A story of mixed emoticons | Rives

279,758 views ・ 2008-10-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Sandra Gojic
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Ovo znači osmeh.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Kao i ovo.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Ovo je miš.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Mačka.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Ovde imamo priču.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Početak priče, ovo znači momak,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
a ovo je konjski rep na jednoj prolaznici.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Ovde se dešava.
00:47
These are when.
8
47330
2000
Ovo je vreme.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Ovo je kaseta koju devojka pušta u svom kasetofonu.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Nosi ga svaki dan.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
On nije star -
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
ona samo voli da određena muzika na određeni način zvuči.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Pogledajte njeno držanje, besprekorno je.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
To je zato što ona pleše.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Sada, momak, on gleda sve ovo misleći
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Stvarno, bogo, kakve su moje šanse?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(smeh)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
Mogao bi reći "O moj bože!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
ili "Volim te!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Smejem se naglas.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Želim da te zagrlim.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Ali znate, smislio je ovo.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Kaže joj, "Želeo bih da naslikam tvoj portret na kafi za šolju."
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(smeh)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Da stavim jednog raka unutra.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
I malo vode.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Sedam različitih soli.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Dobio je iznenadnu ideju da stoji na suvom kopnu
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
i da prosi od okeana.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Kaže, "Izgledaš kao sirena, ali hodaš kao valcer."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
A devojka će, "Štaaa?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
I momak odgovara, "Da, znam, znam,
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
na Morzeovoj azbuci otkucaji mog srca su možda nepristojni.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Tako barem deluje.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Ponekad sam kao navijačica glavnog mladog tima -
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
zbog psovki, neugodnih tišina i veoma prostih rima.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Ovog momenta, dok pričam s tobom, nisam čak ni momak.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Ja sam majmun
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(smeh)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
koji šalje poljupce
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
jednom leptiru.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Ali i dalje predlažem da se sretnemo.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Prvo uskoro, a onda mnogo.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Možda na jugozapadnom uglu pete i 42. sutra u podne,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
ali čekaću dok se ne pojaviš, sa ili bez konjskog repa.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Ma, sam rep je dovoljan.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Ne znam šta više da ti kažem.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Možeš pozajmiti olovku.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Možeš zapisati u svoj telefon."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Ali devojka se ne miče, ne smeši se, ne mršti se.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Samo kaže, "Ne, hvala."
02:52
You know?
52
172330
2000
Znate?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
[ "ne moram d zapišem".]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7