아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Eunhee Cho
검토: K Bang
00:12
I have a confession to make.
0
12841
2670
저는 고백할 게 하나 있습니다.
00:16
But first, I want you to make
a little confession to me.
1
16968
5475
하지만 먼저, 여러분께서
제게 작은 고백을 하셨으면 해요.
00:23
In the past year,
I want you to just raise your hand
2
23779
2754
과거에 말이죠, 그냥 손 들어주세요.
00:26
if you've experienced
relatively little stress.
3
26557
3390
혹시 상대적으로 적은
스트레스를 받은 분이 계신다면,
00:29
Anyone?
4
29971
1027
있으신가요?
00:32
How about a moderate amount of stress?
5
32604
2275
적당한 정도의 스트레스를
경험하신 분은요?
00:35
Who has experienced a lot of stress?
6
35840
2577
아주 많은 스트레스를
받으신 분은요?
00:38
Yeah. Me too.
7
38441
2384
네. 저도 그래요.
00:40
But that is not my confession.
8
40849
2124
하지만 이건 제 고백이 아닙니다.
00:42
My confession is this:
9
42997
1761
제 고백은 이거예요.
저는 건강 심리학자입니다.
00:44
I am a health psychologist,
10
44782
1997
00:46
and my mission is to help people
be happier and healthier.
11
46803
3843
그리고 제 임무는 사람들이 더 행복하고
더 건강해지도록 돕는 일이죠.
00:51
But I fear that something
I've been teaching
12
51699
3203
하지만 저는 제가
지난 10년간 가르쳐온 것이
00:54
for the last 10 years
is doing more harm than good,
13
54926
4304
이롭기보단 오히려
해롭지 않을지 두렵습니다.
00:59
and it has to do with stress.
14
59254
1830
그리고 이건
스트레스와 관련이 있죠.
01:01
For years I've been telling people,
stress makes you sick.
15
61826
3003
수 년간 저는 사람들에게 스트레스가
그들을 병들게 한다고 말해왔어요.
01:04
It increases the risk of everything
from the common cold
16
64853
2871
스트레스는 감기부터
심혈관 질환의 위험성까지
01:07
to cardiovascular disease.
17
67748
1772
증가시킵니다.
말하자면, 저는
스트레스를 적으로 여겼습니다.
01:10
Basically, I've turned stress
into the enemy.
18
70134
3532
01:14
But I have changed my mind about stress,
19
74383
2688
하지만 저는 스트레스에 대한
제 생각을 바꿨습니다.
01:17
and today, I want to change yours.
20
77095
3169
그리고 오늘, 저는
여러분의 생각도 변화시키고자 합니다.
01:21
Let me start with the study
that made me rethink
21
81010
2356
우선 스트레스에 대한
저의 모든 접근법을
01:23
my whole approach to stress.
22
83390
1987
다시 생각하게 만든
연구에 대해 말씀드리죠.
이 연구는 8년 동안 미국에 있는
성인 3만 명을 추적했습니다.
01:26
This study tracked 30,000 adults
in the United States for eight years,
23
86004
4635
그리고 이 연구는 사람들에게
이렇게 묻는 걸로 시작합니다.
01:30
and they started by asking people,
24
90663
2503
01:33
"How much stress have you
experienced in the last year?"
25
93190
3192
"지난 해에 당신은 스트레스를
얼마나 경험하셨습니까?"
그리고는 묻습니다.
01:37
They also asked,
26
97088
1540
01:38
"Do you believe that stress
is harmful for your health?"
27
98652
4332
"당신은 스트레스가
건강에 해롭다고 믿으시나요?"
01:44
And then they used public death records
to find out who died.
28
104430
3556
그리고 나서 그들은
누가 죽었는지 찾기 위해
공식적인 사망 기록을
사용했습니다.
01:48
(Laughter)
29
108010
1181
(웃음)
01:49
Okay.
30
109215
1798
자. 나쁜 소식부터 알려드리죠.
01:51
Some bad news first.
31
111037
2150
01:53
People who experienced a lot of stress
in the previous year
32
113211
3401
지난해 많은 스트레스를
경험한 사람들은
01:56
had a 43 percent increased risk of dying.
33
116636
2753
43퍼센트 더 많이
사망할 위험성을 보였습니다.
02:00
But that was only true for the people
34
120612
3759
하지만 그건 오로지
스트레스가 건강에
02:04
who also believed that stress
is harmful for your health.
35
124395
3637
해롭다고 믿는 사람에게만
해당되는 것이었죠.
02:08
(Laughter)
36
128056
2760
(웃음)
02:10
People who experienced a lot of stress
37
130840
2276
많은 스트레스를 경험했지만
02:13
but did not view stress as harmful
38
133140
1940
스트레스를
해롭게 생각하지 않은 사람들은
02:15
were no more likely to die.
39
135104
1677
사망과 관련이 적었습니다.
02:16
In fact, they had the lowest risk of dying
40
136805
3543
오히려 그 사람들은
이 연구에서 사망 확률이
02:20
of anyone in the study,
41
140372
1300
가장 낮은 사람들이였죠.
02:21
including people
who had relatively little stress.
42
141696
2457
거의 스트레스를 받지 않은
사람들을 포함해서 말입니다.
02:24
Now the researchers estimated
that over the eight years
43
144896
2620
이제 연구원들은
자신들이 죽음을 추적해온
02:27
they were tracking deaths,
44
147540
1570
8년이 넘는 기간 동안
182,000명의 미국인이
너무 이른 시기에 사망했는데
02:29
182,000 Americans died prematurely,
45
149134
3176
02:32
not from stress,
46
152334
1438
스트레스 때문이 아니라
02:33
but from the belief
that stress is bad for you.
47
153796
3181
스트레스가 본인에게 나쁘다는
믿음 때문이었다고 추정했습니다. (웃음)
02:37
(Laughter)
48
157001
1232
02:38
That is over 20,000 deaths a year.
49
158257
3042
이건 사망자가 한 해에
20,000명 이상이라는 거예요.
02:41
Now, if that estimate is correct,
50
161931
2804
만약 그 추정치가 정확하다면,
02:44
that would make
believing stress is bad for you
51
164759
2239
스트레스가 건강에
해롭다는 믿음이
지난해 미국에서
02:47
the 15th largest cause of death
in the United States last year,
52
167022
4071
사망률 원인 15위에 있는
02:51
killing more people than skin cancer,
HIV/AIDS and homicide.
53
171117
3983
피부암, HIV/에이즈, 살인보다
더 많은 사람을
죽음에 이르게 했다는 거죠.
(웃음)
02:57
(Laughter)
54
177172
2115
02:59
You can see why this study freaked me out.
55
179311
2801
여러분은 왜 이 연구가
저를 미치게 만들었는지 아시겠죠.
03:02
Here I've been spending
so much energy telling people
56
182136
4049
저는 스트레스가 건강에 해롭다고
사람들에게 말하고 다니는데
많은 에너지를 쏟았습니다.
03:06
stress is bad for your health.
57
186209
1841
그래서 이 연구는
제게 의문을 갖게 했습니다:
03:09
So this study got me wondering:
58
189090
1672
03:10
Can changing how you think
about stress make you healthier?
59
190786
4072
스트레스에 대한 생각의 변화가
사람들을 더 건강하게 만들 수 있을까?
과학은 그렇다고 답합니다.
03:14
And here the science says yes.
60
194882
1820
03:16
When you change your mind about stress,
61
196726
2058
스트레스에 대한 생각을 바꾸면
03:18
you can change
your body's response to stress.
62
198808
3252
여러분은 스트레스에 대한
신체 반응을 바꿀 수 있습니다.
03:22
Now to explain how this works,
63
202084
2333
자 어떻게 그런지 설명해 보겠습니다.
03:24
I want you all to pretend
that you are participants
64
204441
2857
스트레스 받도록 고안된
한 연구에 여러분이
03:27
in a study designed to stress you out.
65
207322
2583
참여하고 있다고 가정해 볼게요.
03:29
It's called the social stress test.
66
209929
2660
이건 사회적 스트레스 테스트라는 겁니다.
03:32
You come into the laboratory,
67
212613
2030
여러분이 실험실에 와 있고,
03:34
and you're told you have to give
68
214667
1971
여러분은 바로 앞에 앉아 있는
전문가 집단에게
03:36
a five-minute impromptu speech
on your personal weaknesses
69
216662
4615
자신의 개인적인 약점에 대해
03:41
to a panel of expert evaluators
sitting right in front of you,
70
221301
3633
5분 동안
즉흥적인 웅변을 해야 합니다.
03:44
and to make sure you feel the pressure,
71
224958
1858
그리고 여러분이 압박을 느끼라고
03:46
there are bright lights
and a camera in your face,
72
226840
2947
얼굴 쪽에는
밝은 조명과 카메라를 놓았습니다.
03:49
kind of like this.
73
229811
1459
마치 지금 이런 것처럼요.
03:51
(Laughter)
74
231294
1158
03:52
And the evaluators have been trained
75
232476
2880
그리고 평가자들은
여러분이 용기를 잃게 하는
03:55
to give you discouraging,
non-verbal feedback,
76
235380
3692
비언어적인 피드백을 하도록
훈련받았습니다. 이런 식으로요.
03:59
like this.
77
239096
1174
04:05
(Exhales)
78
245334
1001
(웃음)
04:06
(Laughter)
79
246359
2397
이제 여러분은
아주 의기소침해졌겠죠.
04:09
Now that you're sufficiently demoralized,
80
249264
2068
04:11
time for part two: a math test.
81
251356
2776
두번째 부분은
수학 시험입니다.
04:14
And unbeknownst to you,
82
254156
2077
이건 여러분에게 생소한거죠.
04:16
the experimenter has been trained
to harass you during it.
83
256257
3559
실험자는 여러분이 이걸 하는동안
여러분을 아주 괴롭히도록 훈련받았습니다.
04:20
Now we're going to all do this together.
84
260285
2350
이제 함께 해보도록 하죠.
04:22
It's going to be fun.
85
262659
1370
재밌을거예요.
04:24
For me.
86
264404
1023
저에게는요.
04:25
Okay.
87
265451
1017
자. 여러분 모두
04:26
(Laughter)
88
266492
1207
04:27
I want you all to count backwards from 996
89
267723
3999
996부터 7씩 줄여가며
거꾸로 세어보세요.
04:31
in increments of seven.
90
271746
1368
04:33
You're going to do this out loud,
91
273138
1604
큰 목소리로 최대한 빠르게
04:34
as fast as you can,
92
274766
1984
996부터 세어보세요.
04:36
starting with 996.
93
276774
2092
04:38
Go!
94
278890
1038
시작!
04:39
(Audience counting)
95
279952
1357
청중 : (계산중)
04:41
Go faster. Faster please.
96
281333
2789
더 빨리요. 빨리.
너무 느려요.
04:44
You're going too slow.
97
284146
1366
04:45
(Audience counting)
98
285536
1038
그만. 그만하세요.
04:46
Stop. Stop, stop, stop.
99
286598
1492
04:48
That guy made a mistake.
100
288114
1406
저 남자 분이 실수했어요.
04:49
We are going to have to start
all over again.
101
289544
2198
처음부터 전부 다시 하세요.
(웃음)
04:51
(Laughter)
102
291766
1001
04:52
You're not very good at this, are you?
103
292791
2212
쉽지 않으시죠?
자, 여기서 알 수 있습니다.
04:55
Okay, so you get the idea.
104
295027
1450
04:56
If you were actually in this study,
105
296501
1815
이제 만약 여러분이
정말 이 연구에 참여하고 있다면
04:58
you'd probably be a little stressed out.
106
298340
1922
여러분은 아마 스트레스를
받으셨을 거예요.
05:00
Your heart might be pounding,
107
300286
1515
심장은 쿵쾅쿵쾅 뛰고 있겠죠.
05:01
you might be breathing faster,
maybe breaking out into a sweat.
108
301825
3380
호흡도 빨라지면서
아마 땀도 좀 나실테죠.
05:05
And normally, we interpret
these physical changes as anxiety
109
305229
4572
보통, 우리는 이러한 신체적 변화를
불안으로 여기거나
05:09
or signs that we aren't coping
very well with the pressure.
110
309825
2865
압박에 잘 대처하지 못하는
신호라고 해석합니다.
하지만 만약 여러분이 이런 신호들을
05:13
But what if you viewed them instead
111
313142
1849
활력을 얻은 몸이
어려움에 맞서기 위해 준비하는
05:15
as signs that your body was energized,
112
315015
2323
05:17
was preparing you to meet this challenge?
113
317362
2980
것이라 여긴다면 어떻게 될까요?
이게 바로 하버드 대학에서
수행된 한 연구에서
05:21
Now that is exactly
what participants were told
114
321064
2562
05:23
in a study conducted
at Harvard University.
115
323650
2454
실험 참가자들이 들은 말입니다.
05:26
Before they went
through the social stress test,
116
326596
2797
실험 참가자들이
사회적 스트레스 테스트를 거치기 전에
05:29
they were taught to rethink
their stress response as helpful.
117
329417
3182
그들은 스트레스 반응을
유익하다고 생각해도록 배웠습니다.
05:32
That pounding heart
is preparing you for action.
118
332623
3245
쿵쾅거리는 심장은
여러분을 준비시키는 거죠.
05:36
If you're breathing faster,
it's no problem.
119
336408
2329
호흡이 빨라지셨다면,
그건 문제가 아닙니다.
05:38
It's getting more oxygen to your brain.
120
338761
2211
뇌에 산소를 더 공급하는 것이니까요.
05:41
And participants who learned to view
the stress response
121
341846
2673
스트레스에 대한 반응이
유익하다고 여기도록
05:44
as helpful for their performance,
122
344543
2213
배운 참가자들은
05:46
well, they were less stressed out,
less anxious, more confident,
123
346780
3483
스트레스를 덜 받았고
덜 긴장했고,
자신감을 더 가졌습니다.
05:50
but the most fascinating finding to me
124
350287
2069
하지만 저를 가장 매료시킨 발견은 바로
05:52
was how their physical
stress response changed.
125
352380
2939
신체적인 스트레스 반응이
어떻게 변화했는지 였습니다.
05:55
Now, in a typical stress response,
126
355906
1725
자, 전형적인 스트레스 반응의 경우
05:57
your heart rate goes up,
127
357655
1792
심박수는 올라가고
05:59
and your blood vessels
constrict like this.
128
359471
3380
혈관은 이렇게 수축합니다.
그리고 이것은
만성적 스트레스가 때때로
06:04
And this is one of the reasons
that chronic stress
129
364343
2583
06:06
is sometimes associated
with cardiovascular disease.
130
366950
2835
심혈관 질환과 결부되는
원인 중 하나이죠.
06:09
It's not really healthy to be
in this state all the time.
131
369809
2733
늘 이런 상태에 있는 것은
건강한 게 결코 아닙니다.
06:13
But in the study,
132
373518
1088
하지만 이 연구에서
실험 참가자들이
06:14
when participants viewed
their stress response as helpful,
133
374630
3007
그들의 스트레스 반응을
이롭게 여긴 경우에는
06:17
their blood vessels
stayed relaxed like this.
134
377661
2968
혈관이 이렇게 이완됐습니다.
06:21
Their heart was still pounding,
135
381176
1777
심장은 여전히 쿵쾅거리지만,
06:22
but this is a much healthier
cardiovascular profile.
136
382977
2727
심혈관 진단보다는
훨씬 건강한 것이지요.
06:25
It actually looks a lot like what happens
137
385728
2631
이는 즐거움과 용기의 순간에
06:28
in moments of joy and courage.
138
388383
3968
나타나는 모습과 매우 유사합니다.
06:33
Over a lifetime of stressful experiences,
139
393391
2520
스트레스를 많이 받는 인생에서
06:35
this one biological change
140
395935
3166
이 생물학적 변화 하나가
06:39
could be the difference
141
399125
1280
50세에 스트레스로 인한
심장 마비를 맞는 것과
06:40
between a stress-induced
heart attack at age 50
142
400429
2980
90세까지 건강하게 사는 것의
06:43
and living well into your 90s.
143
403433
2224
차이일 수 있습니다.
06:46
And this is really what the new
science of stress reveals,
144
406356
3061
그리고 이 새로운
'스트레스의 과학'이 밝혀낸 것은
06:49
that how you think about stress matters.
145
409441
3002
스트레스에 대해 어떻게 생각하느냐가
중요하다는 것입니다.
건강 심리학자로서
저의 목표는 바뀌었습니다.
06:53
So my goal as a health
psychologist has changed.
146
413197
2889
06:56
I no longer want
to get rid of your stress.
147
416110
2138
저는 더 이상 여러분의 스트레스를
없애고 싶지 않습니다.
06:58
I want to make you better at stress.
148
418272
2934
저는 여러분이 스트레스에
잘 대처하시길 바랍니다.
07:01
And we just did a little intervention.
149
421230
2173
그리고 아까 처음에 드린 질문에서,
07:03
If you raised your hand and said
150
423935
1524
만약 작년에 많은 스트레스를 받았다고
07:05
you'd had a lot of stress
in the last year,
151
425483
2045
손들고 답하셨다면,
07:07
we could have saved your life,
152
427552
1819
스트레스의 과학은
여러분의 생명을 구할 수 있습니다.
07:09
because hopefully the next time
your heart is pounding from stress,
153
429395
3527
왜나하면 바라건대, 다음에는
여러분의 심장이
스트레스로 인해 쿵쾅거릴 때
07:12
you're going to remember this talk
154
432946
1823
여러분은 이 이야기를 기억하실테고
07:14
and you're going to think to yourself,
155
434793
2138
여러분 자신에게 이렇게 말하겠죠.
07:16
this is my body helping me
rise to this challenge.
156
436955
4565
지금 내 몸이 이 어려움을
이겨내도록 돕고 있는거야.
07:22
And when you view stress in that way,
157
442129
2315
그리고 여러분이 스트레스를
이런 식으로 여긴다면
07:24
your body believes you,
158
444468
2033
여러분의 신체는
여러분을 믿을겁니다.
07:26
and your stress response
becomes healthier.
159
446525
2483
그리고 스트레스 반응은
더 건강한 식으로 변하겠죠.
07:30
Now I said I have over a decade
of demonizing stress
160
450204
4152
이제 저는 지난 10년이 넘도록
스트레스를 악마로 만들어 왔다고 말했습니다.
07:34
to redeem myself from,
161
454380
1950
스트레스로부터
우리 자신을 구하기 위해
07:36
so we are going to do
one more intervention.
162
456354
2586
그래서 우리는 하나 더
개입을 하고자 합니다.
07:38
I want to tell you
163
458964
1104
저는 스트레스 반응에 대해
07:40
about one of the most under-appreciated
aspects of the stress response,
164
460092
3871
가장 저평가된 측면에 대해
말하려고 합니다.
07:43
and the idea is this:
165
463987
1835
그리고 그 핵심은 이렇습니다.
07:45
Stress makes you social.
166
465846
2395
스트레스는 여러분을
사회적으로 만듭니다.
07:49
To understand this side of stress,
167
469266
1760
스트레스의 이런 측면을
이해하기 위해서
우리는 옥시토신(oxytocin)이라는
호르몬에 대해 알 필요가 있어요.
07:51
we need to talk about a hormone, oxytocin,
168
471050
2843
07:53
and I know oxytocin has already gotten
as much hype as a hormone can get.
169
473917
4924
그리고 옥시토신은 벌써
호르몬이 받을 수 있는
최대의 주목을 받았지요.
07:58
It even has its own cute nickname,
the cuddle hormone,
170
478865
3315
심지어 옥시토신은 '포옹 호르몬'이라는
깜찍한 별명까지 있어요.
08:02
because it's released
when you hug someone.
171
482204
2662
왜냐하면 옥시토신은 사람이
누군가를 포옹할 때 방출되기 때문입니다.
08:04
But this is a very small part
of what oxytocin is involved in.
172
484890
3925
하지만 이건 옥시토신이 하는 일의
아주 작은 부분이예요.
08:09
Oxytocin is a neuro-hormone.
173
489572
2274
옥시토신은 신경 호르몬입니다.
08:11
It fine-tunes
your brain's social instincts.
174
491870
3550
여러분 뇌의 사회적 본능을
미세하게 조정하죠.
08:15
It primes you to do things
175
495978
1973
옥시토신은 사람이
친밀한 관계를 강화하도록 하는
08:17
that strengthen close relationships.
176
497975
2916
일련의 것들을 준비시킵니다.
08:21
Oxytocin makes you crave physical contact
with your friends and family.
177
501486
4824
옥시토신은 여러분이
여러분의 가족이나 친구들과
신체 접촉을 하고 싶도록 만듭니다.
08:26
It enhances your empathy.
178
506334
1562
공감 능력을 강화시키는 거죠.
08:27
It even makes you more willing
to help and support
179
507920
2684
심지어 옥시토신은
여러분께서 마음 쓰는 사람들을
08:30
the people you care about.
180
510628
1684
기꺼이 돕고 지지하도록 만들기도 합니다.
08:33
Some people have even suggested
we should snort oxytocin...
181
513672
3954
심지어 혹자는 이렇게도 제안합니다.
우리가 더 인정많고
타인을 생각할 줄 알게 되기 위해서
옥시토신을 코로
들이마셔야 한다고요.
08:39
to become more compassionate and caring.
182
519179
2688
08:43
But here's what most people
don't understand about oxytocin.
183
523340
3776
하지만 대부분의 사람들이
옥시토신에 대해
납득하지 못하는 점은 이겁니다.
08:48
It's a stress hormone.
184
528164
2066
이건 스트레스 호르몬이잖아.
08:51
Your pituitary gland pumps this stuff out
185
531130
3094
여러분의 뇌하수체는
스트레스 반응의 하나로
08:54
as part of the stress response.
186
534248
1524
이 물질을 방출합니다.
08:55
It's as much a part
of your stress response
187
535796
2227
이는 아드레날린이
사람의 심장을 뛰게 하는 것과 같이
08:58
as the adrenaline that makes
your heart pound.
188
538047
3327
스트레스 반응의 일부입니다.
09:02
And when oxytocin is released
in the stress response,
189
542271
2674
그리고 옥시토신이
스트레스 반응으로 분비될 때
09:04
it is motivating you to seek support.
190
544969
2606
그 사람을 지지해 줄 대상을
찾도록 자극합니다.
09:08
Your biological stress response
191
548330
2029
여러분의 생물학적 스트레스 반응은
09:10
is nudging you to tell
someone how you feel,
192
550383
3519
여러분이 느끼는 바를
다른 이에게 말하도록 자극합니다.
09:13
instead of bottling it up.
193
553926
1688
그것을 가슴 속에
쌓아놓는 대신에요.
09:16
Your stress response wants
to make sure you notice
194
556306
3080
여러분의 스트레스 반응은
누군가가 힘들어하고 있을 때
09:19
when someone else
in your life is struggling
195
559410
2295
그것을 여러분이 지각하고 있는지
확인하고자 합니다.
09:21
so that you can support each other.
196
561729
1959
그래서 여러분이 서로
지지를 할 수 있도록 말이에요.
09:24
When life is difficult,
197
564299
1660
삶이 힘들어질 때,
여러분의 스트레스 호르몬은
09:25
your stress response wants you
to be surrounded
198
565983
4587
자신을 보살펴줄 사람들에게
둘러싸여 있기를 원합니다.
09:30
by people who care about you.
199
570594
1519
09:33
Okay, so how is knowing this side
of stress going to make you healthier?
200
573158
4155
자, 그래서 스트레스의
이런 면을 아는 것이
어떻게 여러분을 더 건강하게 만들까요?
09:37
Well, oxytocin doesn't only act
on your brain.
201
577686
2561
옥시토신은
뇌에만 영향을 미치는게 아닙니다.
09:40
It also acts on your body,
202
580271
2367
여러분의 신체에도
영향을 미치죠.
09:42
and one of its main roles in your body
203
582662
2175
그리고 신체에 관한 주된 역할은
09:44
is to protect your cardiovascular system
from the effects of stress.
204
584861
4661
스트레스의 영향으로 부터
여러분의 심혈관계를
보호하는 것입니다.
09:49
It's a natural anti-inflammatory.
205
589956
2544
자연 소염제인거죠.
09:52
It also helps your blood vessels
stay relaxed during stress.
206
592524
3421
게다가 옥시토신은 스트레스를 받는 동안
혈관을 이완된 상태로 있게 돕습니다.
09:55
But my favorite effect on the body
is actually on the heart.
207
595969
3373
하지만 신체에 관해 제가 가장 좋아하는 영향은
사실 심장과 관련이 있습니다.
09:59
Your heart has receptors for this hormone,
208
599366
3938
여러분의 심장은 이 호르몬을 위한
수용기(受容器)를 가지고 있습니다.
10:03
and oxytocin helps heart cells regenerate
209
603328
3454
그리고 옥시토신은 스트레스가 유발한
어떤 손상으로 부터라도
10:06
and heal from any stress-induced damage.
210
606806
3134
심장세포가 재생하고 치유되는데
도움을 줍니다.
10:10
This stress hormone
strengthens your heart.
211
610774
3699
이 스트레스 호르몬은
심장을 강하게 합니다.
10:15
And the cool thing
is that all of these physical benefits
212
615591
3242
그리고 멋진 건
이러한 옥시토신의 물리적인 이점이
10:18
of oxytocin are enhanced
by social contact and social support.
213
618857
5026
사회적 접촉과 사회적 지지에 의해
강화된다는 것입니다.
10:23
So when you reach out
to others under stress,
214
623907
2895
그래서 여러분이
스트레스를 받는 타인에게 다가가
10:26
either to seek support
or to help someone else,
215
626826
3249
후원해주려고 찾든
누군가를 도우려고 하든
10:30
you release more of this hormone,
216
630099
1984
여러분은 이 호르몬을
더 방출하게 됩니다.
10:32
your stress response becomes healthier,
217
632107
2238
스트레스 반응이
더 건강해지는 것이죠.
10:34
and you actually recover
faster from stress.
218
634369
2651
그리고 여러분은 스트레스로 부터
더 빠르게 회복됩니다.
10:37
I find this amazing,
219
637658
2119
저는
10:39
that your stress response
has a built-in mechanism
220
639801
3904
스트레스 반응이
스트레스 탄력성(stress resilience)를 위해
10:43
for stress resilience,
221
643729
2881
우리 몸에 이미 내장된 메커니즘이라는
멋진 사실을 알아냈습니다.
10:46
and that mechanism is human connection.
222
646634
2381
그리고 이 메커니즘은
인적 관계입니다.
여러분에게 연구 결과를
하나 더 말씀드리고 마무리하겠습니다.
10:51
I want to finish by telling you
about one more study.
223
651174
3200
10:54
And listen up, because this study
could also save a life.
224
654398
3118
잘 들어보세요,
이 연구도 생명을 구할 수 있습니다.
10:58
This study tracked about 1,000 adults
in the United States,
225
658651
3255
이 연구는 미국에 있는
성인 1,000명을 추적했습니다.
11:01
and they ranged in age from 34 to 93,
226
661930
4139
그리고 그들은 34세에서 93세로
연령대를 잡았습니다.
11:06
and they started the study by asking,
227
666093
2245
연구는 이런 질문으로 시작됩니다.
11:08
"How much stress have you
experienced in the last year?"
228
668362
3203
"지난해 당신은 스트레스를
얼마나 경험하셨나요?"
11:12
They also asked,
229
672779
1501
그리고는 묻습니다.
11:14
"How much time have you spent
helping out friends, neighbors,
230
674304
4635
"여러분은 친구, 이웃 그리고
같은 공동체의 사람들과 어울리는데
11:18
people in your community?"
231
678963
1838
얼마나 시간을 보냅니까?"
11:22
And then they used public records
for the next five years
232
682133
2751
그러고나서 연구원들은
향후 5년간 누가 사망했는지 찾기 위해서
11:24
to find out who died.
233
684908
1379
공적 기록을 이용했습니다.
11:27
Okay, so the bad news first:
234
687531
2657
자, 나쁜 소식부터 알려드릴게요.
11:30
For every major stressful life experience,
235
690212
2935
모든 스트레스를 받는
주요한 경험들이요,
11:33
like financial difficulties
or family crisis,
236
693171
3025
경제적 어려움이나 가족위기 같은거요.
11:36
that increased the risk
of dying by 30 percent.
237
696220
3170
이런 요인들은 사망의 위험성을
30퍼센트 증가시켰습니다.
11:40
But -- and I hope you
are expecting a "but" by now --
238
700451
3970
하지만 -- 여러분이 이 시점에서
'하지만'을 기대하셨길 바래요. --
11:44
but that wasn't true for everyone.
239
704445
2407
하지만 그게 모두에게
해당되지는 않았습니다.
11:46
People who spent time caring for others
240
706876
3638
타인에게 관심을 쓰는데
시간을 보낸 이들은
11:50
showed absolutely no stress-related
increase in dying.
241
710538
4503
사망률에세 스트레스와 관련된 증가는
전혀 보이지 않았습니다. 완전히요.
11:55
Zero.
242
715065
1000
11:56
Caring created resilience.
243
716738
2075
보살핌(caring)은
회복력을 만들어냅니다.
12:00
And so we see once again
244
720233
1459
그리고 우리는 또 한번
12:01
that the harmful effects
of stress on your health
245
721716
2614
스트레스가 우리의 건강에 미치는
해로운 영향이
12:04
are not inevitable.
246
724354
1640
불가피한게 아니라는 것을
알 수 있습니다.
12:06
How you think and how you act
247
726578
2436
어떻게 생각하고
어떻게 행동하느냐가
12:09
can transform your experience of stress.
248
729038
3040
여러분의 스트레스에 대한
경험을 바꿀 수 있습니다.
12:12
When you choose to view
your stress response as helpful,
249
732998
4914
여러분이 스트레스 반응을
유익하다고
여기기로 결정한다면
12:17
you create the biology of courage.
250
737936
3133
여러분은 용기의 생물학을
창조하는 거예요.
12:22
And when you choose to connect
with others under stress,
251
742547
3417
그리고 스트레스를 받고 있는 사람들과
연락하기로 선택한다면
12:25
you can create resilience.
252
745988
2118
여러분은 탄성을 창조하는 겁니다.
12:29
Now I wouldn't necessarily ask
for more stressful experiences in my life,
253
749606
5530
이제 저는 필연적으로
제 인생에서 보다 많은 스트레스를
경험하려고는 하지 않을 겁니다.
12:35
but this science has given me
a whole new appreciation for stress.
254
755160
5008
하지만 이 스트레스의 과학은
저에게 스트레스에 관해
완전히 새로운 가치를 부여했습니다.
12:41
Stress gives us access to our hearts.
255
761237
3112
스트레스는 우리에게
마음으로 접근할 수 있도록 합니다.
12:45
The compassionate heart
that finds joy and meaning
256
765897
3659
다른 사람들과 함께
즐거움과 의미를 찾는
12:49
in connecting with others,
257
769580
1514
연민의 마음은
12:51
and yes, your pounding physical heart,
258
771118
3538
그리고 또한,
여러분의 쿵쾅거리는 심장은
12:54
working so hard to give you
strength and energy.
259
774680
3861
여러분에게 힘과 에너지를 주기 위해
열심히 일함으로써
12:59
And when you choose to view
stress in this way,
260
779945
3319
여러분이 스트레스를
이런 식으로 바라보기로 선택할 때,
13:03
you're not just getting better at stress,
261
783288
2488
스트레스에
더 잘 대처하게 될 뿐만 아니라
13:05
you're actually making
a pretty profound statement.
262
785800
2743
꽤 심오한 선언을
하는 것이기도 합니다.
13:09
You're saying that you can trust yourself
to handle life's challenges.
263
789627
5009
여러분은 여러분 스스로를
믿을 수 있다고 말하는 것입니다.
인생의 도전을 다룰때,
13:15
And you're remembering
that you don't have to face them alone.
264
795928
4763
그 도전을
나 홀로 맞서는게
아님을 기억하는 것입니다.
13:21
Thank you.
265
801659
1050
감사합니다.
13:22
(Applause)
266
802733
2197
(박수)
13:32
Chris Anderson: This is kind
of amazing, what you're telling us.
267
812014
3048
크리스 앤더슨 : 말씀하신게 정말 놀랍습니다.
스트레스에 대한 믿음이
13:35
It seems amazing to me
that a belief about stress
268
815086
3907
13:39
can make so much difference
to someone's life expectancy.
269
819017
3941
누군가의 기대 수명에 커다란 차이를
만들 수 있다는 것이 무척 놀랍게 들리네요.
13:43
How would that extend to advice,
270
823500
2202
그렇다면 이걸 하나의
조언으로 확장시킨다면
13:45
like, if someone is making
a lifestyle choice
271
825726
2143
만약 누군가가
삶의 방식을 선택할 때
13:47
between, say, a stressful job
and a non-stressful job,
272
827893
3855
스트레스가 많은 직업과
스트레스가 없는 직업 중에서
13:51
does it matter which way they go?
273
831772
2657
어느 쪽을 선택하느냐가
영향을 미칠까요?
13:54
It's equally wise to go
for the stressful job
274
834453
2505
어떤 면에서, 스트레스를
감당할 수 있다고 믿는다면
13:56
so long as you believe
that you can handle it, in some sense?
275
836982
2913
스트레스가 많은 직업을 선택하는 것이
똑같이 현명한 선택일까요?
13:59
KM: Yeah, and one thing
we know for certain
276
839919
2260
켈리 맥고니걸 : 네, 우리가 확실히 아는 것은
불편을 피하려고 노력하는 것보다는
14:02
is that chasing meaning
is better for your health
277
842203
2384
14:04
than trying to avoid discomfort.
278
844611
1580
의미를 좇는 것이
여러분의 건강에 더 좋습니다.
14:06
And so I would say that's really
the best way to make decisions,
279
846215
3048
그래서 저는 결정을 할 때
최선은
14:09
is go after what it is
that creates meaning in your life
280
849287
2723
여러분 인생에 의미를 창조하는
그것을 좇으라는 것입니다.
그리고 그에 따르는 스트레스를
조절할 수 있다고 스스로 믿으세요.
14:12
and then trust yourself to handle
the stress that follows.
281
852034
3057
14:15
CA: Thank you so much, Kelly.
It's pretty cool.
282
855758
2372
크리스 앤더슨 : 대단히 감사합니다. 정말 굉장합니다.
켈리 맥고니걸 : 감사합니다.
(박수)
14:18
(Applause)
283
858154
2798
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.