How to make stress your friend | Kelly McGonigal | TED

15,892,890 views ・ 2013-09-04

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: El No Reviewer: Levan Lashauri
00:12
I have a confession to make.
0
12841
2670
რაღაცაში უნდა გამოგიტყდეთ..
00:16
But first, I want you to make a little confession to me.
1
16968
5475
მაგრამ მანამდე მინდა, რომ თქვენ გამომიტყდეთ რაღაცაში.
00:23
In the past year, I want you to just raise your hand
2
23779
2754
მინდა, რომ აწიოთ ხელი თუ გასულ წელს
00:26
if you've experienced relatively little stress.
3
26557
3390
შედარებით უმნიშვნელო სტრესი გამოსცადეთ.
00:29
Anyone?
4
29971
1027
არავის?
00:32
How about a moderate amount of stress?
5
32604
2275
რას იტყვით არც თუ ისე დიდ სტრესზე?
00:35
Who has experienced a lot of stress?
6
35840
2577
ვინ გამოსცადა ძალიან დიდი სტრესი?
00:38
Yeah. Me too.
7
38441
2384
დიახ, მეც.
00:40
But that is not my confession.
8
40849
2124
მაგრამ ეს არ არის ჩემი აღიარება.
00:42
My confession is this:
9
42997
1761
ჩემი აღიარება გახლავთ ის,
00:44
I am a health psychologist,
10
44782
1997
რომ მე ჯანმრთელობის ფსიქოლოგი ვარ
00:46
and my mission is to help people be happier and healthier.
11
46803
3843
და ჩემი ვალია დავეხმარო ადამიანებს იყვნენ ბედნიერები და ჯანმრთელები.
00:51
But I fear that something I've been teaching
12
51699
3203
მაგრამ ვშიშობ რასაც ვასწავლიდი ბოლო 10 წელიწადია,
00:54
for the last 10 years is doing more harm than good,
13
54926
4304
უფრო საზიანოა ვიდრე სასარგებლო
00:59
and it has to do with stress.
14
59254
1830
და ეს ყველაფერი სტრესს შეეხება.
01:01
For years I've been telling people, stress makes you sick.
15
61826
3003
წლების განმავლობაში ვეუბნებოდი ადამიანებს სტრესი გაავადმყოფებთ.
01:04
It increases the risk of everything from the common cold
16
64853
2871
ის ზრდის რისკებს გაცივებიდან დაწყებული,
01:07
to cardiovascular disease.
17
67748
1772
გულ-სისხლძარღვთა დაავადებით დამთავრებული.
01:10
Basically, I've turned stress into the enemy.
18
70134
3532
მე სტრესი მტრად გადავაქციე,
01:14
But I have changed my mind about stress,
19
74383
2688
მაგრამ შევიცვალე აზრი სტრესთან დაკავშირებით
01:17
and today, I want to change yours.
20
77095
3169
და დღეს მინდა, რომ თქვენი აზრიც შევცვალო.
01:21
Let me start with the study that made me rethink
21
81010
2356
დავიწყებ კვლევით, რომელმაც შემიცვალა
01:23
my whole approach to stress.
22
83390
1987
დამოკიდებულება სტრესთან დაკავშირებით
01:26
This study tracked 30,000 adults in the United States for eight years,
23
86004
4635
კვლევის ფარგლებში 30 000 მოზარდს, აკვირდებოდნენ აშშ-ში რვა წლის განმავლობაში
01:30
and they started by asking people,
24
90663
2503
მათ დაიწყეს შემდეგი კითხვების დასმით,
01:33
"How much stress have you experienced in the last year?"
25
93190
3192
"რამდენად დიდი სტრესი გამოსცადეთ გასულ წელს?"
01:37
They also asked,
26
97088
1540
მათ ასევე ჰკითხეს:
01:38
"Do you believe that stress is harmful for your health?"
27
98652
4332
"გჯერათ, რომ სტრესი აზიანებს თქვენს ჯანმრთელობას?"
01:44
And then they used public death records to find out who died.
28
104430
3556
შემდეგ შეისწავლეს სიკვდილიანობა, რომ ენახათ ვინ გარდაიცვალა.
01:48
(Laughter)
29
108010
1181
(სიცილი)
01:49
Okay.
30
109215
1798
კარგი.
01:51
Some bad news first.
31
111037
2150
ცუდი ამბებით დავიწყოთ.
01:53
People who experienced a lot of stress in the previous year
32
113211
3401
ადამიანებმა, რომლებმაც გასულ წელს დიდი სტრესი გამოსცადეს,
01:56
had a 43 percent increased risk of dying.
33
116636
2753
გარდაცვალების რისკი 43 პროცენტით ჰქონდათ გაზრდილი,
02:00
But that was only true for the people
34
120612
3759
მაგრამ ასე იყო მხოლოდ იმ ადამიანებისთვის,
02:04
who also believed that stress is harmful for your health.
35
124395
3637
რომლებსაც ასევე სჯეროდათ, რომ სტრესი მათი ჯანმრთელებისთვის საზიანოა.
02:08
(Laughter)
36
128056
2760
(სიცილი)
02:10
People who experienced a lot of stress
37
130840
2276
ადამიანებმა, რომლებმაც დიდი სტრესი გადაიტანეს
02:13
but did not view stress as harmful
38
133140
1940
მაგრამ არ აღიქვამდნენ მას საზიანოდ,
02:15
were no more likely to die.
39
135104
1677
გარდაცვალების ნაკლები შანსი ჰქონდათ.
02:16
In fact, they had the lowest risk of dying
40
136805
3543
სინამდვილეში, მათ სიკვდილის ყველაზე დაბალი შესაძლო მაჩვენებელი ჰქონდათ,
02:20
of anyone in the study,
41
140372
1300
ვიდრეს სხვებს ამ კვლევაში.
02:21
including people who had relatively little stress.
42
141696
2457
იმ ადამიანების ჩათვლით, ვისაც მცირე სტრესი ჰქონდა გადატანილი.
02:24
Now the researchers estimated that over the eight years
43
144896
2620
მკვლევარებმა დაასკვნეს, რომ რვა წლის განმავლობაში
02:27
they were tracking deaths,
44
147540
1570
გამოკვლეული გარდაცვალებებიდან,
02:29
182,000 Americans died prematurely,
45
149134
3176
182 000 ამერიკელი ნაადრევად გარდაიცვალა
02:32
not from stress,
46
152334
1438
არა სტრესისგან,
02:33
but from the belief that stress is bad for you.
47
153796
3181
არამედ რწმენისგან, რომ სტრესი საზიანო იყო მათთვის.
02:37
(Laughter)
48
157001
1232
(სიცილი)
02:38
That is over 20,000 deaths a year.
49
158257
3042
ეს წელიწადში 20 000 გარდაცვალებაზე მეტია.
02:41
Now, if that estimate is correct,
50
161931
2804
თუ ეს დაკვირვება სწორია,
02:44
that would make believing stress is bad for you
51
164759
2239
მაშინ რწმენა, რომ სტრესი საზიანოა თქვენთვის,
02:47
the 15th largest cause of death in the United States last year,
52
167022
4071
აშშ-ში მე-15 ყველაზე დიდი სიკვდილიანობის გამომწვევია გასული წლისთვის და
02:51
killing more people than skin cancer, HIV/AIDS and homicide.
53
171117
3983
მისით გარდაიცალა უფრო მეტი ადამიანი ვიდრე კანის კიბოთი, შიდსით და მკვლელობით.
02:57
(Laughter)
54
177172
2115
(სიცილი)
02:59
You can see why this study freaked me out.
55
179311
2801
ალბათ ხვდებით, რატომ გამაგიჟა ამ კვლევამ.
03:02
Here I've been spending so much energy telling people
56
182136
4049
მე ამდენ დრო ვხარჯავ ავუხსნა ადამიანებს,
03:06
stress is bad for your health.
57
186209
1841
რომ სტრესი საზიანოა ჯანმრთელობისთვის.
03:09
So this study got me wondering:
58
189090
1672
ამ კვლევამ დამაფიქრა:
03:10
Can changing how you think about stress make you healthier?
59
190786
4072
შეიძლება სტრესთან დაკავშირებით აზროვნების შეცვლამ უფრო ჯანმრთელი გაგხადოს?
03:14
And here the science says yes.
60
194882
1820
მეცნიერება ამბობს, დიახ, შეიძლება.
03:16
When you change your mind about stress,
61
196726
2058
როდესაც აზრს შეიცვლით სტრესთან დაკავშირებით,
03:18
you can change your body's response to stress.
62
198808
3252
შეგეძლებათ შეცვალოთ თქვენი სხეულის პასუხი სტრესის მიმართ.
03:22
Now to explain how this works,
63
202084
2333
მოდით ავხსნათ ეს როგორ მუშაობს.
03:24
I want you all to pretend that you are participants
64
204441
2857
ყველამ წარმოიდგინეთ, რომ იმ კვლევუს მონაწილეები ხართ,
03:27
in a study designed to stress you out.
65
207322
2583
სადაც თქვენს გაღიზიანებას ცდილობენ.
03:29
It's called the social stress test.
66
209929
2660
ამას სოციალური სტრესის ტესტი ეწოდება.
03:32
You come into the laboratory,
67
212613
2030
თქვენ შემოხვედით ლაბორატორიაში
03:34
and you're told you have to give
68
214667
1971
და გეუბნებიან, რომ 5 წუთი ექსპრომტად
03:36
a five-minute impromptu speech on your personal weaknesses
69
216662
4615
პირად სისუსტეებზე უნდა ესაუბროთ,
03:41
to a panel of expert evaluators sitting right in front of you,
70
221301
3633
თქვენ წინ მჯდარ ექსპერტთა ჯგუფს.
03:44
and to make sure you feel the pressure,
71
224958
1858
უფრო მეტი დაძაბულობისთვის,
03:46
there are bright lights and a camera in your face,
72
226840
2947
ოთახში კაშკაშა სინათლეა და თქვენს სახეს კამერა იღებს.
03:49
kind of like this.
73
229811
1459
რაღაც ამის მსგავსი
03:51
(Laughter)
74
231294
1158
(სიცილი)
03:52
And the evaluators have been trained
75
232476
2880
დამკვირვებლები გაწრთვნილნი არიან,
03:55
to give you discouraging, non-verbal feedback,
76
235380
3692
რომ გიპასუხონ არავერბალურად, თავდაჯერებულობის დასაკარგად.
03:59
like this.
77
239096
1174
მაგალითად ასე
04:05
(Exhales)
78
245334
1001
(ამოსუნთქვა)
04:06
(Laughter)
79
246359
2397
(სიცილი)
04:09
Now that you're sufficiently demoralized,
80
249264
2068
ახლა, როცა საკმარისად დემორალიზებული ხართ,
04:11
time for part two: a math test.
81
251356
2776
მეორე ნაწილის დროა: მათემატიკის ტესტი.
04:14
And unbeknownst to you,
82
254156
2077
რომელიც თქვენთვის უცნობია,
04:16
the experimenter has been trained to harass you during it.
83
256257
3559
დამკვირვებელი დარიგებულია, რომ გაგაღიზიანოთ ტესტის დროს.
04:20
Now we're going to all do this together.
84
260285
2350
ჩვენ ამას ყველა ერთად გავაკეთებთ.
04:22
It's going to be fun.
85
262659
1370
სახალისო იქნება...
04:24
For me.
86
264404
1023
ჩემთვის.
04:25
Okay.
87
265451
1017
კარგი.
04:26
(Laughter)
88
266492
1207
(სიცილი)
04:27
I want you all to count backwards from 996
89
267723
3999
მინდა ყველამ დაითვალოთ 996-დან უკან
04:31
in increments of seven.
90
271746
1368
7-ის ტოლი ბიჯებით.
04:33
You're going to do this out loud,
91
273138
1604
თქვენ ეს ხმამაღლა უნდა გააკეთოთ.
04:34
as fast as you can,
92
274766
1984
მაქსიმალურად სწრაფად.
04:36
starting with 996.
93
276774
2092
996-დან ვიწყებთ
04:38
Go!
94
278890
1038
დაიწყეთ!
04:39
(Audience counting)
95
279952
1357
(აუდიტორია ითვლის)
04:41
Go faster. Faster please.
96
281333
2789
სწრაფად, სწრაფად, გთხოვთ
04:44
You're going too slow.
97
284146
1366
ძალიან ნელა აკეთებთ.
04:45
(Audience counting)
98
285536
1038
(აუდიტორია ითვლის)
04:46
Stop. Stop, stop, stop.
99
286598
1492
გაჩერდით, გაჩერდით, გაჩერდით.
04:48
That guy made a mistake.
100
288114
1406
ამ კაცმა შეცდომა დაუშვა.
04:49
We are going to have to start all over again.
101
289544
2198
ყველაფერი თავიდან უნდა დავიწყოთ.
04:51
(Laughter)
102
291766
1001
(სიცილი)
04:52
You're not very good at this, are you?
103
292791
2212
თქვენ ეს არც თუ ისე კარგად გამოგდით, არა?
04:55
Okay, so you get the idea.
104
295027
1450
კარგი, თქვენ უკვე მიხვდით აზრს.
04:56
If you were actually in this study,
105
296501
1815
თქვენ რომ ამ რეალურად კვლევაში ყოფილიყავით
04:58
you'd probably be a little stressed out.
106
298340
1922
სავარაუდოდ დაისტრესებოდით
05:00
Your heart might be pounding,
107
300286
1515
გულისცემა გაიზრდებოდა,
05:01
you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat.
108
301825
3380
სწრაფად ისუნთქებდით და გაოფლიანდებოდით.
05:05
And normally, we interpret these physical changes as anxiety
109
305229
4572
ჩვენ ამ ფიზიკურ ცვლილებებს მღელვარებად აღვიქვამთ,
05:09
or signs that we aren't coping very well with the pressure.
110
309825
2865
ან ზეწოლად, რომელსაც ვერ ვუმკლავდებით.
05:13
But what if you viewed them instead
111
313142
1849
ამის ნაცვლად, ამ ყველაფერს ისე რომ შევხედოთ,
05:15
as signs that your body was energized,
112
315015
2323
როგორც სხეულის ენერგიით შევსების ნიშნებს
05:17
was preparing you to meet this challenge?
113
317362
2980
და გამოწვევასთან გასამკლავებელ მომზადებას?
05:21
Now that is exactly what participants were told
114
321064
2562
ზუსტად ეს უთხრეს კვლევის მონაწილეებს,
05:23
in a study conducted at Harvard University.
115
323650
2454
რომელიც ჰარვარდის უნივერსიტეტში ჩატარდა.
05:26
Before they went through the social stress test,
116
326596
2797
სანამ ისინი სოციალური სტრესის ტესტს გაივლიდნენ.
05:29
they were taught to rethink their stress response as helpful.
117
329417
3182
მათ ასწავლეს აღექვათ სტრესი სასარგებლოდ
05:32
That pounding heart is preparing you for action.
118
332623
3245
გახშირებული გულისცემა გამზადებთ მოქმედებისთვის.
05:36
If you're breathing faster, it's no problem.
119
336408
2329
სწრაფად სუნთქვა პრობლემა არ არის,
05:38
It's getting more oxygen to your brain.
120
338761
2211
თქვენი ტვინი ამ დროს მეტ ჟანგბადს იღებს.
05:41
And participants who learned to view the stress response
121
341846
2673
მონაწილეები, რომლებსაც ასწავლეს
05:44
as helpful for their performance,
122
344543
2213
აღექვათ სტრესი სასარგებლოდ,
05:46
well, they were less stressed out, less anxious, more confident,
123
346780
3483
იყვნენ ნაკლებად დასტრესილი, განერვიულებელი და უფრო თავდაჯერებული,
05:50
but the most fascinating finding to me
124
350287
2069
მაგრამ ჩემთვის ყველაზე გასაოცარი აღმოჩნდა,
05:52
was how their physical stress response changed.
125
352380
2939
როგორ შეიცვალა მათი სხეულის პასუხი სტრესზე.
05:55
Now, in a typical stress response,
126
355906
1725
ჩვეულებრივ, სტრესისას საპასუხო რეაქცია ასეთია,
05:57
your heart rate goes up,
127
357655
1792
გულისცემა იზრდება
05:59
and your blood vessels constrict like this.
128
359471
3380
და თქვენი სისხლძარღვები აი ასე იკუმშება.
06:04
And this is one of the reasons that chronic stress
129
364343
2583
ეს არის მიზეზი, რატომაც აკავშირებენ ხშირად
06:06
is sometimes associated with cardiovascular disease.
130
366950
2835
ქრონიკულ სტრესს გულ-სისხლძარღვთა დაავადებასთან.
06:09
It's not really healthy to be in this state all the time.
131
369809
2733
ნამდვილად არ არის ჯანსაღი მუდმივად ამ მდგომარეობაში ყოფნა,
06:13
But in the study,
132
373518
1088
მაგრამ კველევაში,
06:14
when participants viewed their stress response as helpful,
133
374630
3007
როდესაც მონაწილეებმა იგი სასარგებლოდ აღიქვეს,
06:17
their blood vessels stayed relaxed like this.
134
377661
2968
სისხლძარღვები დარჩა აი ასე, შეუკუმშველი.
06:21
Their heart was still pounding,
135
381176
1777
მათი გულისცემა კვლავ გახშირებული იყო,
06:22
but this is a much healthier cardiovascular profile.
136
382977
2727
მაგრამ ეს უფრო ჯანმრთელი გულსისხლძარღვთა მდგომარეობაა.
06:25
It actually looks a lot like what happens
137
385728
2631
ეს იმ მდგომარეობას გავს, როდესაც თქვენ
06:28
in moments of joy and courage.
138
388383
3968
სიამოვნებას და სიმამაცეს განიცდით.
06:33
Over a lifetime of stressful experiences,
139
393391
2520
ცხოვრებისეული სტრესული გამოცდილებებიდან,
06:35
this one biological change
140
395935
3166
მხოლოდ ამ ერთ ბიოლოგიურ ცვლილებას
06:39
could be the difference
141
399125
1280
შეუძლია შეცვალოს
06:40
between a stress-induced heart attack at age 50
142
400429
2980
სტრესით გამოწვეული გულის შეტევა 50 წლამდე
06:43
and living well into your 90s.
143
403433
2224
და გაცხოვროთ ჯანმრთელად 90 წლამდე.
06:46
And this is really what the new science of stress reveals,
144
406356
3061
მეცნიერებამ სტრესის შესახებ აღმოაჩინა,
06:49
that how you think about stress matters.
145
409441
3002
რომ მნიშვნელოვანია როგორ აღიქვამთ სტრესს.
06:53
So my goal as a health psychologist has changed.
146
413197
2889
ჩემი მიზანი, როგორც ჯანმრთელობის ფსიქოლოგისა შეიცვალა.
06:56
I no longer want to get rid of your stress.
147
416110
2138
მე აღარ მსურს თქვენ თავი აარიდოთ სტრესს,
06:58
I want to make you better at stress.
148
418272
2934
მე მინდა თქვენ უკეთესები გახდეთ სტრესთან მიმართებაში.
07:01
And we just did a little intervention.
149
421230
2173
ჩვენ ეს უკვე მცირედით შევძელით.
07:03
If you raised your hand and said
150
423935
1524
თუ რომ აგეწიათ და გეთქვათ,
07:05
you'd had a lot of stress in the last year,
151
425483
2045
რომ გადაიტანეთ ბევრი სტრესი გასულ წელს,
07:07
we could have saved your life,
152
427552
1819
ჩვენ შევძლებდით გადაგვერჩინა თქვენი სიცოცხლე,
07:09
because hopefully the next time your heart is pounding from stress,
153
429395
3527
რადგან შემდგომში სტრესისგან გახშირებული გუსლისცემის დროს,
07:12
you're going to remember this talk
154
432946
1823
ეს საუბარი გაგახსენდებათ
07:14
and you're going to think to yourself,
155
434793
2138
და იფიქრებთ,
07:16
this is my body helping me rise to this challenge.
156
436955
4565
რომ თქვენი სხეული მასთან გასამკლავებლად გეხმარებათ.
07:22
And when you view stress in that way,
157
442129
2315
როდესაც სტრესს ასე აღიქვამთ,
07:24
your body believes you,
158
444468
2033
სხეული გიჯერებთ
07:26
and your stress response becomes healthier.
159
446525
2483
და თქვენი პასუხი სტრესსზე ხდება ჯანმრთელი.
07:30
Now I said I have over a decade of demonizing stress
160
450204
4152
როგორც გითხარით, წლების განმავლობაში სტრესის დემონიზებას ვახდენდი.
07:34
to redeem myself from,
161
454380
1950
ეს ყველაფერი, რომ გამოვისყიდო,
07:36
so we are going to do one more intervention.
162
456354
2586
ჩვენ კიდევ ერთი რამ უნდა გავაკეთოთ.
07:38
I want to tell you
163
458964
1104
მინდა გითხრათ,
07:40
about one of the most under-appreciated aspects of the stress response,
164
460092
3871
რომ სტრესის ერთ-ერთი ყველაზე დაუფასებელი ასპექტი
07:43
and the idea is this:
165
463987
1835
გახლავთ ის,
07:45
Stress makes you social.
166
465846
2395
რომ სტრესი უფრო მეტად სოციალურს გხდით.
07:49
To understand this side of stress,
167
469266
1760
სტრესი რომ მსგავსი კუთხით აღვიქვათ,
07:51
we need to talk about a hormone, oxytocin,
168
471050
2843
უნდა ვიცოდეთ ჰორმონ ოქსიტოცინის შესახებ,
07:53
and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get.
169
473917
4924
და ვიცი ჰორმონი ოქსიტოცინი საკმაოდ ცნობილია.
07:58
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone,
170
478865
3315
მას საყვარელი ზედმეტსახელიც კი შეარქვეს - ჩასახუტებელი ჰორმონი,
08:02
because it's released when you hug someone.
171
482204
2662
რადგან იგი გამოიყოფა, როცა ვინმეს ეხუტებით.
08:04
But this is a very small part of what oxytocin is involved in.
172
484890
3925
ეს მცირე ნაწილია იმისა, რაშიც ოქსიტოცინია ჩართული.
08:09
Oxytocin is a neuro-hormone.
173
489572
2274
ოქსიტოცინი ნეიროჰორმონია.
08:11
It fine-tunes your brain's social instincts.
174
491870
3550
ის ასტიმულირებს თქვენი ტვინის სოციალურ ინსტიქტებს.
08:15
It primes you to do things
175
495978
1973
ის გიბიძგებთ განახორციელოთ ქმედებები,
08:17
that strengthen close relationships.
176
497975
2916
რომელიც გაახლოებთ ადამიანებთან.
08:21
Oxytocin makes you crave physical contact with your friends and family.
177
501486
4824
ოქსიტოცინი გიძლიერებთ ოჯახის წევრებთან და მეგობრებთან კონტაქტის სურვილს.
08:26
It enhances your empathy.
178
506334
1562
ის გიძლიერებთ თანაგრძნობას.
08:27
It even makes you more willing to help and support
179
507920
2684
გიძლიერებთ ძვირფასი ადამიანების,
08:30
the people you care about.
180
510628
1684
დახმარებისა და მხარდაჭერის სურვილს.
08:33
Some people have even suggested we should snort oxytocin...
181
513672
3954
ზოგიერთი ოქსიტოცინის შესუნთქვასაც გვირჩევს,
08:39
to become more compassionate and caring.
182
519179
2688
რომ უფრო მზრუნველი და თანამგრძნობი გავხდეთ.
08:43
But here's what most people don't understand about oxytocin.
183
523340
3776
მაგრამ არსებობს რაღაც, რასაც ადამიანები ვერ აანალიზებენ ოქსიტოცინთან დაკავშირებით.
08:48
It's a stress hormone.
184
528164
2066
ის სტრესის ჰორმონია.
08:51
Your pituitary gland pumps this stuff out
185
531130
3094
თქვენი ჰიპოფიზი მას გამოყოფს,
08:54
as part of the stress response.
186
534248
1524
როგორც სტრესზე პასუხს.
08:55
It's as much a part of your stress response
187
535796
2227
ის ისეთივე საპასუხო ნაწილია სტრესისა,
08:58
as the adrenaline that makes your heart pound.
188
538047
3327
როგორც ადრენალინი, რომელიც იწვევს გულისცემის აჩქარებას.
09:02
And when oxytocin is released in the stress response,
189
542271
2674
ოქსიტოცინის სტრესის საპასუხოდ გამოყოფისას,
09:04
it is motivating you to seek support.
190
544969
2606
მოტივირებული ხდებით ეძებოთ მხარდაჭერა.
09:08
Your biological stress response
191
548330
2029
თქვენი ბიოლოგიური პასუხი სტრესსზე,
09:10
is nudging you to tell someone how you feel,
192
550383
3519
გიბიძგებთ შეკავების ნაცვლად,
09:13
instead of bottling it up.
193
553926
1688
მოუყვეთ ვინმეს, როგორ გრძნობთ თავს.
09:16
Your stress response wants to make sure you notice
194
556306
3080
თქვენს საპასაუხო რეაქციას სტრესზე სურს შეამჩნიოთ
09:19
when someone else in your life is struggling
195
559410
2295
ვიღაც ცხოვრებაში, ვისაც პრობლემები აქვს,
09:21
so that you can support each other.
196
561729
1959
შემდგომში ერთმანეთის მხარდაჭერისთვის.
09:24
When life is difficult,
197
564299
1660
როდესაც ცხოვრებისეული პრობლემები გაქვთ,
09:25
your stress response wants you to be surrounded
198
565983
4587
თქვენს საპასუხო რეაქციას სტრესზე სურს გარშემორტყმული იყოთ ადამიანებით,
09:30
by people who care about you.
199
570594
1519
რომელთათვისაც თქვენ ძვირფასი ხართ.
09:33
Okay, so how is knowing this side of stress going to make you healthier?
200
573158
4155
კარგი, როგორ გაგხდით სტრესის ამ ასპექტების ცოდნა უფრო ჯანმრთელს?
09:37
Well, oxytocin doesn't only act on your brain.
201
577686
2561
ოქსიტოცინი მხოლოდ ტვინზე არ მოქმდებს.
09:40
It also acts on your body,
202
580271
2367
ის ასევე მოქმედებს სხეულზე
09:42
and one of its main roles in your body
203
582662
2175
და მისი ერთ-ერთი მთავარი მიზანი სხეულში არის ის,
09:44
is to protect your cardiovascular system from the effects of stress.
204
584861
4661
რომ დაიცვას გულ-სისხლძარღვთა სისტემა სტრესის ეფექტისგან.
09:49
It's a natural anti-inflammatory.
205
589956
2544
ის ანთების წინააღმდეგ ბუნებრივი მებრძოლია.
09:52
It also helps your blood vessels stay relaxed during stress.
206
592524
3421
ის ეხმარება სისხლძარღვებს იყვნენ ჩვეულებრივ მდგომარეობაში სტრესის დროს.
09:55
But my favorite effect on the body is actually on the heart.
207
595969
3373
მაგრამ ჩემი საყვარელი ეფექტი სხეულთან მიმართებაში გულია.
09:59
Your heart has receptors for this hormone,
208
599366
3938
გულს აქვს რეცეპტორები ამ ჰორმონისთვის
10:03
and oxytocin helps heart cells regenerate
209
603328
3454
და ოქსიტოცინი ეხმარება გულის უჯრედებს რეგენერაციაში
10:06
and heal from any stress-induced damage.
210
606806
3134
და ეხმარება სტრესით გამოწვეული ზიანის განკურნებაში.
10:10
This stress hormone strengthens your heart.
211
610774
3699
ეს სტრესის ჰორმონი აძლიერებს გულს
10:15
And the cool thing is that all of these physical benefits
212
615591
3242
და ყველაზე მაგარი რამ ამ ფიზიკური სარგებელიდან არის ის,
10:18
of oxytocin are enhanced by social contact and social support.
213
618857
5026
რომ ოქსიტოცინი იზრდება სოციალური მხარდაჭერისა და დახმარების დროს.
10:23
So when you reach out to others under stress,
214
623907
2895
როდესაც თქვენ უკავშირდებით სხვებს, სტრესის დროს
10:26
either to seek support or to help someone else,
215
626826
3249
მხარდასაჭერად, ან დასახმარებლად,
10:30
you release more of this hormone,
216
630099
1984
უფრო მეტი ჰორმონი გამოიყოფა.
10:32
your stress response becomes healthier,
217
632107
2238
თქვენი საპასუხო რეაქცია სტრესზე უფრო ჯანმრთელია
10:34
and you actually recover faster from stress.
218
634369
2651
და უფრო სწრაფად შეგიძლიათ გამომჯობინება.
10:37
I find this amazing,
219
637658
2119
ჩემთვის საოცარია,
10:39
that your stress response has a built-in mechanism
220
639801
3904
რომ თქვენ საპასაუხო რეაქციას სტრესსზე, გააჩნია თავისთავშივე არსებული მექანიზმი
10:43
for stress resilience,
221
643729
2881
სტრესთან გასამკლავებლად
10:46
and that mechanism is human connection.
222
646634
2381
და ეს მექანიზმი ადამიანური კავშირია.
10:51
I want to finish by telling you about one more study.
223
651174
3200
ერთი კვლევის შესახებ მოყოლით დავასრულებ.
10:54
And listen up, because this study could also save a life.
224
654398
3118
მომისმინეთ, რადგან ამ კვლევამ ასევე შეიძლება სიცოცხლე გადაარჩინოს.
10:58
This study tracked about 1,000 adults in the United States,
225
658651
3255
კვლევაში 1 000 მოზარდს დააკვირდნენ აშშ-ში.
11:01
and they ranged in age from 34 to 93,
226
661930
4139
მათი ასაკი 34-დან 93-მდე მერყეობდა.
11:06
and they started the study by asking,
227
666093
2245
მათ დაიწყეს კვლევა შეკითხვით:
11:08
"How much stress have you experienced in the last year?"
228
668362
3203
"რამდენჯერ გამოსცადეთ სტრესი გასულ წელს?"
11:12
They also asked,
229
672779
1501
მათ ასევე ჰკითხეს:
11:14
"How much time have you spent helping out friends, neighbors,
230
674304
4635
"რამდენი დრო დახარჯეთ მეგობრების, მეზობლების,
11:18
people in your community?"
231
678963
1838
თქვენი თემის წევრების დასახმარებლად?"
11:22
And then they used public records for the next five years
232
682133
2751
შემდგომში მკვლევარებმა გამოიყენეს ბოლო ხუთი წლის ჩანაწერები,
11:24
to find out who died.
233
684908
1379
რომ ენახათ ვინ გარდაიცვალა.
11:27
Okay, so the bad news first:
234
687531
2657
ცუდი ამბით დავიწყოთ:
11:30
For every major stressful life experience,
235
690212
2935
ყველაზე დიდი სტრესული ცხოვრებისეული გამოცდილებები,
11:33
like financial difficulties or family crisis,
236
693171
3025
როგორიცაა ფინანსური პრობლემები, ან ოჯახური კრიზისი,
11:36
that increased the risk of dying by 30 percent.
237
696220
3170
სიკვდილის რისკს 30 პროცენტით ზრდის,
11:40
But -- and I hope you are expecting a "but" by now --
238
700451
3970
მაგრამ... იმედი მაქვს ამ "მაგრამ"-ს ელოდით...
11:44
but that wasn't true for everyone.
239
704445
2407
მაგრამ ეს ასე არ იყო ყველას შემთხვევაში.
11:46
People who spent time caring for others
240
706876
3638
ადამიანებში, რომლებიც სხვებზე ზრუნავდნენ,
11:50
showed absolutely no stress-related increase in dying.
241
710538
4503
სტრესისგან სიკვდილის ზრდა არ ფიქსირდებოდა.
11:55
Zero.
242
715065
1000
ნული.
11:56
Caring created resilience.
243
716738
2075
მზრუნველობამ ადამიანებს გამძლეობა შემატა.
12:00
And so we see once again
244
720233
1459
ჩვენ კიდევ ერთხელ ვხედავთ,
12:01
that the harmful effects of stress on your health
245
721716
2614
რომ სტრესისგან გამოწვეული ზიანი თქვენ ჯანმრთელობაზე,
12:04
are not inevitable.
246
724354
1640
არ არის გარდაუვალი.
12:06
How you think and how you act
247
726578
2436
იმას თუ როგორ ფიქრობთ და მოქმედებთ,
12:09
can transform your experience of stress.
248
729038
3040
შეუძლია შეცვალოს თქვენი გამოცდილება სტრესთან დაკავშირებით.
12:12
When you choose to view your stress response as helpful,
249
732998
4914
როდესაც გადაწყვეტთ სტრესი სასარგებლოდ აღიქვათ,
12:17
you create the biology of courage.
250
737936
3133
თქვენ გამბედაობას მატებთ სხეულს
12:22
And when you choose to connect with others under stress,
251
742547
3417
სტრესის დროს როცა გადაწყვეტთ სხვებს დაუკავშირდეთ,
12:25
you can create resilience.
252
745988
2118
შეგიძლიათ გაუმკლავდეთ სტრესს.
12:29
Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life,
253
749606
5530
მე ნამდვილად არ მოვითხოვდი უფრო მეტ სტრესს ჩემ ცხოვრებაში,
12:35
but this science has given me a whole new appreciation for stress.
254
755160
5008
მაგრამ მეცნიერებამ სტრესის სრულიად ახალი შეფასების შესაძლებლობა მომცა.
12:41
Stress gives us access to our hearts.
255
761237
3112
სტრესი გულთან დაახლოების შესაძლებლობას გვაძლევს.
12:45
The compassionate heart that finds joy and meaning
256
765897
3659
თანაგრძნობით აღვსილი გული, სიხარულს განიცდის
12:49
in connecting with others,
257
769580
1514
სხვებთან კონტაქტით.
12:51
and yes, your pounding physical heart,
258
771118
3538
დიახ, თქვენი გული სწრაფად ფეთქავს
12:54
working so hard to give you strength and energy.
259
774680
3861
და მძლავრად მუშაობს, რათა მოგანიჭოთ ენერგია და ძალა.
12:59
And when you choose to view stress in this way,
260
779945
3319
როდესაც გადაწყვეტთ სტრესი ასე აღიქვათ,
13:03
you're not just getting better at stress,
261
783288
2488
თქვენ არა მხოლოდ უკეთსები ხდებით სტრესში,
13:05
you're actually making a pretty profound statement.
262
785800
2743
თქვენ მნიშველოვან განაცხადსაც აკეთებთ.
13:09
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges.
263
789627
5009
თქვენ ამბობთ, რომ ენდობით საკუთარ თავს ცხოვრებისეულ პრობლემებთან გასამკლავებლად
13:15
And you're remembering that you don't have to face them alone.
264
795928
4763
და გახსოვთ, რომ მარტო არ ხართ მასთან გასამკლავებლად
13:21
Thank you.
265
801659
1050
მადლობა.
13:22
(Applause)
266
802733
2197
(აპლოდისმენტები)
13:32
Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us.
267
812014
3048
კრის ანდერსონი: საოცარ რამეს გვეუბნებით.
13:35
It seems amazing to me that a belief about stress
268
815086
3907
ჩემთვის გასაოცარია, რომ შეხედულებას სტრესთან დაკავშირებით
13:39
can make so much difference to someone's life expectancy.
269
819017
3941
შეუძლია ასეთი ზეგავლენის მოხდენა სიცოცლის ხანგრძლივობაზე.
13:43
How would that extend to advice,
270
823500
2202
როგორი რჩევა უნდა მივცეთ,
13:45
like, if someone is making a lifestyle choice
271
825726
2143
ვიღაცას ვინც ცხოვრებისეულ გადაწყვეტილებას იღებს.
13:47
between, say, a stressful job and a non-stressful job,
272
827893
3855
მაგალითად სტრესულ და არასტრესულ სამსახურს შორის.
13:51
does it matter which way they go?
273
831772
2657
აქვს მნიშვნელობა რომელ გზას აირჩევენ?
13:54
It's equally wise to go for the stressful job
274
834453
2505
სტრესული სამსახურის არჩევა ისეთივე აზრიანია,
13:56
so long as you believe that you can handle it, in some sense?
275
836982
2913
თუ გჯერათ, რომ მასთან გამკლავებას შეძლებთ?
13:59
KM: Yeah, and one thing we know for certain
276
839919
2260
კ.მ.: დიახ, ერთი რაღაც, რაც ზუსტად ვიცით არის ის,
14:02
is that chasing meaning is better for your health
277
842203
2384
რომ მნიშვნელობის ძიება უფრო სასიკეთოა ჯანმრთელობისთვის,
14:04
than trying to avoid discomfort.
278
844611
1580
ვიდრე დისკომფორტისთვის თავის დაღწევის მცდელობა.
14:06
And so I would say that's really the best way to make decisions,
279
846215
3048
ვიტყოდი, ეს საუკეთესო გზაა გადაწყვეტილებების მისაღებად.
14:09
is go after what it is that creates meaning in your life
280
849287
2723
როცა მიხვდებით რა არის მნიშვნელოვანი თქვენს ცხოვრებაში
14:12
and then trust yourself to handle the stress that follows.
281
852034
3057
და შემდეგ ენდობით საკუთარ თავს სტრესთან გასამკლავებლად.
14:15
CA: Thank you so much, Kelly. It's pretty cool.
282
855758
2372
კ.ა.: დიდი მადლობა კელი
(აპლოდისმენტები)
14:18
(Applause)
283
858154
2798
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7