How to make stress your friend | Kelly McGonigal | TED

15,892,890 views ・ 2013-09-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Chong Chen Reviewer: Bighead Ge
00:12
I have a confession to make.
0
12841
2670
我要坦白一個事實
00:16
But first, I want you to make a little confession to me.
1
16968
5475
但係首先,我希望你哋能夠對我坦白
00:23
In the past year, I want you to just raise your hand
2
23779
2754
喺過去嘅一年裡面——舉手就得喇
00:26
if you've experienced relatively little stress.
3
26557
3390
你有冇經歷過相對較小嘅壓力?
00:29
Anyone?
4
29971
1027
有冇人?
00:32
How about a moderate amount of stress?
5
32604
2275
咁中等嘅壓力呢?
00:35
Who has experienced a lot of stress?
6
35840
2577
邊個又經歷過好大嘅壓力?
00:38
Yeah. Me too.
7
38441
2384
好嘅。我都有
00:40
But that is not my confession.
8
40849
2124
但係呢樣唔係我要坦白嘅
00:42
My confession is this:
9
42997
1761
我要坦白嘅係:我係一個健康心理學家
00:44
I am a health psychologist,
10
44782
1997
00:46
and my mission is to help people be happier and healthier.
11
46803
3843
我嘅任務係令人哋更加嘅開心同健康
00:51
But I fear that something I've been teaching
12
51699
3203
但係,我恐怕過去十年我一直所教嘅嘢
00:54
for the last 10 years is doing more harm than good,
13
54926
4304
壞處多過好處
00:59
and it has to do with stress.
14
59254
1830
當中原由同壓力有關
01:01
For years I've been telling people, stress makes you sick.
15
61826
3003
多年嚟,我一直話畀人哋聽
壓力令你病
01:04
It increases the risk of everything from the common cold
16
64853
2871
壓力增加患上所有疾病嘅風險:
從普通感冒到心血管疾病
01:07
to cardiovascular disease.
17
67748
1772
所以,我將壓力當作係敵人
01:10
Basically, I've turned stress into the enemy.
18
70134
3532
01:14
But I have changed my mind about stress,
19
74383
2688
但係,我已經改咗對壓力嘅睇法
01:17
and today, I want to change yours.
20
77095
3169
而且我想你哋改變對壓力嘅睇法
01:21
Let me start with the study that made me rethink
21
81010
2356
等我哋由呢一個 令我重新思考壓力嘅研究開始
01:23
my whole approach to stress.
22
83390
1987
呢個研究用八年時間 追蹤咗三萬個美國成年人
01:26
This study tracked 30,000 adults in the United States for eight years,
23
86004
4635
01:30
and they started by asking people,
24
90663
2503
研究問嘅問題係︰
01:33
"How much stress have you experienced in the last year?"
25
93190
3192
「喺過去嘅一年裡面, 你經歷過幾多壓力?」
研究又問:「你哋相唔相信 壓力對你嘅健康有害?」
01:37
They also asked,
26
97088
1540
01:38
"Do you believe that stress is harmful for your health?"
27
98652
4332
01:44
And then they used public death records to find out who died.
28
104430
3556
之後,研究員翻查公眾死亡記錄
嚟確定邊個死亡
01:48
(Laughter)
29
108010
1181
(笑聲)
01:49
Okay.
30
109215
1798
先講一啲壞消息
01:51
Some bad news first.
31
111037
2150
01:53
People who experienced a lot of stress in the previous year
32
113211
3401
嗰啲喺過去嘅一年經歷好多壓力嘅人
01:56
had a 43 percent increased risk of dying.
33
116636
2753
死亡風險增加咗 43%
02:00
But that was only true for the people
34
120612
3759
但係呢個結果係講緊嗰啲 相信壓力對健康有害嘅人
02:04
who also believed that stress is harmful for your health.
35
124395
3637
02:08
(Laughter)
36
128056
2760
(笑聲)
02:10
People who experienced a lot of stress
37
130840
2276
嗰啲經歷好多壓力
02:13
but did not view stress as harmful
38
133140
1940
但唔認為壓力對身體有害嘅人 唔會話容易死亡
02:15
were no more likely to die.
39
135104
1677
02:16
In fact, they had the lowest risk of dying
40
136805
3543
實際上,佢哋嘅死亡風險 喺呢個研究嘅所有對象當中
02:20
of anyone in the study,
41
140372
1300
02:21
including people who had relatively little stress.
42
141696
2457
包括嗰啲經歷相對少壓力嘅人當中
係最低嘅
02:24
Now the researchers estimated that over the eight years
43
144896
2620
目前,研究員估計
喺過去佢哋追蹤死亡嘅八年當中
02:27
they were tracking deaths,
44
147540
1570
有 182,000 個美國人 冇因為壓力而提早死亡
02:29
182,000 Americans died prematurely,
45
149134
3176
02:32
not from stress,
46
152334
1438
而係因為信咗壓力對佢哋嘅健康有害
02:33
but from the belief that stress is bad for you.
47
153796
3181
02:37
(Laughter)
48
157001
1232
(笑聲)
02:38
That is over 20,000 deaths a year.
49
158257
3042
即係話,每年會有 超過二萬人因為咁而死亡
02:41
Now, if that estimate is correct,
50
161931
2804
如果呢一估計係正確嘅話
02:44
that would make believing stress is bad for you
51
164759
2239
相信壓力對身體有害呢一個觀念
就會變成舊年美國第十五大死亡原因
02:47
the 15th largest cause of death in the United States last year,
52
167022
4071
02:51
killing more people than skin cancer, HIV/AIDS and homicide.
53
171117
3983
排喺皮膚癌、愛滋病同謀殺前面
(笑聲)
02:57
(Laughter)
54
177172
2115
02:59
You can see why this study freaked me out.
55
179311
2801
可想而知我睇到 呢個研究嗰陣有幾錯愕
03:02
Here I've been spending so much energy telling people
56
182136
4049
過去,我一直花費大量精神話畀人知
壓力對你嘅健康有害
03:06
stress is bad for your health.
57
186209
1841
所以呢個研究令我諗:
03:09
So this study got me wondering:
58
189090
1672
03:10
Can changing how you think about stress make you healthier?
59
190786
4072
改變你對壓力嘅態度 會唔會令你更加健康?
03:14
And here the science says yes.
60
194882
1820
科學話畀我哋聽的確係咁
03:16
When you change your mind about stress,
61
196726
2058
當你改變對壓力嘅睇法時
03:18
you can change your body's response to stress.
62
198808
3252
你就能夠改變身體對壓力嘅反應
03:22
Now to explain how this works,
63
202084
2333
要解釋個原理
03:24
I want you all to pretend that you are participants
64
204441
2857
我想你哋都想像自己參與
03:27
in a study designed to stress you out.
65
207322
2583
一個特登令到你感覺到壓力嘅研究
03:29
It's called the social stress test.
66
209929
2660
呢一個研究叫做社會壓力測試
03:32
You come into the laboratory,
67
212613
2030
你入去實驗室
03:34
and you're told you have to give
68
214667
1971
你被告知要坐喺你專家評委面前 即場做一個五分鐘嘅演講
03:36
a five-minute impromptu speech on your personal weaknesses
69
216662
4615
03:41
to a panel of expert evaluators sitting right in front of you,
70
221301
3633
講你嘅性格弱點
03:44
and to make sure you feel the pressure,
71
224958
1858
為咗等你感受到壓力 會有好強嘅燈光同攝影機
03:46
there are bright lights and a camera in your face,
72
226840
2947
03:49
kind of like this.
73
229811
1459
好似咁樣
(笑聲)
03:51
(Laughter)
74
231294
1158
03:52
And the evaluators have been trained
75
232476
2880
呢啲評委,事先訓練好 畀你非言語上嘅消極反應
03:55
to give you discouraging, non-verbal feedback,
76
235380
3692
03:59
like this.
77
239096
1174
好似咁樣(吸氣)
04:05
(Exhales)
78
245334
1001
(笑聲)
04:06
(Laughter)
79
246359
2397
宜家,你已經夠曬失落
04:09
Now that you're sufficiently demoralized,
80
249264
2068
04:11
time for part two: a math test.
81
251356
2776
然後你就要嚟到第二部分:數學測驗
04:14
And unbeknownst to you,
82
254156
2077
令你措手不及嘅係
04:16
the experimenter has been trained to harass you during it.
83
256257
3559
實驗人員喺過程中不斷咁騷擾你
04:20
Now we're going to all do this together.
84
260285
2350
宜家等我哋一齊嚟做呢個實驗
04:22
It's going to be fun.
85
262659
1370
對我嚟講會係好歡樂嘅時刻
04:24
For me.
86
264404
1023
04:25
Okay.
87
265451
1017
(笑聲)
04:26
(Laughter)
88
266492
1207
04:27
I want you all to count backwards from 996
89
267723
3999
我希望你哋所有人倒數數字
由 996 開始以 7 遞減
04:31
in increments of seven.
90
271746
1368
04:33
You're going to do this out loud,
91
273138
1604
你哋必須大聲講出嚟
04:34
as fast as you can,
92
274766
1984
盡可能嘅快,由 996 開始
04:36
starting with 996.
93
276774
2092
04:38
Go!
94
278890
1038
開始!
04:39
(Audience counting)
95
279952
1357
(聽眾倒數)
04:41
Go faster. Faster please.
96
281333
2789
快啲。快啲
你哋太慢喇(聽眾倒數)
04:44
You're going too slow.
97
284146
1366
04:45
(Audience counting)
98
285536
1038
停,停,停,停,停
04:46
Stop. Stop, stop, stop.
99
286598
1492
04:48
That guy made a mistake.
100
288114
1406
呢位男士數錯咗
04:49
We are going to have to start all over again.
101
289544
2198
我哋必須從新開始
04:51
(Laughter)
102
291766
1001
04:52
You're not very good at this, are you?
103
292791
2212
你哋都唔擅於減數,係嗎?
所以,你哋宜家知道嗰種感覺喇
04:55
Okay, so you get the idea.
104
295027
1450
04:56
If you were actually in this study,
105
296501
1815
如果你哋真係參與呢個研究
04:58
you'd probably be a little stressed out.
106
298340
1922
你哋應該會有一啲壓力
05:00
Your heart might be pounding,
107
300286
1515
你嘅心臟或者會砰砰跳
05:01
you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat.
108
301825
3380
呼吸可能加快,亦可能會流汗
05:05
And normally, we interpret these physical changes as anxiety
109
305229
4572
正常情況下 我哋會話呢種係焦慮嘅反應
05:09
or signs that we aren't coping very well with the pressure.
110
309825
2865
或者係一種訊號反映 我哋唔能夠好好應對呢種壓力
但係如果你將呢種反應解讀為 身體充滿活力
05:13
But what if you viewed them instead
111
313142
1849
05:15
as signs that your body was energized,
112
315015
2323
05:17
was preparing you to meet this challenge?
113
317362
2980
而且準備好應對壓力,咁又會係點呢?
呢啲說話正係
05:21
Now that is exactly what participants were told
114
321064
2562
05:23
in a study conducted at Harvard University.
115
323650
2454
哈佛大學一個研究裏面 參與者被告知嘅
05:26
Before they went through the social stress test,
116
326596
2797
喺佢哋做社會壓力測試之前
05:29
they were taught to rethink their stress response as helpful.
117
329417
3182
佢哋被引導去諗 呢啲壓力嘅反應係有益嘅
05:32
That pounding heart is preparing you for action.
118
332623
3245
心跳加快係令你準備好應對
05:36
If you're breathing faster, it's no problem.
119
336408
2329
如果你呼吸加快,冇問題
05:38
It's getting more oxygen to your brain.
120
338761
2211
咁會令你嘅大腦獲得更多嘅氧氣
05:41
And participants who learned to view the stress response
121
341846
2673
嗰啲學識將壓力視為 對表現有幫助嘅參與者
05:44
as helpful for their performance,
122
344543
2213
05:46
well, they were less stressed out, less anxious, more confident,
123
346780
3483
佢哋嘅壓力降低咗 少咗一份焦慮,多咗一份自信
05:50
but the most fascinating finding to me
124
350287
2069
但係更加令人欣喜嘅發現係
05:52
was how their physical stress response changed.
125
352380
2939
佢哋身體對壓力嘅反應有所改變
05:55
Now, in a typical stress response,
126
355906
1725
一般嘅壓力反應都係 心跳會加快、血管收窄
05:57
your heart rate goes up,
127
357655
1792
05:59
and your blood vessels constrict like this.
128
359471
3380
呢啲都係慢性壓力 同心血管疾病有關嘅原因
06:04
And this is one of the reasons that chronic stress
129
364343
2583
06:06
is sometimes associated with cardiovascular disease.
130
366950
2835
06:09
It's not really healthy to be in this state all the time.
131
369809
2733
持續咁樣嘅狀態對身體冇好處
06:13
But in the study,
132
373518
1088
但係,喺個研究裏面
06:14
when participants viewed their stress response as helpful,
133
374630
3007
當參與者認為 佢哋嘅壓力反應係正面嘅時候
06:17
their blood vessels stayed relaxed like this.
134
377661
2968
佢哋嘅血管保持鬆弛,就好似咁樣
06:21
Their heart was still pounding,
135
381176
1777
而佢哋嘅心臟仍然係砰砰直跳
06:22
but this is a much healthier cardiovascular profile.
136
382977
2727
但呢種心血管嘅情況更加健康
06:25
It actually looks a lot like what happens
137
385728
2631
呢個時候嘅心血管就同你 開心、受到鼓舞時嘅心血管一樣
06:28
in moments of joy and courage.
138
388383
3968
06:33
Over a lifetime of stressful experiences,
139
393391
2520
喺你一生經歷咁多壓力裏面
06:35
this one biological change
140
395935
3166
呢一個生理變化足以決定
06:39
could be the difference
141
399125
1280
06:40
between a stress-induced heart attack at age 50
142
400429
2980
一個人五十歲因為壓力而心臟病發
06:43
and living well into your 90s.
143
403433
2224
定係直到九十歲仍然活得好好
06:46
And this is really what the new science of stress reveals,
144
406356
3061
呢個就係科學 喺研究壓力方面嘅新發現︰
06:49
that how you think about stress matters.
145
409441
3002
你點樣看待壓力,足以影響你嘅健康
作為一個健康心理學家 我嘅目標都唔同咗
06:53
So my goal as a health psychologist has changed.
146
413197
2889
06:56
I no longer want to get rid of your stress.
147
416110
2138
我唔再想清除你嘅壓力
06:58
I want to make you better at stress.
148
418272
2934
我想讓你哋將壓力處理得更加好
07:01
And we just did a little intervention.
149
421230
2173
而我哋只做少少介入療法
07:03
If you raised your hand and said
150
423935
1524
如果你舉手話
07:05
you'd had a lot of stress in the last year,
151
425483
2045
喺過去嘅一年,你感受到好大嘅壓力
07:07
we could have saved your life,
152
427552
1819
咁今日呢個演講可以拯救到你嘅生命
07:09
because hopefully the next time your heart is pounding from stress,
153
429395
3527
因為可能下一次 你嘅心跳因為壓力而加快
07:12
you're going to remember this talk
154
432946
1823
你會記得呢場演講,然後話畀自己
07:14
and you're going to think to yourself,
155
434793
2138
07:16
this is my body helping me rise to this challenge.
156
436955
4565
呢個係我嘅身體幫我應對挑戰
07:22
And when you view stress in that way,
157
442129
2315
當你用咁樣睇壓力嘅時候
07:24
your body believes you,
158
444468
2033
你嘅身體會信任你
07:26
and your stress response becomes healthier.
159
446525
2483
身體對壓力嘅反應就會更加健康
07:30
Now I said I have over a decade of demonizing stress
160
450204
4152
我剛才講過 過去十年我一直將壓力妖魔化
07:34
to redeem myself from,
161
454380
1950
並試圖從壓力裏面釋放自己
07:36
so we are going to do one more intervention.
162
456354
2586
所以我想做多一樣嘢
07:38
I want to tell you
163
458964
1104
我想話畀你哋知
07:40
about one of the most under-appreciated aspects of the stress response,
164
460092
3871
壓力反應最被低估嘅一樣嘢係:
07:43
and the idea is this:
165
463987
1835
07:45
Stress makes you social.
166
465846
2395
壓力可以令得你更加交際
07:49
To understand this side of stress,
167
469266
1760
要明白壓力呢方面嘅特性
07:51
we need to talk about a hormone, oxytocin,
168
471050
2843
我哋需要睇下一種激素,催產素
07:53
and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get.
169
473917
4924
我知道催產素已經同其他激素一樣出名
07:58
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone,
170
478865
3315
催產素甚至有一個可愛嘅別名︰ 「擁抱激素」
08:02
because it's released when you hug someone.
171
482204
2662
因為當你擁抱某個人時,催產素會釋放
08:04
But this is a very small part of what oxytocin is involved in.
172
484890
3925
但係呢樣僅僅係催產素其中一個作用
08:09
Oxytocin is a neuro-hormone.
173
489572
2274
催產素係一種神經激素
08:11
It fine-tunes your brain's social instincts.
174
491870
3550
佢可以調節大腦嘅社交本能
08:15
It primes you to do things
175
495978
1973
催產素能夠令你做 一啲加強同別人聯繫嘅事情
08:17
that strengthen close relationships.
176
497975
2916
08:21
Oxytocin makes you crave physical contact with your friends and family.
177
501486
4824
催產素令你渴望同 朋友、同家人有身體接觸
08:26
It enhances your empathy.
178
506334
1562
催產素能夠增加你嘅同情心
08:27
It even makes you more willing to help and support
179
507920
2684
佢仲會令你更願意幫助同支持 嗰啲你關心嘅人
08:30
the people you care about.
180
510628
1684
08:33
Some people have even suggested we should snort oxytocin...
181
513672
3954
有啲人甚至提議
我哋應該用鼻吸催產素
令我哋變得更有同情心同愛心
08:39
to become more compassionate and caring.
182
519179
2688
08:43
But here's what most people don't understand about oxytocin.
183
523340
3776
但係呢正表明大部分嘅人 並唔了解催產素
08:48
It's a stress hormone.
184
528164
2066
佢係壓力激素
08:51
Your pituitary gland pumps this stuff out
185
531130
3094
你嘅腦垂體釋放呢種物質
08:54
as part of the stress response.
186
534248
1524
作為對壓力反應嘅一部分
08:55
It's as much a part of your stress response
187
535796
2227
腎上腺素令心跳加快 其實係身體對於壓力嘅反饋
08:58
as the adrenaline that makes your heart pound.
188
538047
3327
09:02
And when oxytocin is released in the stress response,
189
542271
2674
當身體應對壓力釋放催產素時
09:04
it is motivating you to seek support.
190
544969
2606
催產素能夠促使你去搵人幫手
09:08
Your biological stress response
191
548330
2029
呢啲壓力嘅生理反應 促使你話畀人知你嘅感受
09:10
is nudging you to tell someone how you feel,
192
550383
3519
09:13
instead of bottling it up.
193
553926
1688
而唔係屈喺心裡面
09:16
Your stress response wants to make sure you notice
194
556306
3080
壓力反應令你會留意 生活當中嘅人有冇遇到困難
09:19
when someone else in your life is struggling
195
559410
2295
09:21
so that you can support each other.
196
561729
1959
如果有,你就可以互相幫助
09:24
When life is difficult,
197
564299
1660
當生活變得困難嘅時候
09:25
your stress response wants you to be surrounded
198
565983
4587
壓力反應會叫你走去俾人關心你
09:30
by people who care about you.
199
570594
1519
09:33
Okay, so how is knowing this side of stress going to make you healthier?
200
573158
4155
咁樣知道壓力嘅呢一面 點樣令你哋更健康?
09:37
Well, oxytocin doesn't only act on your brain.
201
577686
2561
催產素並唔單單對你嘅大腦有作用
09:40
It also acts on your body,
202
580271
2367
佢同樣對你嘅身體有作用
09:42
and one of its main roles in your body
203
582662
2175
佢對身體嘅其中一個重要作用
09:44
is to protect your cardiovascular system from the effects of stress.
204
584861
4661
係保護你嘅心血管功能免受壓力傷害
09:49
It's a natural anti-inflammatory.
205
589956
2544
催產素係天然嘅抗炎物
09:52
It also helps your blood vessels stay relaxed during stress.
206
592524
3421
佢幫助你嘅血管 喺應對壓力時保持放鬆
09:55
But my favorite effect on the body is actually on the heart.
207
595969
3373
但係我最感興趣嘅,係佢對心臟嘅作用
09:59
Your heart has receptors for this hormone,
208
599366
3938
你嘅心臟有催產素受體
10:03
and oxytocin helps heart cells regenerate
209
603328
3454
佢幫助心肌細胞重生 同從壓力導致嘅損傷中復元
10:06
and heal from any stress-induced damage.
210
606806
3134
10:10
This stress hormone strengthens your heart.
211
610774
3699
壓力激素強化你嘅心臟
10:15
And the cool thing is that all of these physical benefits
212
615591
3242
更加犀利嘅係 催產素對身體嘅呢啲好處
10:18
of oxytocin are enhanced by social contact and social support.
213
618857
5026
可以透過社交接觸 同別人嘅支持去加強
10:23
So when you reach out to others under stress,
214
623907
2895
因此,當你有壓力去搵人
10:26
either to seek support or to help someone else,
215
626826
3249
或者人哋有壓力你幫人
10:30
you release more of this hormone,
216
630099
1984
你嘅身體都會釋放更多催產素
10:32
your stress response becomes healthier,
217
632107
2238
你嘅壓力反應會變得更加健康
10:34
and you actually recover faster from stress.
218
634369
2651
你亦會快啲由壓力當中復元
10:37
I find this amazing,
219
637658
2119
我發現一樣嘢好神奇
10:39
that your stress response has a built-in mechanism
220
639801
3904
就係壓力反應有 一個內在機制去釋放壓力
10:43
for stress resilience,
221
643729
2881
10:46
and that mechanism is human connection.
222
646634
2381
而呢個機制就係同人嘅接觸
10:51
I want to finish by telling you about one more study.
223
651174
3200
我想講另一個故事去結束我嘅演講
10:54
And listen up, because this study could also save a life.
224
654398
3118
因為呢個研究可以救到某個人嘅生命
10:58
This study tracked about 1,000 adults in the United States,
225
658651
3255
呢個研究追蹤咗大約一千位美國成年人
11:01
and they ranged in age from 34 to 93,
226
661930
4139
佢哋嘅年齡喺 34 歲到 93 歲之間
個研究開始時問佢哋:
11:06
and they started the study by asking,
227
666093
2245
11:08
"How much stress have you experienced in the last year?"
228
668362
3203
「喺過去嘅一年,你經歷幾多壓力?」
11:12
They also asked,
229
672779
1501
然後又問佢哋,「你哋花幾多時間嚟
11:14
"How much time have you spent helping out friends, neighbors,
230
674304
4635
幫助朋友,鄰居同你社區嘅人?」
11:18
people in your community?"
231
678963
1838
11:22
And then they used public records for the next five years
232
682133
2751
然後佢哋令用公共記錄 睇返之後五年有邊個死咗
11:24
to find out who died.
233
684908
1379
11:27
Okay, so the bad news first:
234
687531
2657
首先講壞消息:
11:30
For every major stressful life experience,
235
690212
2935
每個人生重大嘅壓力經歷
譬如經濟困難或者家庭危機
11:33
like financial difficulties or family crisis,
236
693171
3025
11:36
that increased the risk of dying by 30 percent.
237
696220
3170
都會增加 30% 死亡風險
11:40
But -- and I hope you are expecting a "but" by now --
238
700451
3970
但係——你哋都係想聽到「但係」啫
11:44
but that wasn't true for everyone.
239
704445
2407
但係呢樣嘢並唔係對每一個人都適用
11:46
People who spent time caring for others
240
706876
3638
嗰啲會關心人嘅人
11:50
showed absolutely no stress-related increase in dying.
241
710538
4503
死亡風險並冇實質嘅增加 —— 係零呀!
11:55
Zero.
242
715065
1000
11:56
Caring created resilience.
243
716738
2075
關心人令你對抗到壓力
12:00
And so we see once again
244
720233
1459
然後,我哋再一次睇到
12:01
that the harmful effects of stress on your health
245
721716
2614
壓力對於健康嘅害處並唔係必然嘅
12:04
are not inevitable.
246
724354
1640
12:06
How you think and how you act
247
726578
2436
你點樣思考及點樣應對壓力 能夠影響你嘅壓力反應
12:09
can transform your experience of stress.
248
729038
3040
12:12
When you choose to view your stress response as helpful,
249
732998
4914
當你將身體嘅壓力反應睇得好正面時
12:17
you create the biology of courage.
250
737936
3133
你就建立咗一種生理性嘅激勵
12:22
And when you choose to connect with others under stress,
251
742547
3417
當你選擇喺壓力下同人接觸、交流
12:25
you can create resilience.
252
745988
2118
你就會建立到抗逆機制
12:29
Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life,
253
749606
5530
我當然唔需要多啲嘅壓力經歷
12:35
but this science has given me a whole new appreciation for stress.
254
755160
5008
但係科學令我對壓力有全新嘅認識
12:41
Stress gives us access to our hearts.
255
761237
3112
壓力令得我哋認識心臟
12:45
The compassionate heart that finds joy and meaning
256
765897
3659
喺我哋同人聯繫嘅時候 會搵到歡樂同意義
12:49
in connecting with others,
257
769580
1514
12:51
and yes, your pounding physical heart,
258
771118
3538
同時心臟努力揼動俾你力量同能量
12:54
working so hard to give you strength and energy.
259
774680
3861
12:59
And when you choose to view stress in this way,
260
779945
3319
當你用呢種方式睇壓力時
13:03
you're not just getting better at stress,
261
783288
2488
你唔單止能夠喺壓力之下做嘅更好
13:05
you're actually making a pretty profound statement.
262
785800
2743
你仲話俾自己聽
13:09
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges.
263
789627
5009
你可以信任自己應對生活嘅挑戰
13:15
And you're remembering that you don't have to face them alone.
264
795928
4763
同埋你會記得你唔需要獨自面對壓力
13:21
Thank you.
265
801659
1050
多謝
13:22
(Applause)
266
802733
2197
(鼓掌)
13:32
Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us.
267
812014
3048
Chris Anderson: 你話畀我哋知嘅呢啲嘢真係好神奇
對我嚟講,好神奇在於
13:35
It seems amazing to me that a belief about stress
268
815086
3907
點樣睇壓力原來可以影響一個人嘅壽命
13:39
can make so much difference to someone's life expectancy.
269
819017
3941
13:43
How would that extend to advice,
270
823500
2202
就住呢個發現,我哋可唔可以建議人
13:45
like, if someone is making a lifestyle choice
271
825726
2143
譬如:有人諗緊做 有壓力嘅工定無壓力嘅工
13:47
between, say, a stressful job and a non-stressful job,
272
827893
3855
13:51
does it matter which way they go?
273
831772
2657
佢哋應該點樣揀好?
13:54
It's equally wise to go for the stressful job
274
834453
2505
係咪只要相信你應付壓力
13:56
so long as you believe that you can handle it, in some sense?
275
836982
2913
無論揀邊個都係咁明智?
13:59
KM: Yeah, and one thing we know for certain
276
839919
2260
講者︰係嘅,而且我哋能夠肯定嘅係
14:02
is that chasing meaning is better for your health
277
842203
2384
追尋意義比逃避不安 對你嘅身體更加好
14:04
than trying to avoid discomfort.
278
844611
1580
14:06
And so I would say that's really the best way to make decisions,
279
846215
3048
所以我想講,最好嘅決定
14:09
is go after what it is that creates meaning in your life
280
849287
2723
就係當你可以做構成你生命意義嘅事
同埋相信自己能夠處理伴隨嘅壓力
14:12
and then trust yourself to handle the stress that follows.
281
852034
3057
14:15
CA: Thank you so much, Kelly. It's pretty cool.
282
855758
2372
Chris Anderson: 非常感謝 Kelly 呢場演講非常精彩
(鼓掌)
14:18
(Applause)
283
858154
2798
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7