A story of mixed emoticons | Rives

279,758 views ・ 2008-10-28

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Това значи, че се усмихвам.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Както и това.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Това значи мишка.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Котка.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Ето една история.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Началото на историята, където - това означава някакъв тип,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
а това е конската опашка на една минувачка.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Ето къде се случва.
00:47
These are when.
8
47330
2000
Тези са кога.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Това е касета, която момичето слага в касетофона си.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Тя го носи всеки ден.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Не се смята за старомодно -
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
тя просто обича определена музика да звучи по определен начин.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Погледнете позата й - забележителна е.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
Това е, защото танцува.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
А той, типът, възприема всичко това и си мисли:
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Честно, божке, какви са ми шансовете?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Смях)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
И може да каже: "О, боже!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
или "Аз сърце теб!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Смея се на глас.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Искам да ви прегърна.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Но в крайна сметка ето какво прави.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Казва й: "Бих искал да нарисувам ръчно портрета ви върху чаша за кафе.
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Смях)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Поставете един рак вътре.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
И малко вода.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Седем различни вида соли.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Иска да каже, че внезапно си е представил как стои на суша,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
но едва достига океана.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Казва: "Приличаш на русалка, но вървиш като валс."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
А момичето пита: "К'во?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Типът отвръща: "Да, знам, знам.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Мисля, че пулсът ми на морзов код може би означава "неподходящ".
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Поне така изглежда.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Понякога съм като мажоретка-първокурсничка в университета -
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
заради ругатните, неловкото мълчание и много простите рими.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
А в момента, докато ви говоря, дори не съм човек.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Аз съм маймунка,
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Смях)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
която праща въздушни целувки
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
на пеперуда.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Но все пак предлагам с вас да се срещнем.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Първо скоро, а после много.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Мисля си за югозападния ъгъл на 5-та и 42-ра утре по обяд,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
но ще стоя, докато се появите, с конска опашка или без.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
По дяволите, дори само конската опашка.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Не знам какво още да ви кажа.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Имам молив, който мога да ви заема.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Можете да го сложите в телефона си."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Но момичето не помръдва, не се усмихва, не се мръщи.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Просто казва: "Не, благодаря."
02:52
You know?
52
172330
2000
Разбирате ли?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
["няма нужда да го пиша".]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7