The technology of storytelling | Joe Sabia

156,428 views ・ 2011-11-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Kuo-Yuan Cheng
00:15
Ladies and gentlemen, gather around.
0
15260
2000
先生女士們,大家圍過來吧。
00:17
I would love to share with you a story.
1
17260
3000
我很想與大家分享一個故事。
00:20
Once upon a time
2
20260
2000
曾幾何時,
00:22
in 19th century Germany,
3
22260
2000
在19世紀的德國,
00:24
there was the book.
4
24260
2000
有的是書本。
00:26
Now during this time,
5
26260
2000
在這期間,
00:28
the book was the king of storytelling.
6
28260
2000
書本是講故事的首要力量。
00:30
It was venerable.
7
30260
2000
它是可敬的。
00:32
It was ubiquitous.
8
32260
2000
它是無處不在。
00:34
But it was a little bit boring.
9
34260
4000
但它是有點沉悶。
00:38
Because in its 400 years of existence,
10
38260
3000
因為在其400年的存在,
00:41
storytellers never evolved the book
11
41260
2000
說書人永遠不會將書本進化到
00:43
as a storytelling device.
12
43260
2000
成為一個講故事的設備。
00:45
But then one author arrived,
13
45260
2000
但一個作者來臨,
00:47
and he changed the game forever.
14
47260
4000
他永遠地改變了遊戲的方式。
00:51
(Music)
15
51260
2000
(音樂)
00:53
His name was Lothar,
16
53260
2000
他的名字是Lothar,
00:55
Lothar Meggendorfer.
17
55260
3000
Lothar Meggendorfer。
00:58
Lothar Meggendorfer put his foot down,
18
58260
3000
Lothar Meggendorfer斬釘截鐵地
01:01
and he said, "Genug ist genug!"
19
61260
3000
說,「Genug IST genug!」(夠了!)
01:07
He grabbed his pen,
20
67260
2000
他一把抓住他的筆,
01:09
he snatched his scissors.
21
69260
2000
搶着了剪刀。
01:11
This man refused to fold to the conventions of normalcy
22
71260
2000
這名男子拒絕屈折於正常的慣例,
01:13
and just decided to fold.
23
73260
2000
他決定對折。
01:15
History would know Lothar Meggendorfer
24
75260
2000
歷史認識Lothar Meggendorfer
01:17
as -- who else? --
25
77260
2000
作為 -- 還有誰呢? --
01:19
the world's first true inventor
26
79260
2000
當然為世界上第一個真正的發明人,
01:21
of the children's pop-up book.
27
81260
3000
兒童立體彈出的書。
01:24
(Music)
28
84260
2000
(音樂)
01:26
For this delight and for this wonder,
29
86260
2000
對於這個奇蹟的喜悅,
01:28
people rejoiced.
30
88260
2000
人民歡欣鼓舞。
01:30
(Cheering)
31
90260
3000
(啦啦隊)
01:33
They were happy because the story survived,
32
93260
3000
他們很高興因為故事的存活,
01:36
and that the world would keep on spinning.
33
96260
2000
和世界將繼續轉動。
01:38
Lothar Meggendorfer wasn't the first
34
98260
2000
Lothar Meggendorfer不是第一個
01:40
to evolve the way a story was told,
35
100260
2000
率先發展說故事方式的人,
01:42
and he certainly wasn't the last.
36
102260
2000
他肯定不是最後的一個。
01:44
Whether storytellers realized it or not,
37
104260
2000
無論說故事人辦到與否,
01:46
they were channeling Meggendorfer's spirit
38
106260
2000
他們都在引導 Meggendorfer的精神,
01:48
when they moved opera to vaudville,
39
108260
5000
當他們移動歌劇到歌舞雜耍表演,
01:53
radio news to radio theater,
40
113260
3000
無線電台新聞到電台戲劇,
01:56
film to film in motion
41
116260
3000
膠片到電影,
01:59
to film in sound, color, 3D,
42
119260
3000
到有聲,有色 到3D,
02:02
on VHS and on DVD.
43
122260
2000
到VHS和DVD。
02:04
There seemed to be no cure for this Meggendorferitis.
44
124260
3000
似乎脫離不了Meggendorferitis本色。
02:07
And things got a lot more fun when the Internet came around.
45
127260
3000
在上網時代來臨時,事情變得更加有趣了。
02:10
(Laughter)
46
130260
2000
(笑聲)
02:12
Because, not only could people broadcast their stories throughout the world,
47
132260
3000
因為,人們不僅可以在世界各地播出他們的故事,
02:15
but they could do so
48
135260
2000
但他們更加可以
02:17
using what seemed to be an infinite amount of devices.
49
137260
3000
用似乎無限量的設備地這樣做。
02:20
For example, one company
50
140260
3000
例如,一間公司,
02:23
would tell a story of love
51
143260
2000
通過其自己的搜索引擎
02:25
through its very own search engine.
52
145260
3000
訴說著愛情故事。
02:30
One Taiwanese production studio
53
150260
2000
一個台灣製作工作室
02:32
would interpret American politics in 3D.
54
152260
3000
用3D動畫來解釋美國政治。
02:35
(Laughter)
55
155260
5000
(笑聲)
02:40
And one man would tell the stories of his father
56
160260
4000
另外有一個人會轉述他父親的故事,
02:44
by using a platform called Twitter
57
164260
2000
通過使用Twitter的平台,
02:46
to communicate the excrement his father would gesticulate.
58
166260
3000
溝通他父親會說出的垃圾。
02:49
And after all this, everyone paused;
59
169260
2000
而在這一切之後,每個人都停下來;
02:51
they took a step back.
60
171260
2000
向後退了一步。
02:53
They realized that, in 6,000 years of storytelling,
61
173260
3000
他們意識到,在6000年的說書,
02:56
they've gone from depicting hunting on cave walls
62
176260
4000
他們已經從洞穴牆壁上描繪狩獵
03:00
to depicting Shakespeare on Facebook walls.
63
180260
4000
到去在Facebook描繪莎士比亞。
03:04
And this was a cause for celebration.
64
184260
3000
這是值得慶祝的。
03:07
The art of storytelling has remained unchanged.
65
187260
2000
講故事的藝術一直保持不變。
03:09
And for the most part, the stories are recycled.
66
189260
3000
而大部分的故事都被循環再用。
03:12
But the way that humans tell the stories
67
192260
2000
但人類講故事的方式,
03:14
has always evolved
68
194260
2000
一直一致清澈地,
03:16
with pure, consistent novelty.
69
196260
3000
新奇地演變。
03:19
And they remembered a man,
70
199260
2000
它們紀念了一個人,
03:21
one amazing German,
71
201260
3000
一個了不起的德國人,
03:24
every time a new storytelling device
72
204260
4000
每次一個新的講故事設備
03:28
popped up next.
73
208260
2000
彈出來。
03:30
And for that,
74
210260
2000
因此,
03:32
the audience --
75
212260
2000
觀眾 --
03:34
the lovely, beautiful audience --
76
214260
2000
可愛的,美麗的觀眾
03:36
would live happily ever after.
77
216260
3000
能從此過著幸福快樂的生活。
03:39
(Applause)
78
219260
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7