile 93 arasında değişen
11:01
and they ranged in age from 34 to 93,
226
661930
4139
1.000 yetişkin üzerinde gerçekleştirildi.
11:06
and they started the study by asking,
227
666093
2245
Şu soruyu sorarak başladılar:
11:08
"How much stress have you experienced in the last year?"
228
668362
3203
"Geçen yıl ne kadar strese maruz kaldınız?"
11:12
They also asked,
229
672779
1501
Ayrıca şunu da sordular:
11:14
"How much time have you spent helping out friends, neighbors,
230
674304
4635
"Arkadaşlarınıza, komşularınıza, etrafınızdaki insanlara yardım ederek
11:18
people in your community?"
231
678963
1838
ne kadar vakit harcadınız?"
11:22
And then they used public records for the next five years
232
682133
2751
Ve sonraki beş yıl için kimler ölmüş diye genel ölüm kayıtlarına baktılar.
11:24
to find out who died.
233
684908
1379
11:27
Okay, so the bad news first:
234
687531
2657
Önce kötü haberler:
11:30
For every major stressful life experience,
235
690212
2935
Her büyük çaplı stres deneyimi
11:33
like financial difficulties or family crisis,
236
693171
3025
ekonomik zorluklar, ailevi problemler gibi
11:36
that increased the risk of dying by 30 percent.
237
696220
3170
ölüm riskini %30 arttırıyor.
11:40
But -- and I hope you are expecting a "but" by now --
238
700451
3970
Ama - burada bir ama beklediğinizi umut ediyorum-
11:44
but that wasn't true for everyone.
239
704445
2407
ama bu herkes için geçerli değil.
11:46
People who spent time caring for others
240
706876
3638
Başkalarıyla ilgilenerek vakit harcayanların
11:50
showed absolutely no stress-related increase in dying.
241
710538
4503
ölüm oranlarında stres sebepli hiçbir artış gözlenmedi.
11:55
Zero.
242
715065
1000
Sıfır.
11:56
Caring created resilience.
243
716738
2075
Umursamak direnç kazandırır.
12:00
And so we see once again
244
720233
1459
Bir kez daha gördüğümüz üzere
12:01
that the harmful effects of stress on your health
245
721716
2614
stresin sağlığınız üzerindeki zararlı etkileri
12:04
are not inevitable.
246
724354
1640
kaçınılmaz değil.
12:06
How you think and how you act
247
726578
2436
Nasıl düşündüğünüz ve nasıl davrandığınız
12:09
can transform your experience of stress.
248
729038
3040
stres tecrübelerinizi değiştirebilir.
12:12
When you choose to view your stress response as helpful,
249
732998
4914
Stres tepkilerinizi yardımcı olarak görmeyi seçtiğinizde
12:17
you create the biology of courage.
250
737936
3133
cesaretin biyolojisini yaratırsınız.
12:22
And when you choose to connect with others under stress,
251
742547
3417
Stres altındaki insanlarla ilgilenmeyi seçtiğinizde
12:25
you can create resilience.
252
745988
2118
direnç yaratabilirsiniz.
12:29
Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life,
253
749606
5530
Normalde hayatımın fazla stresli zamanlarını beklemezdim
12:35
but this science has given me a whole new appreciation for stress.
254
755160
5008
ama bu bilim strese minnettarlık duymamı sağladı.
12:41
Stress gives us access to our hearts.
255
761237
3112
Stres bize kalplerimize ulaşma imkanı verir.
12:45
The compassionate heart that finds joy and meaning
256
765897
3659
Zevki ve başkalarına bağlanmanın anlamını bulan
12:49
in connecting with others,
257
769580
1514
merhametli bir kalp
12:51
and yes, your pounding physical heart,
258
771118
3538
ve evet, çarpan fiziksel kalbiniz
12:54
working so hard to give you strength and energy.
259
774680
3861
size enerji ve güç vermek için çok çalışıyor.
12:59
And when you choose to view stress in this way,
260
779945
3319
Stresi bu şekilde görmeyi seçtiğinizde
13:03
you're not just getting better at stress,
261
783288
2488
sadece stresle daha iyi başa çıkmakla kalmaz
13:05
you're actually making a pretty profound statement.
262
785800
2743
gerçekten etkili bir duruş sergilersiniz.
13:09
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges.
263
789627
5009
Hayatın zorluklarıyla başa çıkmada kendinize güvendiğinizi gösterirsiniz.
13:15
And you're remembering that you don't have to face them alone.
264
795928
4763
Aynı zamanda bu zorluklara tek başınıza göğüs germek zorunda olmadığınızı
hatırlarsınız.
13:21
Thank you.
265
801659
1050
Teşekkürler.
13:22
(Applause)
266
802733
2197
(Alkışlar)
13:32
Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us.
267
812014
3048
Chris Anderson: Bize anlattıkların gerçekten inanılmaz.
Stres hakkında bir inanışın insanların hayat beklentileri üzerinde
13:35
It seems amazing to me that a belief about stress
268
815086
3907
13:39
can make so much difference to someone's life expectancy.
269
819017
3941
bu kadar fark yaratabiliyor olmasına inanamadım.
13:43
How would that extend to advice,
270
823500
2202
Peki bunu bir tavsiyeye dönüştürebilir miyiz?
13:45
like, if someone is making a lifestyle choice
271
825726
2143
Mesela, eğer birisi yaşam tercihini
13:47
between, say, a stressful job and a non-stressful job,
272
827893
3855
diyelim ki stresli bir iş ve stressiz bir iş arasında yaparsa
13:51
does it matter which way they go?
273
831772
2657
hangisini seçtiği farkeder mi?
13:54
It's equally wise to go for the stressful job
274
834453
2505
Stresli işi seçmek de,
13:56
so long as you believe that you can handle it, in some sense?
275
836982
2913
üstesinden gelebileceğinize inandığınız sürece akıllıca mıdır?
13:59
KM: Yeah, and one thing we know for certain
276
839919
2260
KM: Evet, kesin olarak bildiğimiz şu ki, amacı kovalamak
14:02
is that chasing meaning is better for your health
277
842203
2384
sağlığınıza rahatsızlıktan kaçınmaktan daha iyi gelir.
14:04
than trying to avoid discomfort.
278
844611
1580
14:06
And so I would say that's really the best way to make decisions,
279
846215
3048
Bu yüzden diyebilirim ki, karar vermenin en iyi yolu
14:09
is go after what it is that creates meaning in your life
280
849287
2723
hayat amacınızın peşinden gitmek
ve yarattığı stresle başa çıkabileceğinize inanmaktır.
14:12
and then trust yourself to handle the stress that follows.
281
852034
3057
14:15
CA: Thank you so much, Kelly. It's pretty cool.
282
855758
2372
CA: Çok teşekkür ederiz Kelly. Bu harikaydı.
(Alkışlar)
14:18
(Applause)
283
858154
2798
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7